Asimismo respalda las recomendaciones recogidas en los párrafos 20, 23, 24 y 25 de ese informe. | UN | ويؤيد وفدها أيضا التوصيات الواردة في الفقرات ٢٠ و ٢٣ و ٢٤ و ٢٥ من ذلك التقرير. |
La Comisión estuvo de acuerdo con las recomendaciones formuladas por el Grupo de Trabajo y recogidas en los párrafos 31 a 37 infra. | UN | وأبدت اللجنة موافقتها على التوصيات الصادرة عن الفريق العامل، بصيغتها الواردة في الفقرات من ١٣ إلى ٧٣ أدناه. |
En vista de las recomendaciones de la Comisión Consultiva recogidas en los párrafos 30 a 83, los recursos adicionales deberían reducirse a 2.535.600 dólares. | UN | وبالنظر لتوصيات اللجنة الاستشارية الواردة في الفقرات 30 إلى 83 أعلاه، ينبغي تخفيض الموارد الإضافية لتصبح 600 535 2 دولار. |
En particular se expresó la opinión de que algunas de las ideas recogidas en los párrafos 17 y 18 ya estaban reflejadas en la propuesta de la Federación de Rusia. | UN | ولوحظ بوجه خاص أن بعض الأفكار الواردة في الفقرتين 17 و 18 قد وردت من قبل في اقتراح الاتحاد الروسي. |
Sin embargo, mi delegación está inquieta por las observaciones recogidas en los párrafos 168 y 169 del informe, sobre el diverso grado de cooperación o de falta de verdadera cooperación con el Tribunal de que han dado muestra los Estados y entidades interesados. | UN | ومع ذلك، يشعر وفــد بلـــدي بالانزعــاج إزاء الملاحظات الواردة في الفقرتين ١٦٨ و ١٦٩ من التقرير بشأن تفاوت درجات التعاون، أو انعدام التعاون الحقيقي مع المحكمة من جانب الدول والكيانات المعنية. |
5. Examen de las actividades recogidas en los párrafos 3 y 4 del artículo 3 del Protocolo de Kyoto | UN | 5- استعراض الأنشطة المنفَّذة بموجب الفقرتين 3 و4 من المادة 3 من بروتوكول كيوتو |
En cuanto a las disposiciones recogidas en los párrafos 1 y 11, las necesidades de recursos para el bienio 2012-2013 se han presentado en el contexto de los procedimientos presupuestarios establecidos. | UN | وفيما يتعلق بالاعتمادات اللازمة للأنشطة المبينة في الفقرات من 1 إلى 11، فإن الاحتياجات من الموارد لفترة السنتين 2012-2013 تم عرضها في سياق إجراءات الميزانية المعمول بها. |
En vista de las recomendaciones de la Comisión Consultiva recogidas en los párrafos 30 a 83, los recursos adicionales deberían reducirse a 2.535.600 dólares. | UN | وبالنظر لتوصيات اللجنة الاستشارية الواردة في الفقرات 30 إلى 83 أعلاه، ينبغي تخفيض الموارد الإضافية لتصبح 600 535 2 دولار. |
II. Desarrollo de ideas recogidas en los párrafos 24 a 40 del documento A/59/701 | UN | ثانيا - تحليل الأفكار الواردة في الفقرات من 24 إلى 40 من الوثيقة A/59/701 |
Grecia reiteró sus observaciones previas recogidas en los párrafos 18 a 20 del documento A/63/260. | UN | 6 - كررت اليونان تعليقاتها السابقة الواردة في الفقرات 18 إلى 20 من الوثيقة A/63/260. |
Se observó que se habían añadido cierto número de elementos en una y otra disposición modelo como reflejo del contenido de las deliberaciones recogidas en los párrafos 121 a 130 del capítulo IV de la Guía Legislativa. | UN | وأشير إلى أن عددا من العناصر قد أضيف إلى مشروع الحكم النموذجي لتجسيد عمق المناقشة الواردة في الفقرات 121-130 من الفصل الرابع من الدليل التشريعي. |
Se señaló que se habían añadido ciertos elementos en las dos disposiciones modelo como reflejo del contenido de las deliberaciones recogidas en los párrafos 121 a 130 del capítulo IV de la Guía Legislativa. | UN | وأشير إلى أن عددا من العناصر قد أضيف إلى مشروع الحكم النموذجي لتجسيد عمق المناقشة الواردة في الفقرات 121-130 من الفصل الرابع من الدليل التشريعي. |
9. Su delegación acoge complacida las recomendaciones recogidas en los párrafos 21 a 41 del informe del Comisión de Cuotas (A/58/11), que tiene en cuenta los problemas de una serie de países en desarrollo. | UN | 9 - وقال إن وفده يرحب بالتوصيات الواردة في الفقرات من 21 إلى 41 من تقرير لجنة الاشتراكات (A/58/11)، التي تأخذ في الاعتبار الصعوبات التي تواجهها مجموعة البلدان النامية. |
En lo que respecta a la metodología, está a favor de las recomendaciones de la Comisión de Cuotas recogidas en los párrafos 25 y 30 de su informe. | UN | 38 - واستطردت تقول وفيما يتعلق بالمنهجية فإنها تؤيد توصيات لجنة الاشتراكات الواردة في الفقرتين 25 و 30 من تقريرها. |
3. Como respuesta a las recomendaciones recogidas en los párrafos 75 y 81, el Gobierno facilita a continuación información sobre su aplicación. | UN | 3- ورداً على التوصيات الواردة في الفقرتين 75 و81، تقدم الحكومة المعلومات التالية عن تنفيذها. |
Se expresó la opinión de que las ideas recogidas en los párrafos quinto y octavo del preámbulo estaban claramente vinculadas entre sí y que, por consiguiente, se debían armonizar. | UN | ١٠ - وأعرب عن الرأي بأن اﻷفكار الواردة في الفقرتين الخامسة والثامنة من الديباجة مترابطة بشكل واضح ولهذا ينبغي الجمع بينها على نحو متناغم. |
Formulación de las propuestas recogidas en los párrafos 6 y 15 de la Declaración y Plan de Acción " Un mundo apropiado para los niños " en relación con el papel de la familia desde una perspectiva integrada de desarrollo del niño; | UN | :: إعداد المقترحات الواردة في الفقرتين 6 و 15 من الإعلان وخطة العمل المتعلقين بـ " عالم صالح للأطفال " ، التي تتناول مكانة الأسرة ودورها في تنفيذ نهج متكامل لنماء الطفل؛ |
Kenya acoge favorablemente las recomendaciones recogidas en los párrafos 52 y 53 del proyecto de resolución general, que ha de alentar a los Estados a participar activa y constructivamente en el trabajo en curso del Grupo de Trabajo oficioso creado por los Estados Partes a fin de encontrar vías prácticas para resolver esta cuestión. | UN | كينيا ترحب بالتوصيات الواردة في الفقرتين 52 و 53 من مشروع القرار الموحد الشامل التي تشجع الدول على المشاركة بحماس وبروح بناءة في العمل الجاري للفريق العامل غير الرسمي الذي أنشأته الدول الأطراف لإيجاد طرق عملية لحل هذه المسألة. |
5. Examen de las actividades recogidas en los párrafos 3 y 4 del artículo 3 del Protocolo de Kyoto | UN | 5- استعراض الأنشطة المنفَّذة بموجب الفقرتين 3 و4 من المادة 3 من بروتوكول كيوتو |
El programa de formación consta de cinco cursos diferentes sobre: sistemas nacionales; introducción de ajustes; modalidades de contabilidad de las cantidades atribuidas previstas en el párrafo 4 del artículo 7; examen de los registros nacionales y de la información sobre las cantidades atribuidas; y examen de las actividades recogidas en los párrafos 3 y 4 del artículo 3 del Protocolo de Kyoto. | UN | واشتمل البرنامج التدريبي على خمس دورات تدريبية مختلفة عن استعراض النظم الوطنية؛ وتطبيق التعديلات؛ وطرائق المحاسبة المتعلقة بالمقادير المخصصة بموجب الفقرة 4 من المادة 7؛ واستعراض السجلات الوطنية والمعلومات المتعلقة بالمقادير المخصصة؛ واستعراض الأنشطة المنفَّذة بموجب الفقرتين ٣ و ٤ من المادة ٣ من بروتوكول كيوتو. |
4. Toma nota asimismo de la información concerniente al examen de toda la oficina respecto a la dotación de personal y el organigrama de la secretaría de la CCPPNU y del Servicio de Gestión de las Inversiones, así como de las recomendaciones del Comité Mixto recogidas en los párrafos 170 a 179 de su informe; | UN | 4 - تحيط علما بالمعلومات المتعلقة بالاستعراض المكتبي الشامل للموظفين والهيكل التنظيمي لكل من أمانة الصندوق المشترك ودائرة إدارة الاستثمارات وتوصيات المجلس، المبينة في الفقرات من 170 إلى 179 من تقرير المجلس؛ |
Por las razones expuestas por el Secretario General, y teniendo en cuenta las consideraciones recogidas en los párrafos anteriores, la Comisión Consultiva recomienda que se acepte el establecimiento de seis puestos de P-4 y tres de P-3 para Analistas de Seguridad sobre el terreno en los lugares donde se requieran sus servicios. | UN | وللأسباب التي قدمها الأمين العام، ومع مراعاة الاعتبارات المبينة في الفقرات السابقة، توصي اللجنة الاستشارية بإنشاء ست وظائف لمحللين أمنيين برتبة ف-4 وثلاث برتبة ف-3 حيثما تكون ثمة حاجة إليها في الميدان. |