"recluso" - Traduction Espagnol en Arabe

    • السجين
        
    • سجين
        
    • السجناء
        
    • محتجز
        
    • نزيل
        
    • المحتجز
        
    • للسجين
        
    • سجيناً
        
    • منعزل
        
    • النزيل
        
    • المساجين
        
    • سجينا
        
    • كسجين
        
    • المسجون
        
    • سجينٍ
        
    Deberán tomarse todas las medidas necesarias para recapturar al recluso que escapó con la ayuda de un grupo militar. UN كما ينبغي بذل كل جهد ﻹلقاء القبض من جديد على السجين الذي فر بمساعدة المجموعة العسكرية.
    El Gobierno afirmó que el consentimiento del recluso sólo era necesario para el trabajo efectuado fuera del establecimiento penitenciario. UN وقد أكدت الحكومة أن موافقة السجين ليست مطلوبة إلا في حالة القيام بعمل خارج مباني السجن.
    El registro médico de cada interno, que se mantiene separado de su expediente, contiene información sobre la salud de cada recluso. UN ويمكن العثور على معلومات تتعلق بالحالة الصحية لكل سجين في سجلات السجناء الطبية، التي تفصل عن ملفات السجناء.
    Se especula con que otro recluso sea el responsable del crimen cometido esta noche. Open Subtitles مشاجره مع سجين آخر هى السبب فى الفوضى التى حدثت هنا الليله
    El Estado parte debería garantizar que todo acto de violencia cometido contra un recluso se juzgue y castigue debidamente. UN ينبغي للدولة الطرف أن تكفل المقاضاة والمعاقبة كما ينبغي على أي عنف يُمارس ضد أحد السجناء.
    Ese mismo día, en el calabozo municipal de Nyabikere, provincia de Karuzi, había un recluso que había sido detenido ese mismo día. UN وفي اليوم ذاته، كان في سجن بلدة نيابيكيري، اقليم كاروزي، محتجز اعتقل ذلك اليوم.
    En ella se indicaba que el Ministro no estaba dispuesto a considerar que el recluso tenía derecho y se daban las razones. UN وذكرت أن الوزير لم يكن ينوي اعتبار السجين المعني سجيناً مستوفياً للشروط وقدمت أسباب الوزير التي تبرر هذا الأمر.
    Su contenido atestiguaba que el envejecido recluso era la mayor autoridad mundial en su campo. Open Subtitles محتوياته أسّست بدون شكّ بأن السجين المعمر كان سلطة العالم الأولى في حقله
    Este recluso fue devuelto al campo después de marcharse Mazowiecki y murió unos días después. UN وأعيد هذا السجين بعد رحيل مازوفيسكي ولقي حتفه بعد بضعة أيام.
    Si la respuesta hubiera llegado con anterioridad, podría haberse evitado el sufrimiento del recluso mencionado y el de otros. UN ولو أن الاستجابة جاءت مبكرة بقدر أكبر، ﻷمكن تفادي تعرض السجين المذكور أعلاه وغيره للمعاناة.
    Ese patrón se intensificó hasta que finalmente mató a un recluso salió del aislamiento y mató a otro. Open Subtitles ذلك النمط تصاعد حتى قام بالنهاية بقتل سجين خرج من السجن الانفرادي و قتل اخر
    El condenado a muerte puede compartir una celda con otro recluso, pero la mayoría prefiere el encierro solitario. UN وللسجين الذي ينتظر تنفيذ حكم اﻹعدام بحقه أن يشاطر زنزانة مع سجين آخر، إلا أن معظمهم يختارون الحبس الانفرادي.
    En la práctica las autoridades penitenciarias piden a todo recluso castigado con la pena capital que presente una notificación de apelación. UN وجرت العادة على أن تطلب سلطات السجن من كل سجين يحكم عليه باﻹعدام أن يقدم إشعاراً بالاستئناف.
    Por mediación de un recluso que hablaba algo de inglés, logró obtener los servicios de una abogada y de un procurador. UN وتمكن صاحب البلاغ عن طريق أحد السجناء الذين يتحدثون قليلا من الانكليزية من الاستعانة بمحامية وبخبير استشاري.
    Ningún recluso se quejó de haber sufrido torturas o malos tratos dentro de este establecimiento penitenciario. UN فلم يشكُ أي من السجناء من أنه تعرض للتعذيب أو لسوء المعاملة في ذلك السجن.
    Los familiares de los reclusos pueden comprar a la cantina alimentos por hasta 200 dólares por semana, que se entregarán al recluso. UN ويسمح ﻷقرباء السجناء بشراء أغراض في حدود ٢٠٠ دولار في اﻷسبوع من المقصف لتقديمها للسجين.
    Es difícil imaginar los motivos que justifican la imposición de un régimen de aislamiento indefinido; dado que la situación del recluso no es estática, debe establecerse un límite de tiempo. UN وقالت إنه يصعب تصور المبرر لفرض حبس انفرادي لمدة غير محدودة على السجناء؛ وبالنظر إلى أن حالة أي محتجز لا تظل ثابتة فينبغي تعيين حد زمني.
    Marcelino Zapoteco, habría alegado nuevos malos tratos por parte de otro recluso y moriría unos días más tarde. UN وأُبلغ عن ضرب مارسيلينو سابوتيكو على يد نزيل آخر وعن وفاته بعد ذلك ببضعة أيام.
    La Presidencia decidirá si debe concederse al recluso el indulto, la libertad condicional o la conmutación de la pena y de qué manera. UN تقرر هيئة الرئاسة ما إذا كان يحق للشخص المحتجز الحصول على عفو أو إفراج مشروط أو تخفيف للعقوبة، وشروط ذلك.
    Un recluso y un empleador no pueden acordar libremente la cuantía de la remuneración, que se rige por un reglamento de cumplimiento obligatorio. UN ولا يجوز للسجين وصاحب العمل أن يتفقا بحرية على مبلغ الأجر الذي سيدفع للسجين العامل، لأن الأجر يخضع للوائح إلزامية.
    Él es un paranoico recluso quien rara vez pisa afuera de su edificio. Open Subtitles إنه منعزل بجنون العظمة حيث أنه لا يخرج عن ممتلكاته
    Se presentaron dos abogados, Mohammed Al-Jishi y Mohammed Ahmed; el recluso rechazó reunirse con ellos UN المحامي حضر شخصياً المحاميان السيد محمد الجشي والسيد محمد أحمد، ورفض النزيل مقابلتهما
    Según se dice, uno de ellos tiene una larga cicatriz en la garganta, donde un recluso lo cortó. UN وقيل إن أحدهم كانت تظهر على رقبته ندبة طويلة في مكان طعنة أحد المساجين له.
    Por ejemplo, en aras de la disciplina y del orden carcelarios, el director puede ordenar a un recluso que trabaje en una celda. UN فمثلا، حفاظاً على نظام السجن وأمنه، قد يأمر المشرف سجينا بالشغل في زنزانة.
    Su remuneración era inadecuada a la luz de su condición vulnerable como recluso y del objetivo general de la readaptación social. UN وقال إن أجره لم يكن كافياً في ضوء ضعفه كسجين والهدف العام المتمثل في إعادة الاندماج في المجتمع.
    Un recluso, en una celda de castigo por intento de fuga, no se quejó de ningún maltrato de parte del personal. UN وأما المسجون الأخير، الذي أبقي في زنزانة تأديب لأنه حاول الهروب من السجن، فلم يشكِ من أي سوء معاملة من
    No habrá venganza ni represalias con ningún recluso involucrado en el motín. Open Subtitles لن تكون هناك انتقاماتٌ أو عقوباتٌ على أي سجينٍ متورطٍ في الشغب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus