"recientes logros" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مؤخرا من إنجازات
        
    • في الآونة الأخيرة من إنجازات
        
    • من إنجازات لمساعدته
        
    • المنجزات الأخيرة
        
    • التي تحققت مؤخراً
        
    Habida cuenta de los recientes logros y la evolución de las dificultades a que se enfrenta Haití, la reconfiguración de la MINUSTAH debe continuar. UN وفي ضوء ما تحقق مؤخرا من إنجازات وتطور التحديات التي تواجه هايتي، ينبغي مواصلة الخطوات الجارية لإعادة تشكيل البعثة.
    Mayor fortalecimiento del Consejo Económico y Social, sobre la base de sus recientes logros, de manera que pueda desempeñar el papel que se le asigna en la Carta de las Naciones Unidas según se indica en la Declaración del Milenio de las Naciones Unidas (conclusiones convenidas adoptadas en la serie de sesiones de coordinación) UN مواصلة تقرير المجلس الاقتصادي والاجتماعي، بالاعتماد على ما حققه مؤخرا من إنجازات بغرض مساعدته على إنجاز الدور المسند إليه في ميثاق الأمم المتحدة، على النحو الوارد في إعلان الأمم المتحدة للألفية (الاستنتاجات المتفق عليها التي اعتمدها الجزء المتعلق بالتنسيق).
    42a sesión Mayor fortalecimiento del Consejo Económico y Social, sobre la base de sus recientes logros, de manera que pueda desempeñar el papel que se le asigna en la Carta de las Naciones Unidas según se indica en la Declaración del Milenio [4] UN الجلسة 42 مواصلة تعزيز المجلس الاقتصادي والاجتماعي، بالاعتماد على ما حققه في الآونة الأخيرة من إنجازات لمساعدته على إنجاز الدور المسند إليه في ميثاق الأمم المتحدة على النحو الوارد في إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية ]4[
    a) Informe del Secretario General sobre el mayor fortalecimiento del Consejo Económico y Social, sobre la base de sus recientes logros, de manera que pueda desempeñar el papel que se le asigna en la Carta de las Naciones Unidas según se indica en la Declaración del Milenio de las Naciones Unidas252; UN (أ) تقرير الأمين العام عن مواصلة تعزيز المجلس الاقتصادي والاجتماعي، بالاعتماد على ما حققه في الآونة الأخيرة من إنجازات المساعدة على إنجاز الدور المسند إليه في ميثاق الأمم المتحدة، على النحو الوارد في إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية()؛
    Apoyamos al Consejo en sus empeños por aprovechar los recientes logros del período de sesiones sustantivo a fin de aumentar su pertinencia y eficacia. UN ونحن نؤيد المجلس في جهوده للبناء على المنجزات الأخيرة لدورة هذا لصيف الموضوعية بغرض زيادة أهميته وفعاليته.
    Celebró los recientes logros en la esfera de los derechos de la mujer, pero expresó preocupación por los casos de graves violaciones de los derechos humanos de las mujeres, los niños, los trabajadores extranjeros, los bidún y otras minorías que habían permanecido en territorio kuwaití. UN ورحبت إسرائيل بالانتصارات التي تحققت مؤخراً في مجال حقوق المرأة. غير أنها أعربت عن القلق إزاء حالات الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان للمرأة والطفل والعمال الأجانب وللبدون والأقليات الأخرى، التي استمرت داخل حدود دولة الكويت.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus