"reclusión en régimen de aislamiento" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الحبس الانفرادي
        
    • بالحبس الانفرادي
        
    • الحجز الانفرادي
        
    • السجن الانفرادي
        
    • الإنفرادي
        
    • للحبس الانفرادي
        
    • للسجن الانفرادي
        
    Se debe poner fin inmediatamente al uso de grilletes y a los períodos prolongados de reclusión en régimen de aislamiento. UN وينبغي القيام فوراً بوقف عملية وضع العراقيل أمام المحكوم عليهم بالإعدام ووضع حد لفترات الحبس الانفرادي الطويلة.
    Declaración de Estambul sobre la utilización y los efectos de la reclusión en régimen de aislamiento UN بيان اسطنبول بشأن استخدام الحبس الانفرادي وآثاره
    Por consiguiente, pensamos que es el momento de abordar esta cuestión mediante una declaración de expertos sobre el empleo y los efectos de la reclusión en régimen de aislamiento. UN ولذلك فإننا نرى أن الوقت قد حان لمعالجة هذه المسألة ببيان صادر عن الخبراء بشأن استخدام الحبس الانفرادي وآثاره.
    Por reclusión en régimen de aislamiento se entiende el aislamiento físico de una persona en su celda de 22 a 24 horas al día. UN الحبس الانفرادي هو العزل البدني للأفراد بحبسهم في زنزاناتهم لمدة تتراوح بين 22 ساعة و 24 ساعة في اليوم.
    Las medidas de reclusión en régimen de aislamiento son rigurosas, y resulta difícil entender qué justificación tienen. UN كما أن التدابير الخاصة بالحبس الانفرادي تدابير قاسية، ومن الصعب فهم الكيفية التي يمكن بها تبريرها.
    La historia de la reclusión en régimen de aislamiento cuenta con abundantes ejemplos de prácticas abusivas en estos contextos. UN وتاريخ الحبس الانفرادي حافل بالأمثلة على الممارسات العدوانية التي تتطور في مثل هذه الأحوال.
    El Comité de las Naciones Unidas contra la Tortura ha hecho declaraciones similares, refiriéndose especialmente a la reclusión en régimen de aislamiento durante la prisión preventiva. UN وقد أدلت لجنة مناهضة التعذيب التابعة للأمم المتحدة بإفادات مماثلة، مع الإشارة بوجه خاص إلى استخدام الحبس الانفرادي خلال الاعتقال رهن التحقيق.
    De las investigaciones se desprende que el aislamiento en pequeños grupos puede en algunos casos tener efectos semejantes a los de la reclusión en régimen de aislamiento, y que estos regímenes no deberán considerarse una alternativa adecuada. UN كما تدل الأبحاث على أن العزل على شكل جماعات صغيرة في بعض الظروف قد يكون له آثار مماثلة للحبس الانفرادي، وأنه ينبغي عدم الأخذ بهذه النظم كبديل مناسب عن الحبس الانفرادي.
    La reclusión en régimen de aislamiento debe prohibirse totalmente en los siguientes casos: UN وينبغي حظر استخدام الحبس الانفرادي بشكل مطلق في الظروف التالية:
    Tampoco se debería recurrir a la pena de reclusión en régimen de aislamiento. UN وينبغي عدم اللجوء إلى الأحكام القضائية بعقوبة الحبس الانفرادي.
    Tampoco se debería recurrir a la pena de reclusión en régimen de aislamiento. UN وينبغي عدم اللجوء إلى الأحكام القضائية بعقوبة الحبس الانفرادي.
    Tampoco se debería recurrir a la pena de reclusión en régimen de aislamiento. UN وينبغي عدم اللجوء إلى الأحكام القضائية بعقوبة الحبس الانفرادي.
    El Relator Especial señala a la atención de la Asamblea General su evaluación de que la reclusión en régimen de aislamiento se practica en la mayoría de los Estados. UN ويسترعي المقرر الخاص انتباه الجمعية العامة إلى ما خلص إليه من أن الحبس الانفرادي يمارس في غالبية الدول.
    Recomienda que los Estados lleven a cabo revisiones periódicas del sistema de reclusión en régimen de aislamiento. UN ويوصي المقرر الخاص الدول بإجراء استعراضات منتظمة لنظام الحبس الانفرادي.
    En las personas sometidas a reclusión en régimen de aislamiento pueden presentarse numerosos síntomas, tanto durante el período de aislamiento como después de terminado el mismo. UN قد تظهر على الأشخاص المحتجزين في الحبس الانفرادي أعراض كثيرة تتزامن مع الحبس الانفرادي وما بعد انتهاء فترته.
    Esto significa que el número total de días en reclusión en régimen de aislamiento en 2008 fue el más bajo jamás registrado. UN وسجِّل في عام 2008 أدنى مجموع لعدد أيام الاحتجاز في الحبس الانفرادي.
    La reclusión en régimen de aislamiento de menores de edad se debe limitar a casos muy excepcionales. UN كما ينبغي أن يقتصر الحبس الانفرادي على الحالات الاستثنائية جداً.
    La Declaración de Estambul sobre el empleo y los efectos de la reclusión en régimen de aislamiento es un instrumento que los Estados pueden utilizar para promover el respeto y la protección de los derechos de las personas privadas de libertad. UN ويوفر بيان اسطنبول بشأن استخدام الحبس الانفرادي وآثاره أداة للدول لتعزيز احترام وحماية حقوق المحتجزين.
    En cuanto a la reclusión en régimen de aislamiento durante el cumplimiento de la condena, la delegación describió las medidas adoptadas para garantizar una aplicación más selectiva de este régimen. UN وفيما يتعلق بالحبس الانفرادي أثناء تنفيذ الأحكام، أوضح الوفد التدابير المستخدمة لضمان تطبيق الحبس الانفرادي بطريقة تقديرية أفضل.
    El Estado parte debería limitar la reclusión en régimen de aislamiento y utilizarla como medida de último recurso, durante el menor tiempo posible, bajo una supervisión estricta y con la posibilidad de un examen judicial. UN وينبغي للدولة الطرف أن تقلص من اللجوء إلى الحجز الانفرادي وتجعل منه تدبيراً تلجأ إليه في الملاذ الأخير، ولأقصر فترة ممكنة، وتحت إشراف صارم ومع إمكانية المراجعة القضائية للقرار.
    En la sección IV el Relator Especial examina el uso de la reclusión en régimen de aislamiento. UN وفي الفرع الرابع، يبحث المقرر الخاص في استخدام السجن الانفرادي.
    11. En el Código Penal se define la reclusión en régimen de aislamiento como una medida que se utiliza para disciplinar a los presos. UN 11- وقد جعل القانون عقوبة الحجز الإنفرادي من التدابير التأديبية للسجناء.
    Los detenidos fueron sometidos a menudo a reclusión en régimen de aislamiento y otras formas de malos tratos, a consecuencia de lo cual sufrían problemas psicológicos. UN وكثيراً ما يتعرض المحتجزون للحبس الانفرادي وغيره من ضروب سوء المعاملة، مما يسفر عن مشاكل نفسية.
    La Sala determinó que el acusado podría verse privado de un juicio justo y, de ser condenado, se le podría aplicar una pena de reclusión en régimen de aislamiento. UN وقررت الدائرة أن المتهم قد لا يحظى بمحاكمة عادلة، وقد يصبح، في حالة إدانته، عرضة للسجن الانفرادي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus