"reclutando niños" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تجنيد الأطفال
        
    • تجند الأطفال
        
    • بتجنيد الأطفال
        
    • بتجنيد أطفال
        
    • تعبئتهم
        
    Los grupos armados siguieron reclutando niños. UN ولا تزال الجماعات المسلحة تواصل تجنيد الأطفال.
    Asimismo, el ELN y los nuevos grupos armados ilegales continuaron reclutando niños. UN وعلى غرار ذلك، واصل كلٌّ من جيش التحرير الوطني والمجموعات المسلحة غير القانونية الجديدة تجنيد الأطفال.
    Australia encomió las medidas para aplicar las obligaciones del Proceso de Kimberley, pero expresó su preocupación porque se seguían reclutando niños soldados. UN وأثنت أستراليا على الخطوات المتخذة لتنفيذ التزامات عملية كيمبرلي لكنها أعربت عن قلقها إزاء استمرار تجنيد الأطفال.
    Tras haber roto con estos, formó el Tamil Makkal Viduthalai Pulighal (TMVP), que siguió reclutando niños. UN وبعد الانشقاق عنها، شكل فصيلة تاميل ماكال فيدوثالاي بوليغال، التي ظلت تجند الأطفال.
    A pesar de estos esfuerzos, algunos comandantes y divisiones del ELPS seguían reclutando niños. UN وعلى الرغم من هذه الجهود، واصل بعض قادة الجيش الشعبي لتحرير السودان وبعض وحداته القيام بتجنيد الأطفال.
    A lo largo de la frontera entre el Sudán y el Chad, grupos armados de ambos países están reclutando niños en los campamentos de refugiados sudaneses del Chad oriental; mientras que en Darfur grupos rebeldes sudaneses están reclutando niños refugiados del Chad. UN فعلى طول الحدود السودانية التشادية، تقوم جماعات مسلحة سودانية وتشادية بتجنيد أطفال من مخيمات اللاجئين السودانيين في شرق تشاد؛ بينما تقوم الجماعات المتمردة السودانية بتجنيد أطفال من مخيمات اللاجئين التشاديين في دارفور.
    Señaló que se seguían reclutando niños soldados, incluso en las FARDC. UN ولاحظت اليابان استمرار تجنيد الأطفال حتى في القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Profundamente preocupado por el hecho de que se sigan reclutando niños soldados para las fuerzas y grupos armados, incluso reclutándolos y secuestrándolos a través de las fronteras, UN وإذ يعرب عن شديد قلقه إزاء استمرار تجنيد الجنود الأطفال واستغلالهم من قبل القوات أو الجماعات المسلحة، بما في ذلك تجنيد الأطفال واختطافهم عبر الحدود،
    En Somalia, todas las partes en conflicto siguieron reclutando niños. UN 52 - وفي الصومال، واصلت جميع أطراف الصراع تجنيد الأطفال ضمن قواتها.
    Hay algunos indicios de que grupos armados no estatales, como organizaciones insurgentes, están reclutando niños para el combate. UN 53 - وهناك بعض المؤشرات على تجنيد الأطفال كمقاتلين من قبل الجماعات المسلحة غير التابعة للدولة مثل منظمات المتمردين.
    Se necesitan más progresos para eliminar por completo el reclutamiento de niños, y la participación positiva de la policía y las autoridades judiciales debería permitir enjuiciar a los comandantes que sigan reclutando niños. UN ولا يزال من اللازم إحراز المزيد من التقدم من أجل القضاء تماما على تجنيد الأطفال، وينبغي أن تسفر المشاركة الإيجابية للشرطة والقضاء عن مقاضاة القادة الذين يواصلون تجنيد الأطفال.
    En el estado de Kordofan Meridional, las Naciones Unidas pudieron confirmar informaciones que indican que el SPLA sigue reclutando niños activamente. UN وأما في ولاية جنوب كردفان، فقد استطاعت الأمم المتحدة التأكد من صحة تقارير تتحدث عن مواصلة الجيش الشعبي تجنيد الأطفال دون هوادة.
    Si bien la legislación de su Gobierno prohíbe el reclutamiento de niños soldados menores de 18 años, los movimientos rebeldes que actúan en los estados de Darfur, Kordofán del Sur y Nilo Azul siguen reclutando niños por la fuerza. UN وفي حين يحظر قانون حكومته تجنيد الأطفال دون سن الثامنة عشرة في صفوفها، فقد واصلت حركات التمرد في دارفور وجنوب كردفان والنيل الأزرق تجنيد الأطفال القصر قسرا.
    Los grupos terroristas continúan reclutando niños y utilizándolos para cavar túneles y llevar a cabo otras funciones logísticas, sin tener en cuenta su fragilidad. UN ويستمر تجنيد الأطفال من قبل الجماعات الإرهابية، واستخدامهم في حفر الأنفاق والأعمال اللوجستية الأخرى، دون الاكتراث إلى الطبيعة الجسدية الهشة لهم.
    Además, a pesar de que se están celebrando conversaciones entre el Gobierno y el Ejercito de Liberación Nacional (ELN), y de que el Consejo Nacional de Paz ha exigido que el ELN cese el reclutamiento de niños y libere a todos los niños de sus filas inmediatamente, este grupo también sigue reclutando niños. UN وبالإضافة إلى ذلك، فرغم المحادثات الجارية حاليا بين الحكومة وجيش التحرير الوطني، ورغم طلبات مجلس السلام الوطني بأن يكف هذا الجيش عن تجنيد الأطفال وأن يسرحهم جميعا من صفوفه فورا، فإن هذه الجماعة تواصل أيضا تجنيد الأطفال.
    74. Las FARC-EP continuaron reclutando niños y niñas, especialmente en los departamentos de Arauca, Cauca, Antioquia, Sucre, Bolívar, Guaviare, Meta, Nariño y Valle del Cauca. UN 74- واستمرت القوات المسلحة الثورية لكولومبيا - الجيش الشعبي في تجنيد الأطفال من الجنسين، وخصوصاً في مقاطعات أراوكا وكاوكا وأنتيوكا وسوكريه وبوليفار وغوافياريي وميتا ونارينيو وفايّي ديل كاوكا.
    104. Aún antes del conflicto, y más intensamente desde su estallido, las Fuerzas Armadas Congoleñas continuaron reclutando niños (llamados kadogos). UN 104- ما انفكت القوات المسلحة الكونغولية، حتى قبل الحرب، تجند الأطفال ناهيك بعد اندلاعها حيث أصبح تجنيدهم أمراً أوكد.
    Durante el más reciente debate abierto sobre esta cuestión, Eslovenia figuró entre los que acogieron con agrado la innovadora pero, a nuestro juicio, necesaria práctica de constituir una lista de las entidades que aún continúan reclutando niños en sus fuerzas armadas. UN وفي آخر مناقشة مفتوحة بشأن هذه المسألة، كانت سلوفينيا من بين الأعضاء الذين رحبوا بالممارسة الإبداعية والضرورية في رأينا، والمتمثلة في وضع قائمة بالكيانات التي لا تزال تجند الأطفال في قواتها المسلحة.
    Además, a pesar de que he manifestado en repetidas ocasiones mi preocupación por el problema de los niños combatientes, todas las partes siguen reclutando niños. UN وبالإضافة إلى هذا، وعلى الرغم من تكرر الإعراب عن القلق في مناسبات مختلفة ب شأن مسألة المقاتلين الأطفال، لا تزال الأطراف جميعها تجند الأطفال.
    El Grupo de Expertos sigue investigando informaciones según las cuales Kata Katanga y otros grupos armados de la Provincia de Katanga están reclutando niños. UN ويواصل الفريق التحقيق في التقارير التي تفيد بقيام جماعة كاتا كاتانغا والجماعات المسلحة الأخرى في مقاطعة كاتانغا بتجنيد الأطفال.
    La delegación cuestionó el volumen de los recursos que se estaba haciendo llegar a la población infantil de la República Árabe Siria y preguntó sobre las denuncias de que en los campamentos de refugiados se estaban reclutando niños con fines militares. UN وتساءل وفد عن كمية الموارد التي يتم إيصالها إلى الأطفال في الجمهورية العربية السورية واستفسر عن التقارير المتعلقة بتجنيد الأطفال الموجودين في مخيّمات اللاجئين في العمليات العسكرية.
    A lo largo de la frontera entre el Sudán y el Chad, tanto grupos armados sudaneses como chadianos están reclutando niños en los campamentos de refugiados sudaneses situados en el Chad oriental, mientras que grupos de rebeldes sudaneses reclutan niños refugiados chadianos en Darfur. UN فعلى طول الحدود السودانية التشادية، تقوم جماعات مسلحة سودانية وتشادية بتجنيد أطفال من مخيمات اللاجئين السودانيين في شرق تشاد، بينما تقوم الجماعات المتمردة السودانية بتجنيد أطفال من مخيمات اللاجئين التشاديين في دارفور.
    Se ha concentrado un elevado número de niños soldados en el campamento militar cercano al aeropuerto de Isiro/Matari, donde se siguen reclutando niños. UN وهنالك عدد كبير من الجنود الأطفال المجموعين في مخيمات عسكرية بالقرب من مطار إيزيرو/ماتاري حيث تستمر عملية تعبئتهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus