Deberán tomarse todas las medidas necesarias para recapturar al recluso que escapó con la ayuda de un grupo militar. | UN | كما ينبغي بذل كل جهد ﻹلقاء القبض من جديد على السجين الذي فر بمساعدة المجموعة العسكرية. |
El Gobierno afirmó que el consentimiento del recluso sólo era necesario para el trabajo efectuado fuera del establecimiento penitenciario. | UN | وقد أكدت الحكومة أن موافقة السجين ليست مطلوبة إلا في حالة القيام بعمل خارج مباني السجن. |
El registro médico de cada interno, que se mantiene separado de su expediente, contiene información sobre la salud de cada recluso. | UN | ويمكن العثور على معلومات تتعلق بالحالة الصحية لكل سجين في سجلات السجناء الطبية، التي تفصل عن ملفات السجناء. |
Se especula con que otro recluso sea el responsable del crimen cometido esta noche. | Open Subtitles | مشاجره مع سجين آخر هى السبب فى الفوضى التى حدثت هنا الليله |
El Estado parte debería garantizar que todo acto de violencia cometido contra un recluso se juzgue y castigue debidamente. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تكفل المقاضاة والمعاقبة كما ينبغي على أي عنف يُمارس ضد أحد السجناء. |
Ese mismo día, en el calabozo municipal de Nyabikere, provincia de Karuzi, había un recluso que había sido detenido ese mismo día. | UN | وفي اليوم ذاته، كان في سجن بلدة نيابيكيري، اقليم كاروزي، محتجز اعتقل ذلك اليوم. |
En ella se indicaba que el Ministro no estaba dispuesto a considerar que el recluso tenía derecho y se daban las razones. | UN | وذكرت أن الوزير لم يكن ينوي اعتبار السجين المعني سجيناً مستوفياً للشروط وقدمت أسباب الوزير التي تبرر هذا الأمر. |
Su contenido atestiguaba que el envejecido recluso era la mayor autoridad mundial en su campo. | Open Subtitles | محتوياته أسّست بدون شكّ بأن السجين المعمر كان سلطة العالم الأولى في حقله |
Este recluso fue devuelto al campo después de marcharse Mazowiecki y murió unos días después. | UN | وأعيد هذا السجين بعد رحيل مازوفيسكي ولقي حتفه بعد بضعة أيام. |
Si la respuesta hubiera llegado con anterioridad, podría haberse evitado el sufrimiento del recluso mencionado y el de otros. | UN | ولو أن الاستجابة جاءت مبكرة بقدر أكبر، ﻷمكن تفادي تعرض السجين المذكور أعلاه وغيره للمعاناة. |
Ese patrón se intensificó hasta que finalmente mató a un recluso salió del aislamiento y mató a otro. | Open Subtitles | ذلك النمط تصاعد حتى قام بالنهاية بقتل سجين خرج من السجن الانفرادي و قتل اخر |
El condenado a muerte puede compartir una celda con otro recluso, pero la mayoría prefiere el encierro solitario. | UN | وللسجين الذي ينتظر تنفيذ حكم اﻹعدام بحقه أن يشاطر زنزانة مع سجين آخر، إلا أن معظمهم يختارون الحبس الانفرادي. |
En la práctica las autoridades penitenciarias piden a todo recluso castigado con la pena capital que presente una notificación de apelación. | UN | وجرت العادة على أن تطلب سلطات السجن من كل سجين يحكم عليه باﻹعدام أن يقدم إشعاراً بالاستئناف. |
Por mediación de un recluso que hablaba algo de inglés, logró obtener los servicios de una abogada y de un procurador. | UN | وتمكن صاحب البلاغ عن طريق أحد السجناء الذين يتحدثون قليلا من الانكليزية من الاستعانة بمحامية وبخبير استشاري. |
Ningún recluso se quejó de haber sufrido torturas o malos tratos dentro de este establecimiento penitenciario. | UN | فلم يشكُ أي من السجناء من أنه تعرض للتعذيب أو لسوء المعاملة في ذلك السجن. |
Los familiares de los reclusos pueden comprar a la cantina alimentos por hasta 200 dólares por semana, que se entregarán al recluso. | UN | ويسمح ﻷقرباء السجناء بشراء أغراض في حدود ٢٠٠ دولار في اﻷسبوع من المقصف لتقديمها للسجين. |
Es difícil imaginar los motivos que justifican la imposición de un régimen de aislamiento indefinido; dado que la situación del recluso no es estática, debe establecerse un límite de tiempo. | UN | وقالت إنه يصعب تصور المبرر لفرض حبس انفرادي لمدة غير محدودة على السجناء؛ وبالنظر إلى أن حالة أي محتجز لا تظل ثابتة فينبغي تعيين حد زمني. |
Marcelino Zapoteco, habría alegado nuevos malos tratos por parte de otro recluso y moriría unos días más tarde. | UN | وأُبلغ عن ضرب مارسيلينو سابوتيكو على يد نزيل آخر وعن وفاته بعد ذلك ببضعة أيام. |
La Presidencia decidirá si debe concederse al recluso el indulto, la libertad condicional o la conmutación de la pena y de qué manera. | UN | تقرر هيئة الرئاسة ما إذا كان يحق للشخص المحتجز الحصول على عفو أو إفراج مشروط أو تخفيف للعقوبة، وشروط ذلك. |
Un recluso y un empleador no pueden acordar libremente la cuantía de la remuneración, que se rige por un reglamento de cumplimiento obligatorio. | UN | ولا يجوز للسجين وصاحب العمل أن يتفقا بحرية على مبلغ الأجر الذي سيدفع للسجين العامل، لأن الأجر يخضع للوائح إلزامية. |
Él es un paranoico recluso quien rara vez pisa afuera de su edificio. | Open Subtitles | إنه منعزل بجنون العظمة حيث أنه لا يخرج عن ممتلكاته |
Se presentaron dos abogados, Mohammed Al-Jishi y Mohammed Ahmed; el recluso rechazó reunirse con ellos | UN | المحامي حضر شخصياً المحاميان السيد محمد الجشي والسيد محمد أحمد، ورفض النزيل مقابلتهما |
Según se dice, uno de ellos tiene una larga cicatriz en la garganta, donde un recluso lo cortó. | UN | وقيل إن أحدهم كانت تظهر على رقبته ندبة طويلة في مكان طعنة أحد المساجين له. |
Por ejemplo, en aras de la disciplina y del orden carcelarios, el director puede ordenar a un recluso que trabaje en una celda. | UN | فمثلا، حفاظاً على نظام السجن وأمنه، قد يأمر المشرف سجينا بالشغل في زنزانة. |
Su remuneración era inadecuada a la luz de su condición vulnerable como recluso y del objetivo general de la readaptación social. | UN | وقال إن أجره لم يكن كافياً في ضوء ضعفه كسجين والهدف العام المتمثل في إعادة الاندماج في المجتمع. |
Un recluso, en una celda de castigo por intento de fuga, no se quejó de ningún maltrato de parte del personal. | UN | وأما المسجون الأخير، الذي أبقي في زنزانة تأديب لأنه حاول الهروب من السجن، فلم يشكِ من أي سوء معاملة من |
No habrá venganza ni represalias con ningún recluso involucrado en el motín. | Open Subtitles | لن تكون هناك انتقاماتٌ أو عقوباتٌ على أي سجينٍ متورطٍ في الشغب. |