"recoger datos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • جمع البيانات
        
    • جمع بيانات
        
    • بجمع البيانات
        
    • وجمع بيانات
        
    Otro problema era la escasa capacidad de los países, por ejemplo, para recoger datos desglosados por sexo y otros tipos de información. UN وتوجد أيضا تحديات ناجمة عن ضعف القدرات الوطنية في مجالات تشمل جمع البيانات والمعلومات البحثية الأخرى الموزعة حسب الجنس.
    Muchos informaron que habían creado instituciones para recoger datos desglosados por sexo. UN وأبلغت عدة بلدان عن إنشاء مؤسسات مسؤولة عن جمع البيانات المفصلة حسب الجنس.
    El nuevo empeño ha introducido cambios de forma y fondo al cuestionario y se han empezado a recoger datos sobre todo enviando cuestionarios a los países. UN وقد أدت الممارسة الجديدة إلى إحداث تغييرات في شكل ومضمون الاستبيان وبدأ جمع البيانات أساسا من خلال الاستبيانات التي أرسلت إلى البلدان.
    Los métodos utilizados para recoger datos sobre llegadas de turistas internacionales también varían mucho según los países. UN وتتباين الطرق المستخدمة في جمع بيانات عن عدد السواح الدوليين الوافدين تبانيا شديدا فيما بين البلدان.
    Pueden surgir dificultades al recoger datos sobre este tema porque en algunos casos los ocupantes quizá no sepan cuál es la fecha de construcción. UN ويحتمل مواجهة صعوبات في جمع بيانات عن هذا الموضوع ﻷن ساكني هذه المباني قد لا يعرفون تاريخ التشييد في بعض الحالات.
    Desde 1980 Austria ha tenido un sistema estatutario para recoger datos sobre los drogadictos. UN لقــد كان للنمسـا منــذ عام ١٩٨٠ نظام قانوني يلزم بجمع البيانات عن إســاءة استعمــــال المخدرات.
    Debe prestarse especial atención a la necesidad de recoger datos e informaciones sobre el medio ambiente de acuerdo con metodologías y formatos estándar, así como al análisis de dichos datos. UN وينبغي التأكيد بقوة على الحاجة إلى جمع البيانات والمعلومات البيئية وفقا لمنهجيات وصيغ موحدة وعلى تحليل هذه البيانات.
    El PNUMA empezará a recoger datos sobre esas otras fuentes en 2007. UN وسوف يبدأ اليونيب في جمع البيانات عن هذه المصادر وغيرها من المصادر في عام 2007.
    La autoridad en cuestión ha comenzado a recoger datos y a consultar a abogados y a otras autoridades. UN وبدأت هذه السلطة جمع البيانات واستشارة المحامين والسلطات الأخرى.
    Se recomienda un sistema de planificación sistemático para asegurar que los datos recogidos son adecuados para los objetivos planteados y evitar recoger datos innecesarios. UN ويوصى بتنفيذ عملية تخطيط منهجية لضمان جمع ما يكفي من بيانات للأغراض المتوخاة وتجنب جمع البيانات غير الضرورية.
    Reconocemos la necesidad de apoyar a los países en desarrollo en sus esfuerzos para recoger datos ambientales. UN ونسلم بالحاجة إلى دعم البلدان النامية في جهودها الرامية إلى جمع البيانات البيئية.
    Es necesario recoger datos relativos a la distribución de los recursos dentro del hogar teniendo en cuenta su composición y estructura en cuanto a la adopción de decisiones. UN يجب جمع البيانات المتعلقة بتوزيع الموارد داخل الأسرة المعيشية مع مراعاة هيكلها لاتخاذ القرارات وتكوينها.
    No hay sistemas centinela de vigilancia epidemiológica para recoger datos sobre las infecciones de transmisión sexual a nivel mundial. UN ولا توجد نظم لمراقبة عمليات جمع البيانات عن الأمراض المنقولة بالاتصال الجنسي على الصعيد العالمي.
    Su declaración también subrayó la importancia de recoger datos desglosados por sexo, edad, tipo de discapacidad y región. UN وجرى أيضا التشديد في ذلك البيان على أهمية جمع البيانات المصنفة حسب الجنس والعمر ونوع الإعاقة والمنطقة.
    Por ello, la delegación de Colombia cree valiosa la labor que realiza la División de Estadística de las Naciones Unidas en la preparación de manuales que ayuden a los países a recoger datos estadísticos. UN وأضاف أن وفده، لهذا، يعرب عن تقديره للجهود التي تبذلها شعبة اﻹحصاءات باﻷمم المتحدة ﻹعداد دليل يساعد البلدان في جمع البيانات.
    Esto resultará aún más difícil si hay que recoger datos para un gran número de países. UN بل إن ذلك يصبح أصعب إن تعين جمع بيانات مجموعة كبيرة من البلدان.
    Ese examen supone recoger datos sobre los cambios de los precios de los hoteles, las comidas y las fluctuaciones monetarias en 1.188 lugares de todo el mundo. UN ويشمل الاستعراض جمع بيانات عن أي تغييرات تطرأ على أسعار الفنادق ووجبات الطعام وتقلبات أسعار صرف العملات في 180 1 موقعا حول العالم.
    Se señaló que Italia había empezado recientemente a recoger datos sobre delitos motivados por el odio. UN وأشير إلى أن إيطاليا بدأت مؤخرا جمع بيانات عن جرائم الكراهية.
    Es necesario recoger datos relativos a la distribución de los recursos dentro del hogar teniendo en cuenta su composición y estructura en cuanto a la adopción de decisiones. UN ينبغي جمع بيانات عن توزيع الموارد داخل الأسرة المعيشية مع إيلاء الاعتبار لهيكل اتخاذ القرار وتكوين الأسرة.
    El proyecto de documento debería reflejar estas cuestiones y se deberían recoger datos sobre la producción no intencional de naftalenos clorados, o su inexistencia, en instalaciones que empleaban diversas tecnologías. UN وينبغي أن يعكس مشروع الوثيقة ذلك، وينبغي جمع بيانات بشأن الإنتاج غير المتعمد من النفثالينات المكلورة، أو عدم وجود ذلك، في المرافق التي تستخدم شتى التكنولوجيات.
    Un formulario que usa tecnología imaginaria para recoger datos. Open Subtitles هذا تقرير يخبر مَن المستخدم المتوقع وتقوم التقنية بجمع البيانات
    con los cuatro primeros espejos. Queremos darle uso inmediatamente y recoger datos científicos. Lo que los astrónomos llamamos "la primera luz", en 2021. TED نريد الارتفاع فى الهواء بسرعة، وجمع بيانات علمية -- لما نسميه كعلماء الفلك ّّالضوء الأوّل عام2021.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus