"recoger y analizar" - Traduction Espagnol en Arabe

    • جمع وتحليل
        
    • بجمع وتحليل
        
    • وجمع وتحليل
        
    Se propone recoger y analizar datos estadísticos sobre la violencia de que son víctimas los niños, las mujeres y las personas de edad y presentar esos casos de violencia a la atención del sistema de justicia penal. UN ويتألف من جمع وتحليل المعلومات عن إيذاء الأطفال والنساء والمسنين واسترعاء اهتمام نظام العدالة الجنائية إلى هذا الأذى.
    La tarea principal del Equipo de Investigación consistirá en recoger y analizar información, testimonios y otras pruebas a fin de demostrar los hechos y las responsabilidades en los casos de violaciones graves. " UN وتتمثل المهمة الرئيسية لفريق التحقيق في جمع وتحليل المعلومات والشهادات وغيرها من اﻷدلة من أجل تحديد الحقائق والمسؤوليات عن الانتهاكات الجسيمة.
    Han aparecido nuevas herramientas y mejores métodos para ayudar a los países a recoger y analizar la información que necesitan para adaptar sus respuestas nacionales a la epidemia. UN وقد ظهرت أدوات جديدة وأساليب مُحسّنة لمساعدة البلدان في جمع وتحليل المعلومات التي تحتاج إليها لتحديد استجاباتها الوطنية للوباء.
    i) Sistemas de vigilancia que sean sensibles, específicos, representativos, oportunos, sencillos, flexibles y aceptables, y que tengan capacidad para recoger y analizar continuamente datos de diversas fuentes; UN إنشاء نظم مراقبة حساسة، ومحددة، وذات طابع تمثيلي، ومناسبة التوقيت، وبسيطة، ومرنة، ومقبولة، ولديها القدرات اللازمة للقيام بشكل مستمر بجمع وتحليل البيانات من مختلف المصادر؛
    - recoger y analizar toda la información pertinente en Côte d ' Ivoire, en los países de la región y, de ser necesario, en otros países, acerca de los movimientos de armas y pertrechos y el suministro de asistencia, asesoramiento o adiestramiento relativos a actividades militares. UN - وجمع وتحليل جميع المعلومات ذات الصلة في كوت ديفوار وبلدان المنطقة والبلدان الأخرى حسب الاقتضاء المتعلقة بتدفقات الأسلحة وما يتصل بها من مواد وتقديم المساعدة والمشورة والتدريب فيما يتعلق بالأنشطة العسكرية.
    Para preparar esta tarea sería útil recoger y analizar mediciones de concentraciones de radioisótopos en torno a plantas de reprocesamiento más pequeñas, incluso en los Estados no poseedores de armas nucleares. UN وسيكون من المفيد للتحضير لهذه المهمة جمع وتحليل قياسات تراكيز النظائر المشعة حول منشآت إعادة المعالجة الأصغر حجماً، بما في ذلك داخل الدول غير الحائزة للأسلحة النووية.
    Se han hecho considerables progresos para recoger y analizar información sobre la situación del niño y la mujer, incluidos los datos de las encuestas de indicadores múltiples. UN 145 - وقد تحققت إنجازات كبيرة في جمع وتحليل المعلومات المتعلقة بحالة الطفل والمرأة، بما في ذلك المعلومات المستمدة من الدراسات الاستقصائية العنقودية المتعددة المؤشرات.
    Al recoger y analizar la radiación emitida por los fenómenos de todo el espectro electromagnético, los cuatro grandes observatorios de la NASA llevarán a cabo estudios astronómicos de muy diversas longitudes de onda y simultaneidad, haciendo posible la concurrencia de las observaciones. UN ومن خلال جمع وتحليل الاشعاع النابع من ظواهر تشمل الطيف الكهرمغناطيسي بأسره، ستجري " المراصد الكبرى " الأربعة التابعة لناسا دراسات فلكية عبر أطوال موجات مختلفة عديدة ومتداخلة زمنيا، متيحة بذلك اجراء أرصاد متزامنة.
    dd) Fortalecer a nivel nacional, con el apoyo de los asociados internacionales y bilaterales pertinentes, la capacidad de recoger y analizar datos estadísticos y de otra índole, así como de elaborar indicadores; UN (د د) أن تبني القدرات على المستوى الوطني، بدعم من الشركاء الدوليين والثنائيين ذوي الصلة، من أجل جمع وتحليل الإحصائيات والبيانات ووضع المؤشرات؛
    215. El Irán pide una indemnización de 1.056.000 dólares de los EE.UU. por los gastos de las medidas propuestas para recoger y analizar muestras de manantiales, pozos, qanats y ríos que han quedado dañados por la contaminación procedente de los incendios de los pozos de petróleo en Kuwait. UN 215- تطلب إيران تعويضاً قدره 000 056 1 دولار من دولارات الولايات المتحدة تعويضاً عن النفقات اللازمة لتدابير جمع وتحليل عينات من العيون والآبار والقنوات الجوفية والأنهار التي تلوثت من جرّاء حرائق آبار النفط في الكويت.
    54. Sin embargo, el Tribunal también sostuvo que las autoridades que dirigían la operación habían sido negligentes al recoger y analizar la información y que, por lo tanto, habían violado el derecho a la vida de las víctimas al comunicar con certeza a los soldados la existencia de ese coche bomba y detonador. UN 54- ولكن المحكمة اعتبرت كذلك أن السلطات التي كانت تشرف على العملية أبدت إهمالاً في جمع وتحليل المعلومات الاستخباراتية. وبالتالي، فإنها انتهكت حق الضحايا في الحياة عندما بلَّغت الجنود عن يقين بوجود سيارة ملغومة ومفجِّر.
    109. El equipo especial propone recoger y analizar información sobre la Iniciativa en favor de los países pobres muy endeudados y la Iniciativa para el Alivio de la Deuda Multilateral, mediante las consultas pertinentes con el Banco Mundial y el FMI y con sujeción a su conformidad, a fin de determinar cómo contribuyen esos programas al cumplimiento del derecho al desarrollo. UN 109- ومن خلال مشاورات ملائمة مع البنك الدولي وصندوق النقد الدولي، ورهناً بموافقتها، تقترح فرقة العمل جمع وتحليل المعلومات التي تخص المبادرة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون والمبادرة المتعددة الأطراف لتخفيف عبء الديون، وذلك لتحديد سبل مساهمة هذين البرنامجين في إعمال الحق في التنمية.
    Se indicó asimismo que, aunque las cuestiones planteadas eran complejas, podía reexaminarse la opción de recoger y analizar la información sobre la praxis de los Estados en lo relativo al petróleo y el gas con miras a formular directrices generales aplicables a todos los casos. UN 129 - وأشير أيضا إلى أنه إذا كانت المسائل التي أثيرت معقدة، فإن خيار جمع وتحليل المعلومات المتعلقة بممارسة الدول فيما يتصل بالنفط والغاز يمكن إعادة تقييمه بغية وضع مبادئ توجيهية عامة تنطبق على جميع الحالات.
    a) promover la reforma legislativa; b) crear mecanismos nacionales de coordinación y observación de los derechos del niño; c) iniciar actividades de información, educación y formación en materia de derechos del niño; y d) aumentar la capacidad nacional para recoger y analizar datos sobre el niño y el disfrute de sus derechos. UN ويمكن اﻹشارة في هذا الصدد إلى البرامج التي تستهدف )أ( العمل على إصلاح القوانين؛ )ب( إنشاء آليات تنسيق ورصد وطنية بشأن حقوق الطفل؛ )ج( نشر معلومات والقيام بأنشطة تثقيفية وتدريبية بشأن حقوق الطفل؛ و)د( تعزيز القدرة الوطنية على جمع وتحليل البيانات عن الطفل وعن التمتع بحقوقه.
    b) recoger y analizar toda la información pertinente, en la República Democrática del Congo, en los países de la región y en otros países si es preciso, en colaboración con los gobiernos de esos países, sobre el tráfico de armas y pertrechos, así como sobre las redes que operan en contravención de las medidas impuestas en el párrafo 20 de la resolución 1493; UN (ب) جمع وتحليل جميع المعلومات ذات الصلة، داخل جمهورية الكونغو الديمقراطية، وبلدان المنطقة، وعند الاقتضاء في بلدان أخرى بالتعاون مع حكومات تلك البلدان، وذلك فيما يتعلق بتدفقات الأسلحة والأعتدة ذات الصلة، فضلا عن الشبكات التي تمارس أعمالا تنتهك التدابير المفروضة بموجب الفقرة 20 من القرار 1493؛
    b) recoger y analizar toda la información pertinente, en la República Democrática del Congo, en los países de la región y en otros países si es preciso, en colaboración con los gobiernos de esos países, sobre el tráfico de armas y pertrechos, así como sobre las redes que operan en contravención de las medidas impuestas en el párrafo 20 de la resolución 1493; UN (ب) جمع وتحليل جميع المعلومات ذات الصلة، داخل جمهورية الكونغو الديمقراطية، وبلدان المنطقة، وعند الاقتضاء في بلدان أخرى، بالتعاون مع حكومات تلك البلدان، وذلك فيما يتعلق بتدفقات الأسلحة والأعتدة ذات الصلة، فضلا عن الشبكات التي تمارس أعمالا تنتهك التدابير المفروضة بموجب الفقرة 20 من القرار 1493؛
    Otro objetivo será el de recoger y analizar datos en apoyo de la prestación de asistencia técnica mediante la distribución de instrumentos profesionales amplios y actualizados (como leyes modelo y una base de datos sobre legislación en Internet) y para fortalecer la capacidad nacional de lucha contra la delincuencia financiera y sus vínculos con el terrorismo. UN وثمة هدف آخر هو جمع وتحليل البيانات لدعم تقديم المساعدة التقنية من خلال توفير أدوات شاملة ومُحدَّثة للأخصائيين الممارسين (بما في ذلك قوانين نموذجية وقاعدة بيانات على الإنترنت بشأن التشريعات) وتعزيز القدرات الوطنية على مكافحة الجريمة المالية وصلاتها بالإرهاب.
    i) Sistemas de vigilancia sensibles, específicos, representativos, oportunos, sencillos, flexibles y aceptables con capacidad para recoger y analizar continuamente datos de diversas fuentes; UN إنشاء نظم مراقبة حساسة، ومحددة، وذات طابع تمثيلي، ومناسبة التوقيت، وبسيطة، ومرنة، ومقبولة، ولديها القدرات اللازمة للقيام بشكل مستمر بجمع وتحليل البيانات من مختلف المصادر؛
    i) Dicha infraestructura podría incluir: a) Sistemas de vigilancia sensibles, específicos, representativos, oportunos, sencillos, flexibles y aceptables con capacidad para recoger y analizar continuamente datos de diversas fuentes; UN (أ) إنشاء نظم مراقبة حساسة، ومحددة، وذات طابع تمثيلي، ومناسبة التوقيت، وبسيطة، ومرنة، ومقبولة، ولديها القدرات اللازمة للقيام بشكل مستمر بجمع وتحليل البيانات من مختلف المصادر؛
    e) Establecimiento de sistemas nacionales e internacionales de reunión de datos que permitan recoger y analizar datos comparables a nivel mundial, especialmente sobre los niños que trabajan en el sector no estructurado. Estas medidas deben incluir la supervisión por parte de las comunidades y la participación activa de los niños en la evaluación de su situación y en la formulación de propuestas para mejorar sus condiciones de vida; y UN )ﻫ( ضرورة إنشاء نظم وطنية ودولية لجمع البيانات، تقوم بجمع وتحليل البيانات التي يمكن مقارنتها عالميا - بما في ذلك البيانات بشأن اﻷطفال العاملين في القطاع غير المنظم، على أن تشمل هذه الجهود رصد المجتمعات المحلية ومشاركة اﻷطفال الفعلية في تقييم أحوالهم، واقتراح السبل الكفيلة بتحسين أوضاعهم؛
    b) recoger y analizar toda la información pertinente, en la República Democrática del Congo, en los países de la región y en otros países si es preciso, en colaboración con los gobiernos de esos países, sobre el tráfico de armas y pertrechos, así como sobre las redes que operan en contravención de las medidas impuestas en el párrafo 20 de la resolución 1493 (2003); UN (ب) وجمع وتحليل جميع المعلومات ذات الصلة داخل جمهورية الكونغو الديمقراطية وبلدان المنطقة، وإن اقتضى الحال، في بلدان أخرى، بالتعاون مع حكومات تلك البلدان، وما يتعلق منها بتدفقات الأسلحة والأعتدة ذات الصلة، فضلا عن الشبكات التي تعمل خرقا للتدابير المفروضة بموجب الفقرة 20 من القرار 1493 (2003)؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus