En consecuencia, es difícil referirse a la represión del reclutamiento de terroristas en Burkina Faso. | UN | ومن ثم فإن من الصعب الكلام عن مكافحة تجنيد الإرهابيين في بوركينا فاسو. |
Cuatro Estados han adoptado disposiciones jurídicas apropiadas para reprimir el reclutamiento de terroristas. | UN | ولدى أربع دول ما يكفي من الأحكام القانونية لقمع تجنيد الإرهابيين. |
Cuatro Estados han implantado expresamente medidas para reprimir el reclutamiento de terroristas. | UN | واستحدثت أربع دول على وجه التحديد تدابير لقمع تجنيد الإرهابيين. |
En el derecho luxemburgués, la represión y el enjuiciamiento penal del reclutamiento de terroristas se efectúa mediante dos dispositivos que se describen en detalle en ese informe. | UN | وأصبح قانون لكسمبرغ ينص على إمكانية مقاضاة وقمع الجهات التي تقوم بتجنيد الإرهابيين بتضمينه نصين متميزين، ورد بيانهما بصورة مفصلة في التقرير المذكور. |
La adopción de este tipo de medidas también es necesaria para no crear condiciones propicias al reclutamiento de terroristas y la propagación del terrorismo. | UN | وثمة حاجة إلى اتخاذ مثل هذه الإجراءات أيضا حتى لا تهيأ الظروف التي قد تفضي إلى تجنيد إرهابيين وانتشار الإرهاب. |
No se tienen indicios de que el territorio de Barbados sea empleado para el reclutamiento de terroristas. | UN | 42 - ليس هناك ما يدل على أن بربادوس تستخدم لتجنيد الإرهابيين. |
Seis Estados han adoptado medidas apropiadas para reprimir el reclutamiento de terroristas y tipificarlo como delito, y uno ha adoptado medidas parciales. | UN | واتخذت ستة دول تدابير وافية لقمع تجنيد الإرهابيين وتجريمه، في حين اتخذت دولة واحدة بعض التدابير في هذا الصدد. |
La legislación de Viet Nam prohíbe estrictamente el reclutamiento de terroristas, el suministro de armas a los terroristas y la prestación de otros tipos de asistencia a los terroristas. | UN | تحظر التشريعات في فييت نام حظرا مطلقا تجنيد الإرهابيين وتزويدهم بالسلاح وغيره من المساعدات. |
El artículo 11 se refiere al reclutamiento de terroristas y el establecimiento de organizaciones terroristas y el artículo 12 trata del delito de ocultación de actos de terrorismo. | UN | وتعالج المادة 11 تجنيد الإرهابيين وإنشاء منظمات إرهابية في حين كرست المادة 12 لجريمة التستُّر على الإرهاب. |
Como se indicó en el informe anterior, en Costa Rica no existe un tipo penal que prohíba expresamente el reclutamiento de terroristas. | UN | كما هو مبين في التقرير السابق، لا يوجد في كوستاريكا أحكاما قانونية تجرم صراحة تجنيد الإرهابيين. |
En el marco del derecho luxemburgués la represión y el enjuiciamiento penal del reclutamiento de terroristas se efectúan mediante dos dispositivos diferentes. | UN | تسمح قوانين لكسمبرغ بقمع تجنيد الإرهابيين وبالمقاضاة الجنائية عليه بموجب سندين تشريعيين متميزين. |
El artículo 11 se refiere al reclutamiento de terroristas y el establecimiento de organizaciones terroristas y el artículo 12 trata del delito de ocultación de actos de terrorismo. | UN | ويتناول البند 11 تجنيد الإرهابيين وإنشاء المنظمات الإرهابية بينما كرس البند 12 لجريمة التستر على الإرهاب. |
- ¿Qué medidas se aplican para reprimir el reclutamiento de terroristas en Burkina Faso, operen en el territorio nacional o en el extranjero? | UN | - ما هي التدابير المعمول بها لمنع تجنيد الإرهابيين في بوركينا فاسو، سواء كان نشاطهم في الأراضي الوطنية أو خارجها؟ |
Por lo tanto, está prohibido el reclutamiento de terroristas en las fronteras. | UN | ومن ثم، فإن تجنيد الإرهابيين على الحدود أمر محظور. |
De ello surge que el reclutamiento de terroristas es un delito penal. | UN | وخلاصة القول، إن تجنيد الإرهابيين يشكل جريمة جنائية. |
En el proyecto de ley relativo a la prevención y la represión del terrorismo, se prevé tipificar como delito el reclutamiento de terroristas en las Comoras. | UN | يُتوخى أن ينص مشروع القانون المتعلق بمنع الإرهاب وقمعه على تجريم تجنيد الإرهابيين في جزر القمر. |
De no ponerse coto al reclutamiento de terroristas y a la expansión de la proyección mundial de los grupos terroristas, no podrá eliminarse el terrorismo. | UN | وما لم يقوض تجنيد الإرهابيين وما لم يُنه توسيع نطاق وصول الجماعات الإرهابية على الصعيد العالمي فإنه لن يقضى على الإرهاب. |
Kazajstán también tipificó los delitos relacionados con el reclutamiento de terroristas y los grupos terroristas. | UN | وتعاقب قوانين كازاخستان، أيضا، على الجرائم المتصلة بتجنيد الإرهابيين والجماعات الإرهابية. |
En lo que respecta al reclutamiento de terroristas o el suministro de armas a terroristas, en el Código Penal existen disposiciones que se aplican a esos casos (por ejemplo, el artículo 55 que trata del entrenamiento ilegal, el artículo 56 que declara ilegal el pertenecer a una asociación ilícita, el artículo 53 que se refiere al juramento ilegal de cometer un delito). | UN | يتضمن القانون الجنائي أحكاما تسري على الحالات المتعلقة بتجنيد الإرهابيين أو تزويدهم بالأسلحة (مثلا، تنص المادة 55 على حظر التدريب غير الشرعي، وتضفي المادة 56 عدم الشرعية على العضوية في جمعية غير مشروعة، وتتحدث المادة 53 عن اليمين غير القانونية المُدلى بها لارتكاب جرائم). |
Gracias al procedimiento descrito se impide la entrada en Chipre de personas con fines entre los que figure el reclutamiento de terroristas designados. | UN | وباتخاذ الإجراءات الآنفة الذكر، ضُبطَ الدخول إلى قبرص لأي غرض، بما في ذلك تجنيد إرهابيين. |
Además, Croacia estima que deben intensificarse los esfuerzos para resolver los conflictos regionales que constituyen una buena base para el reclutamiento de terroristas. | UN | وفضلا عن ذلك، تعتقد كرواتيا أنه لا بد من تكثيف الجهود بغية حسم الصراعات الإقليمية التي تشكل مرتعا خصبا لتجنيد الإرهابيين. |
reclutamiento de terroristas | UN | التجنيد في الجماعات الإرهابية |