"recomendación a la conferencia de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • توصية إلى مؤتمر
        
    • توصية لمؤتمر
        
    • توصية مقدمة لمؤتمر
        
    • التوصية إلى مؤتمر
        
    • التوصيات إلى مؤتمر
        
    • توصية الى مؤتمر
        
    • بهذا الشأن لمؤتمر
        
    También se presenta el texto de un proyecto de recomendación a la Conferencia de las Partes y de un proyecto de decisión de la Conferencia de las Partes por el cual esta última aprobaría el reglamento financiero. UN ويدرج أيضا نص مشروع توصية إلى مؤتمر اﻷطراف ومشروع مقرر لمؤتمر اﻷطراف، بموجبه سيعتمد هذا اﻷخير القواعد المالية.
    recomendación a la Conferencia de LAS PARTES: PROPUESTA DE ENMIENDA A LOS ARTÍCULOS 4 Y 12 UN توصية إلى مؤتمر الأطراف: اقتراح بتعديل المادتين 4 و12
    recomendación a la Conferencia de las Partes sobre el documento de orientación para la adopción de decisiones sobre el amianto crisotilo UN توصية إلى مؤتمر الأطراف بشأن وثيقة توجيه القرارات من أجل أسبست الكريسوتيل
    Cuando se elabore el texto de cualquier recomendación a la Conferencia de las Partes es importante que se especifique lo siguiente: UN ولدى وضع نص أي توصية لمؤتمر الأطراف، من المهم التأكيد على النقاط التالية:
    recomendación a la Conferencia de las Partes sobre el documento de orientación para la adopción de decisiones sobre el alaclor UN توصية مقدمة لمؤتمر الأطراف بشأن وثيقة توجيه قرارات بشأن الألاكلور
    La recomendación a la Conferencia de las Partes sobre el documento de orientación para la adopción de decisiones sobre el endosulfán, que el Comité aprobó en su forma enmendada, figura en el anexo I del presente informe. UN وترد في المرفق الأول لهذا التقرير التوصية إلى مؤتمر الأطراف حول وثيقة توجيه القرارات بشأن الإندوسلفان، التي اعتمدتها اللجنة بصيغتها المعدلة.
    Durante el período de sesiones, el Presidente celebró algunas consultas oficiosas durante las cuales las delegaciones presentaron sus opiniones y propuestas sobre recomendaciones para el próximo período de sesiones de la Comisión Preparatoria y sobre proyectos de recomendación a la Conferencia de las Partes del año 2000 encargada del examen del Tratado. UN ١٥ - في أثناء الدورة، أجرى الرئيس عددا من المشاورات عرضت الوفود فــي خلالها آراءها ومقترحاتها بشأن توصيـات إلى الدورة المقبلة للجنــة التحضيرية وبشــأن مشاريــع التوصيات إلى مؤتمر استعراض عام ٢٠٠٠.
    Proyecto de recomendación a la Conferencia de las Partes UN مشروع توصية الى مؤتمر اﻷطراف بشأن برنامج عمل
    recomendación a la Conferencia de las Partes sobre el documento de orientación para la adopción de decisiones para el amianto crisotilo UN توصية إلى مؤتمر الأطراف بشأن وثيقة توجيه المقررات المتعلقة بأسبست الكريسوتيل
    recomendación a la Conferencia de las Partes sobre el documento de orientación para la adopción de decisiones sobre el amianto crisotilo UN توصية إلى مؤتمر الأطراف بشأن وثيقة توجيه القرارات من أجل أسبست الكريسوتيل
    El OSE tal vez desee examinar la forma de emprender esos trabajos con miras a formular una recomendación a la Conferencia de las Partes en su cuarto período de sesiones. UN وقد ترغب الهيئة الفرعية للتنفيذ في النظر في كيفية الاضطلاع بهذه العملية بغية تقديم توصية إلى مؤتمر اﻷطراف في دورته الرابعة.
    Por consiguiente, la Conferencia decidió pedir al Órgano Subsidiario de Ejecución (OSE) que examinara la cuestión en su siguiente período de sesiones y presentara una recomendación a la Conferencia de las Partes en su séptimo período de sesiones para que ésta adoptara una medidas definitivas. UN لذا، قرر المؤتمر أن يطلب إلى الهيئة الفرعية للتنفيذ أن تنظر في المسألة في دورتها التالية وأن تقدم توصية إلى مؤتمر الأطراف في دورته السابعة لكي يتخذ إجراءً نهائياً.
    Página Anexos I. recomendación a la Conferencia de las Partes: propuesta de enmienda a los artículos 4 y 12 del reglamento de la Junta Ejecutiva 13 UN الأول - توصية إلى مؤتمر الأطراف: اقتراح بتعديل المادتين 4 و12 من النظام الداخلي للمجلس التنفيذي 13
    II. recomendación a la Conferencia de las Partes: solicitud de una aclaración en relación con el párrafo 13 de la decisión 17/CP.7 14 UN الثاني - توصية إلى مؤتمر الأطراف: اقتراح بتوضيح يتصل بالفقرة 13 من المقرر 17/م أ-7 14
    Tomando como base las propuestas de esta nota, la secretaría provisional ha preparado un proyecto de recomendación a la Conferencia de las Partes en su primer período de sesiones (COP I) sobre el proceso de comunicación y examen, que figura en el anexo I. UN وبالاستناد إلى المقترحات الواردة في هذه المذكرة، أَعدت اﻷمانة المؤقتة مشروع توصية لمؤتمر اﻷطراف في دورته اﻷولى يتعلق بعملية اﻹبلاغ والاستعراض، ويرد هنا بوصفه المرفق اﻷول.
    En la sección I figura el proyecto de atribuciones del Comité de Ciencia y Tecnología preparado por la secretaría junto con una recomendación a la Conferencia de las Partes y el correspondiente proyecto de decisión. UN ويحتوي الفرع اﻷول على مشروع اختصاصات لجنة العلم والتكنولوجيا الذي أعدته اﻷمانة وكذلك على توصية لمؤتمر اﻷطراف ومشروع مقرر لهذا المؤتمر.
    3. En la nota figuran también un proyecto de recomendación a la Conferencia de las Partes y un proyecto de decisión por el cual esta última aprobaría el reglamento. UN ٣ - ومرفق أيضا مشروع توصية لمؤتمر اﻷطراف ومشروع المقرر الذي سيعتمد مؤتمر اﻷطراف بموجبه النظام الداخلي.
    recomendación a la Conferencia de las Partes sobre el documento de orientación para la adopción de decisiones sobre el aldicarb UN توصية مقدمة لمؤتمر الأطراف بشأن وثيقة توجيه المقرر المعني بالألديكارب
    recomendación a la Conferencia de las Partes relativa al documento de orientación para la adopción de decisiones sobre el azinfos metílico UN توصية مقدمة لمؤتمر الأطراف بشأن وثيقة توجيه القرارات المعنية بميثيل الأزينفوس
    La recomendación a la Conferencia de las Partes sobre el documento de orientación para la adopción de decisiones sobre el endosulfán, que el Comité aprobó en su forma enmendada, figura en el anexo I del presente informe. UN وترد في المرفق الأول لهذا التقرير التوصية إلى مؤتمر الأطراف حول وثيقة توجيه القرارات بشأن الإندوسلفان، التي اعتمدتها اللجنة بصيغتها المعدلة.
    Posteriormente, el Comité reanudó su examen de la recomendación a la Conferencia de las Partes sobre la inclusión del endosulfán en el anexo III. Varios miembros consideraron que se habían agotado todos los esfuerzos por llegar a un consenso respecto del texto y la sustancia de la recomendación y propusieron que el Comité sometiera la cuestión a una votación. UN 143- وعاودت اللجنة لاحقاً النظر في التوصية إلى مؤتمر الأطراف بشأن إدراج الإندوسلفان في المرفق الثالث. واقترح عدة أعضاء، معتبرين أنه تم استنفاد جميع الجهود للتوصل إلى توافق في الآراء بشأن نص التوصية ومضمونها، أن تمضي اللجنة قدماً إلى التصويت.
    27. El Grupo Ad Hoc de Expertos presentó una recomendación a la Conferencia de las Partes, que se pronunció al respecto en su 11ª sesión, el 5 de septiembre de 2003. UN 27- وقدم الفريق عدداً من التوصيات إلى مؤتمر الأطراف، الذي اتخذ إجراءً بشأنها في جلسته الحادية عشرة المعقودة في 5 أيلول/سبتمبر 2003.
    El Comité quizá desee examinar las relativas ventajas económicas y operacionales de los emplazamientos y locales previstos en esas propuestas para estar en condiciones de hacer una recomendación a la Conferencia de las Partes. UN وقد تود اللجنة بحث المزايا الاقتصادية والتشغيلية لكل من المواقع واﻷماكن الواردة في أي من تلك المقترحات لكي تكون في موقف يسمح لها بتقديم توصية الى مؤتمر اﻷطراف.
    Dos notificaciones, presentadas cada una por separado por una Parte de una región diferente, inducirán al Comité de Examen de Productos Químicos a realizar un examen y, si corresponde, a preparar un documento de orientación para la adopción de decisiones y, posteriormente, a formular una recomendación a la Conferencia de las Partes, con arreglo al artículo 5 del Convenio. UN 10- يكفي إخطاران، كل منهما من طرف من إقليم مختلف، لدفع لجنة استعراض المواد الكيميائية إلى الشروع في الاستعراض، والقيام، إذا تطلب الأمر، بوضع وثيقة توجيهية للقرارات وتوصية بهذا الشأن لمؤتمر الأطراف وفقا للمادة 5 من الاتفاقية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus