reclamación por pérdida de material ajustada para tener en cuenta la reposición del material. | UN | وعُدلت المطالبة المتعلقة بخسائر المخزونات لمراعاة زيادة المخزونات. |
La reclamación por pérdida de producción y ventas se resume como sigue: | UN | وتلخَّص المطالبة المتعلقة بخسائر الإنتاج والمبيعات كما يلي: |
reclamación por pérdida de bienes materiales ajustada para reflejar el valor contable neto. | UN | وعُدﱢلت مطالبة الممتلكات الملموسة لتعكس القيمة الدفترية الصافية. |
La mera reclamación por pérdida de un bien corporal, cuando es resarcible, conduciría a la valoración del bien en la fecha de la pérdida. | UN | وأن مجرد المطالبة بالتعويض عن خسائر في الممتلكات الملموسة، سيؤدي، في حالة استحقاقها التعويض، إلى تقدير قيمة الممتلكات في ذلك التاريخ. |
Por consiguiente, el Grupo recomienda no se pague indemnización alguna respecto de esta reclamación por pérdida de bienes muebles. | UN | وعليه، يوصي الفريق بعدم منح تعويض عن هذه المطالبة المتعلقة بخسائر في الممتلكات الشخصية. |
322. El Grupo considera que la reclamación por pérdida de intereses constituye una nueva reclamación. | UN | 322- ويرى الفريق أن المطالبة المتعلقة بخسائر إيرادات الفائدة تشكل مطالبة جديدة. |
459. En vista de lo que antecede, el Grupo no recomienda que se pague ninguna indemnización en relación con la reclamación por pérdida de ingresos. | UN | 459- وفي ضوء ما تقدم، يوصي الفريق بعدم دفع أي تعويض عن المطالبة المتعلقة بخسائر في الإيرادات. |
reclamación por pérdida de material ajustada para reflejar las compensaciones incluidas en las cuentas posteriores a la liberación, la obsolescencia y la insuficiencia de pruebas. | UN | وعُدﱢلت المطالبة المتعلقة بخسائر والمخزونات لمراعـــاة عمليات شطب واردة في حسابات ما بعد التحرير، وللقدم وبسبب أوجه قصور في اﻷدلة. |
B. reclamación por pérdida de producción y ventas 101 - 260 24 | UN | باء - المطالبة المتعلقة بخسائر الإنتاج والمبيعات 101-260 28 |
reclamación por pérdida de bienes materiales ajustada para reflejar el valor contable neto y para tener en cuenta la insuficiencia de pruebas. | UN | وعُدﱢلت مطالبة الممتلكات الملموسة لتعكس القيمة الدفترية الصافية وﻷوجه قصور في اﻷدلة. |
El efecto acumulativo de esta modificación, si la autoriza el Grupo, sería que se retiraría la reclamación por pérdidas relacionadas con contratos y aumentaría la reclamación por pérdida de ingresos por valor de 930.693 KD. | UN | والأثر التراكمي لهذا التعديل، إذا سمح بذلك الفريق، هو سحب المطالبة، بالتعويض عن خسائر العقود، والزيادة في المطالبة بالتعويض عن خسائر الإيرادات بمبلغ 693 930 ديناراً كويتيا. |
Elementos de reclamación transferidos por el Grupo desde la reclamación por pérdida de actividad empresarial | UN | عناصر المطالبة التي نقلها الفريق من المطالبة الخاصة بخسائر الأعمال التجارية |
Dado que las pruebas presentadas en apoyo de esta reclamación no bastan para demostrar la pérdida reclamada, el Grupo considera que la reclamación por pérdida de existencias debería reducirse en 3.580.000 dólares de los EE.UU., que es la cantidad reclamada por el contenido de los oleoductos. | UN | ونظراً لأن الأدلة المقدمة لتأييد هذه المطالبة لا تكفي لاثبات الخسارة المدعى حدوثها، يخلص الفريق إلى أنه ينبغي تخفيض في الأنابيب المطالبة المتصلة بالخسارة في المخزونات بمقدار 000 580 3 دولار، وهو المبلغ المطالب به للتعويض عن كمية النفط الموجودة في الأنابيب. |
137. Una vez que la reclamación por pérdida de ingresos comerciales pasa la prueba legal en cuanto a resarcibilidad, se procede a su valoración. | UN | 137- تقيَّم المطالبة المتعلقة بالخسائر في دخل المؤسسات إذا استوفت المعايير القانونية لقابلية التعويض. |
El Grupo recomienda una indemnización en relación con la reclamación por pérdida de sustento y sufrimientos morales. | UN | ويوصي الفريق بالتعويض عن المطالبة المتعلقة بفقدان الإعانة والآلام والكروب الذهنية. |
Sostiene asimismo que la reclamación por pérdida de bienestar es puramente teórica. | UN | ويضيف أن المطالبة بالتعويض عن فقدان الرفاهية لا تعدو أن تكون نظرية. |
Teniendo en cuenta que no era posible proceder a un examen manual de cada reclamación por pérdida de ingresos, el Grupo resolvió que el ingreso mensual anterior a la invasión declarado por los reclamantes fuese el punto de partida para determinar la indemnización. | UN | وحيث وضعت في الاعتبار حقيقة أن الاستعراض اليدوي لكل مطالبة بفقدان الدخل هو خيار غير قابل للتطبيق انتهى الفريق إلى أن الدخل الشهري السابق على الغزو كما بينه المطالبون يجب أن يكون نقطة الانطلاق في تحديد التعريف. |
La aplicación de un multiplicador, al " agrupar " los diversos componentes de una reclamación por pérdida de ingresos, produce resultados coherentes. | UN | ويسفر اﻷخذ بمضاعف يراعى فيه " ربط " مختلف مكونات أي مطالبة تتعلق بفقدان الدخل سوياً، عن تحقيق نتائج متسقة. |
En el caso de la reclamación por pérdida de fluido, la pérdida se evalúa sobre una base similar. | UN | وتقدر الخسارة في مطالبة فقد السوائل على أساس مشابه. |
reclamación por pérdida de material ajustada por insuficiencia de pruebas y obsolescencia. | UN | وعُدلت مطالبة المخزونات بسبب أوجه قصور في اﻷدلة وبسبب القدم. |
La reclamación por pérdida de bienes materiales presentada por PAYS también se refería, entre otras cosas, a autobuses. | UN | كما أن المطالبة بتعويض خسارة الممتلكات المادية، التي أكدتها الهيئة العامة للشباب والرياضة، تتعلق بجملة أمور منها عدد من الحافلات. |
El Grupo ha reclasificado la reclamación por pérdida de bienes productores de ingresos como reclamación por pérdidas de bienes materiales. | UN | وأعاد الفريق تصنيف المطالبة بالتعويض عن الخسائر في الممتلكات المدرة للدخل لتصبح مطالبة تتعلق بخسائر في الممتلكات المادية. |