"reciente independencia" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مستقلة حديثاً
        
    • مستقلة حديثا
        
    • حديثة اﻻستقﻻل
        
    • الحديثة اﻻستقﻻل
        
    • المستقلة حديثاً
        
    • المستقلة حديثا
        
    • الحديثة العهد بالاستقلال
        
    • حديثة العهد بالاستقلال
        
    • استقلت حديثا
        
    • المستقل حديثاً
        
    • المستقلة الجديدة
        
    • نالت استقﻻلها مؤخرا
        
    • حديث اﻻستقﻻل
        
    • حديثة الاستقلال قد
        
    • تنال استقلالها
        
    Se trata de las reservas formuladas por un Estado de reciente independencia después de su notificación de sucesión. UN والأمر يتعلق بالتحفظات التي قد تصوغها دولة مستقلة حديثاً بعد إشعارها بالخلافة.
    Se trata de las reservas que formule un Estado de reciente independencia después de su notificación de sucesión. UN والأمر يتعلق بالتحفظات التي قد تصوغها دولة مستقلة حديثاً بعد إشعارها بالخلافة.
    viii) ¿Qué régimen jurídico se aplica a las reservas cuando una sucesión de Estados se traduce en la creación de un Estado de reciente independencia constituido por dos o más territorios o en caso de unificación de Estados? UN `٨` ما هو النظام القانوني الواجب التطبيق على التحفظات إذا كانت خلافة الدول تؤدي إلى إنشاء دولة مستقلة حديثا تتألف من إقليمين أو أكثر، أو في حالة اتحاد الدول؟
    Esta es la consecuencia lógica de la continuidad inherente al concepto de sucesión en un tratado, tanto si es resultado de la notificación de sucesión de un Estado de reciente independencia como si se produce ipso jure. UN وهذه هي النتيجة المنطقية للاستمرارية المتأصلة في مفهوم الخلافة في المعاهدات، وهي أن تتم هذه الخلافة نتيجة إشعار بالخلافة تقدمه دولة مستقلة حديثا أو تتم بحكم القانون.
    Algunos Estados de reciente independencia han aplicado asimismo criterios similares para definir el núcleo de sus nacionales durante el proceso de descolonización. UN واستخدمت أيضاً بعض الدول المستقلة حديثاً معايير مشابهة لتحديد مجموعة رعاياها اﻷساسية خلال عملية ازالة الاستعمار.
    Para el resto de 1993, se prevé enviar misiones de apoyo sectorial a diez Estados de reciente independencia. UN ومن المخطط إيفاد بعثات للدعم القطاعي الى ١٠ من الدول المستقلة حديثا خلال الفترة المتبقية من عام ١٩٩٣.
    - " Cuando un Estado de reciente independencia formule una reserva... " (párrafo 3 del artículo 20 de la Convención de 1978). UN - " حين تضع دولة مستقلة حديثاً تحفظاً 000 " (الفقرة 3 من المادة 20 من اتفاقية عام 1978).
    Así pues, parece legítimo deducir que las reservas formuladas por un Estado de reciente independencia con posterioridad a esa fecha deben considerarse tardías en el sentido de las directrices citadas en el párrafo precedente. UN ويبدو من الجائز إذاً أن نستنتج مما سبق أن التحفظات التي تصوغها دولة مستقلة حديثاً في وقت لاحق بعد التاريخ المذكور يجب اعتبارها تحفظات متأخرة بمعنى المبادئ التوجيهية المشار إليها في الفقرة السابقة.
    5.2.6 [5.15] Objeciones de un Estado sucesor que no es un Estado de reciente independencia respecto del cual un tratado continúa en vigor UN 5-2-6 [5-15[ اعتراضات دولة خلف ليست دولة مستقلة حديثاً تظل معاهدة نافذة إزاءها
    Aunque la práctica sea poco frecuente, hay casos de Estados de reciente independencia que formulan objeciones nuevas en el momento de notificar su sucesión en un tratado. UN 125 - ورغم ندرة الممارسة، توجد حالات أبدت فيها دول مستقلة حديثا اعتراضات جديدة حين قدمت إشعارها بالخلافة في معاهدة.
    Por lo demás, no parece que Estados sucesores que no sean de reciente independencia hayan reivindicado esta facultad. UN وعلى ما يبدو، لم تطالب بحق من هذا القبيل دول خلف ليست دولا مستقلة حديثا().
    19. Estados de reciente independencia tales como Armenia, Azerbaiyán, Belarús, Georgia, el Kazajstán, Ucrania y el Uzbekistán han acogido con satisfacción el establecimiento de oficinas provisionales de las Naciones Unidas en esos países. UN ١٩ - ورحبت دول مستقلة حديثا مثل أرمينيا وأذربيجان وبيلاروس وجورجيا وكازاخستان وأوكرانيا وأوزبكستان بإنشاء مكاتب مؤقتة لﻷمم المتحدة في بلدانها.
    Algunos Estados de reciente independencia han aplicado asimismo criterios similares para definir el núcleo de sus nacionales durante el proceso de descolonización. UN واستخدمت أيضاً بعض الدول المستقلة حديثاً معايير مشابهة لتحديد مجموعة رعاياها الأساسية خلال عملية إزالة الاستعمار.
    Tomemos nota con satisfacción de los progresos realizados hasta la fecha en cuanto a un nivel más alto de seguridad nuclear en los países de Europa central y oriental y en los países de reciente independencia. UN ونحن نرحب بالتقدم المحرز حتى اﻵن في تحسين مستويات السلامة النووية في بلدان وسط وشرق أوروبا والدول المستقلة حديثا.
    Nuevas objeciones respecto de las reservas mantenida por el Estado sucesor que es un Estado de reciente independencia UN ' 4` الاعتراضات الجديدة إزاء التحفظات التي أبقت عليها الدولة الخلف الحديثة العهد بالاستقلال
    La formulación de objeciones por un Estado sucesor que es un Estado de reciente independencia UN ' 2` قيام دولة خلف حديثة العهد بالاستقلال بإبداء اعتراضات
    Varios de los cursillos de asesoramiento se han orientado concretamente a viabilizar el proceso de sensibilización en los Estados miembros de reciente independencia acerca del papel y las funciones de la CEPE en la prestación de apoyo al proceso de reforma y en la integración en la economía europea y mundial. UN وعلى وجه التحديد وجه عديد من حلقات العمل الاستشارية صوب اﻹسراع بعملية نشر الوعي في الدول اﻷعضاء التي استقلت حديثا بالنسبة لدور ومهام اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا إزاء تعزيز عملية اﻹصلاح والاندماج في الاقتصاد اﻷوروبي وفي الاقتصاد العالمي.
    El regreso de unos 32.000 refugiados de Timor-Leste marcó el final de las operaciones de repatriación voluntaria de los refugiados a su país de reciente independencia. UN 31 - وقد سجلت عودة نحو 000 32 لاجئ إلى تيمور - ليشتي نهاية عمليات العودة الطوعية للاجئين إلى بلدهم المستقل حديثاً.
    Estas actividades revisten particular importancia en los Estados de reciente independencia entre las economías en transición, que tienen que establecer su propio sistema de protección de la propiedad intelectual. UN وتمثل هذه المجالات أهمية خاصة بالنسبة للدول المستقلة الجديدة في فئة البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية والتي يتعين عليها أن تنشئ نظامها الخاص بها لحماية الملكية الفكرية.
    28. Como diplomático joven, procedente de una nación de reciente independencia, aprovechó muchísimo la experiencia y desea expresar su gratitud al pueblo y al Gobierno de Jordania y dar las gracias a todos los países donantes, en particular al Japón, por su dedicación a la Universidad. UN ٢٨ - وأردف قائلا إنه كدبلوماسي شاب من دولة حديثة الاستقلال قد استفاد استفادة هائلة من هذه التجربة وإنه يود أن يعرب عن امتنانه لشعب اﻷردن وحكومته وعن شكره للبلدان المانحة، وبخاصة اليابان، لما تبديه هذه البلدان من التزام بالجامعة.
    Esta disposición se refiere únicamente al caso de un " Estado de reciente independencia " en el sentido del párrafo 1 f) del artículo 2 de la Convención, es decir, un Estado que obtiene la independencia a raíz de un proceso de descolonización. UN فهذا المبدأ لا يتعلق سوى بحالة " دولة مستقلة حديثاً " بالمعنى المقصود في الفقرة 1(و) من المادة 2 من اتفاقية فيينا أي دولة تنال استقلالها بعد عملية إنهاء الاستعمار().

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus