"recogidas en los párrafos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الواردة في الفقرات
        
    • الواردة في الفقرتين
        
    • المنفَّذة بموجب الفقرتين
        
    • المبينة في الفقرات
        
    Asimismo respalda las recomendaciones recogidas en los párrafos 20, 23, 24 y 25 de ese informe. UN ويؤيد وفدها أيضا التوصيات الواردة في الفقرات ٢٠ و ٢٣ و ٢٤ و ٢٥ من ذلك التقرير.
    La Comisión estuvo de acuerdo con las recomendaciones formuladas por el Grupo de Trabajo y recogidas en los párrafos 31 a 37 infra. UN وأبدت اللجنة موافقتها على التوصيات الصادرة عن الفريق العامل، بصيغتها الواردة في الفقرات من ١٣ إلى ٧٣ أدناه.
    En vista de las recomendaciones de la Comisión Consultiva recogidas en los párrafos 30 a 83, los recursos adicionales deberían reducirse a 2.535.600 dólares. UN وبالنظر لتوصيات اللجنة الاستشارية الواردة في الفقرات 30 إلى 83 أعلاه، ينبغي تخفيض الموارد الإضافية لتصبح 600 535 2 دولار.
    En particular se expresó la opinión de que algunas de las ideas recogidas en los párrafos 17 y 18 ya estaban reflejadas en la propuesta de la Federación de Rusia. UN ولوحظ بوجه خاص أن بعض الأفكار الواردة في الفقرتين 17 و 18 قد وردت من قبل في اقتراح الاتحاد الروسي.
    Sin embargo, mi delegación está inquieta por las observaciones recogidas en los párrafos 168 y 169 del informe, sobre el diverso grado de cooperación o de falta de verdadera cooperación con el Tribunal de que han dado muestra los Estados y entidades interesados. UN ومع ذلك، يشعر وفــد بلـــدي بالانزعــاج إزاء الملاحظات الواردة في الفقرتين ١٦٨ و ١٦٩ من التقرير بشأن تفاوت درجات التعاون، أو انعدام التعاون الحقيقي مع المحكمة من جانب الدول والكيانات المعنية.
    5. Examen de las actividades recogidas en los párrafos 3 y 4 del artículo 3 del Protocolo de Kyoto UN 5- استعراض الأنشطة المنفَّذة بموجب الفقرتين 3 و4 من المادة 3 من بروتوكول كيوتو
    En cuanto a las disposiciones recogidas en los párrafos 1 y 11, las necesidades de recursos para el bienio 2012-2013 se han presentado en el contexto de los procedimientos presupuestarios establecidos. UN وفيما يتعلق بالاعتمادات اللازمة للأنشطة المبينة في الفقرات من 1 إلى 11، فإن الاحتياجات من الموارد لفترة السنتين 2012-2013 تم عرضها في سياق إجراءات الميزانية المعمول بها.
    En vista de las recomendaciones de la Comisión Consultiva recogidas en los párrafos 30 a 83, los recursos adicionales deberían reducirse a 2.535.600 dólares. UN وبالنظر لتوصيات اللجنة الاستشارية الواردة في الفقرات 30 إلى 83 أعلاه، ينبغي تخفيض الموارد الإضافية لتصبح 600 535 2 دولار.
    II. Desarrollo de ideas recogidas en los párrafos 24 a 40 del documento A/59/701 UN ثانيا - تحليل الأفكار الواردة في الفقرات من 24 إلى 40 من الوثيقة A/59/701
    Grecia reiteró sus observaciones previas recogidas en los párrafos 18 a 20 del documento A/63/260. UN 6 - كررت اليونان تعليقاتها السابقة الواردة في الفقرات 18 إلى 20 من الوثيقة A/63/260.
    Se observó que se habían añadido cierto número de elementos en una y otra disposición modelo como reflejo del contenido de las deliberaciones recogidas en los párrafos 121 a 130 del capítulo IV de la Guía Legislativa. UN وأشير إلى أن عددا من العناصر قد أضيف إلى مشروع الحكم النموذجي لتجسيد عمق المناقشة الواردة في الفقرات 121-130 من الفصل الرابع من الدليل التشريعي.
    Se señaló que se habían añadido ciertos elementos en las dos disposiciones modelo como reflejo del contenido de las deliberaciones recogidas en los párrafos 121 a 130 del capítulo IV de la Guía Legislativa. UN وأشير إلى أن عددا من العناصر قد أضيف إلى مشروع الحكم النموذجي لتجسيد عمق المناقشة الواردة في الفقرات 121-130 من الفصل الرابع من الدليل التشريعي.
    9. Su delegación acoge complacida las recomendaciones recogidas en los párrafos 21 a 41 del informe del Comisión de Cuotas (A/58/11), que tiene en cuenta los problemas de una serie de países en desarrollo. UN 9 - وقال إن وفده يرحب بالتوصيات الواردة في الفقرات من 21 إلى 41 من تقرير لجنة الاشتراكات (A/58/11)، التي تأخذ في الاعتبار الصعوبات التي تواجهها مجموعة البلدان النامية.
    En lo que respecta a la metodología, está a favor de las recomendaciones de la Comisión de Cuotas recogidas en los párrafos 25 y 30 de su informe. UN 38 - واستطردت تقول وفيما يتعلق بالمنهجية فإنها تؤيد توصيات لجنة الاشتراكات الواردة في الفقرتين 25 و 30 من تقريرها.
    3. Como respuesta a las recomendaciones recogidas en los párrafos 75 y 81, el Gobierno facilita a continuación información sobre su aplicación. UN 3- ورداً على التوصيات الواردة في الفقرتين 75 و81، تقدم الحكومة المعلومات التالية عن تنفيذها.
    Se expresó la opinión de que las ideas recogidas en los párrafos quinto y octavo del preámbulo estaban claramente vinculadas entre sí y que, por consiguiente, se debían armonizar. UN ١٠ - وأعرب عن الرأي بأن اﻷفكار الواردة في الفقرتين الخامسة والثامنة من الديباجة مترابطة بشكل واضح ولهذا ينبغي الجمع بينها على نحو متناغم.
    Formulación de las propuestas recogidas en los párrafos 6 y 15 de la Declaración y Plan de Acción " Un mundo apropiado para los niños " en relación con el papel de la familia desde una perspectiva integrada de desarrollo del niño; UN :: إعداد المقترحات الواردة في الفقرتين 6 و 15 من الإعلان وخطة العمل المتعلقين بـ " عالم صالح للأطفال " ، التي تتناول مكانة الأسرة ودورها في تنفيذ نهج متكامل لنماء الطفل؛
    Kenya acoge favorablemente las recomendaciones recogidas en los párrafos 52 y 53 del proyecto de resolución general, que ha de alentar a los Estados a participar activa y constructivamente en el trabajo en curso del Grupo de Trabajo oficioso creado por los Estados Partes a fin de encontrar vías prácticas para resolver esta cuestión. UN كينيا ترحب بالتوصيات الواردة في الفقرتين 52 و 53 من مشروع القرار الموحد الشامل التي تشجع الدول على المشاركة بحماس وبروح بناءة في العمل الجاري للفريق العامل غير الرسمي الذي أنشأته الدول الأطراف لإيجاد طرق عملية لحل هذه المسألة.
    5. Examen de las actividades recogidas en los párrafos 3 y 4 del artículo 3 del Protocolo de Kyoto UN 5- استعراض الأنشطة المنفَّذة بموجب الفقرتين 3 و4 من المادة 3 من بروتوكول كيوتو
    El programa de formación consta de cinco cursos diferentes sobre: sistemas nacionales; introducción de ajustes; modalidades de contabilidad de las cantidades atribuidas previstas en el párrafo 4 del artículo 7; examen de los registros nacionales y de la información sobre las cantidades atribuidas; y examen de las actividades recogidas en los párrafos 3 y 4 del artículo 3 del Protocolo de Kyoto. UN واشتمل البرنامج التدريبي على خمس دورات تدريبية مختلفة عن استعراض النظم الوطنية؛ وتطبيق التعديلات؛ وطرائق المحاسبة المتعلقة بالمقادير المخصصة بموجب الفقرة 4 من المادة 7؛ واستعراض السجلات الوطنية والمعلومات المتعلقة بالمقادير المخصصة؛ واستعراض الأنشطة المنفَّذة بموجب الفقرتين ٣ و ٤ من المادة ٣ من بروتوكول كيوتو.
    4. Toma nota asimismo de la información concerniente al examen de toda la oficina respecto a la dotación de personal y el organigrama de la secretaría de la CCPPNU y del Servicio de Gestión de las Inversiones, así como de las recomendaciones del Comité Mixto recogidas en los párrafos 170 a 179 de su informe; UN 4 - تحيط علما بالمعلومات المتعلقة بالاستعراض المكتبي الشامل للموظفين والهيكل التنظيمي لكل من أمانة الصندوق المشترك ودائرة إدارة الاستثمارات وتوصيات المجلس، المبينة في الفقرات من 170 إلى 179 من تقرير المجلس؛
    Por las razones expuestas por el Secretario General, y teniendo en cuenta las consideraciones recogidas en los párrafos anteriores, la Comisión Consultiva recomienda que se acepte el establecimiento de seis puestos de P-4 y tres de P-3 para Analistas de Seguridad sobre el terreno en los lugares donde se requieran sus servicios. UN وللأسباب التي قدمها الأمين العام، ومع مراعاة الاعتبارات المبينة في الفقرات السابقة، توصي اللجنة الاستشارية بإنشاء ست وظائف لمحللين أمنيين برتبة ف-4 وثلاث برتبة ف-3 حيثما تكون ثمة حاجة إليها في الميدان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus