"recomendación de la comisión consultiva de que" - Traduction Espagnol en Arabe

    • توصية اللجنة الاستشارية بأن
        
    • لتوصية اللجنة اﻻستشارية بأن
        
    • أوصت به اللجنة الاستشارية من
        
    • توصية اللجنة اﻻستشارية بشأن
        
    • توصية اللجنة الاستشارية الداعية إلى
        
    • توصية اللجنة الاستشارية بتخفيض
        
    • توصية اللجنة الاستشارية بضرورة
        
    • توصية اللجنة اﻻستشارية الداعية
        
    • توصية اللجنة اﻻستشارية بالموافقة على
        
    • توصية اللجنة اﻻستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية
        
    • لتوصية اللجنة الاستشارية
        
    El orador apoya la recomendación de la Comisión Consultiva de que el Secretario General presente propuestas de política sobre el tema. UN وأيد توصية اللجنة الاستشارية بأن يقدم اﻷمين العام بشأن هذه المسألة مقترحات تتعلق بالسياسة.
    Las delegaciones apoyan la recomendación de la Comisión Consultiva de que la Secretaría facilite indicadores del volumen de trabajo. UN وهي تؤيد توصية اللجنة الاستشارية بأن تقدم الأمانة العامة مؤشرات لعبء العمل.
    Su delegación está de acuerdo con la recomendación de la Comisión Consultiva de que la Oficina de Servicios de Supervisión Interna examine la gestión de la Oficina del Fiscal. UN ووفده متفق مع توصية اللجنة الاستشارية بأن يقوم مكتب خدمات المراقبة الداخلية باستعراض إداري لمكتب المدعي العام.
    Las tres delegaciones apoyan, pues, firmemente la recomendación de la Comisión Consultiva de que el Secretario General proponga un mecanismo obligatorio financiado por el personal. UN ولذلك، فقد أيّدت الوفود الثلاثة بشدة توصية اللجنة الاستشارية بأن يقترح الأمين العام آلية إلزامية يموّلها الموظفون.
    La delegación de Nigeria apoya la recomendación de la Comisión Consultiva de que la presentación de informes anuales sobre la estrategia sea precisa, completa y transparente. UN وقال إن وفد بلده يؤيد توصية اللجنة الاستشارية بأن يكون الإبلاغ السنوي بشأن هذه الاستراتيجية دقيقاً ومكتملاً وشفافاً.
    La delegación del Japón está de acuerdo con la recomendación de la Comisión Consultiva de que, mientras la cuestión se examina más detalladamente, se autorice al Secretario General para contraer compromisos por un máximo de 100 millones de dólares. UN وأعرب عن موافقة وفده على توصية اللجنة الاستشارية بأن يقوم اﻷمين العام، انتظارا ﻹجراء مزيد من النظر التفصيلي في المسألة، باﻹذن بالدخول في التزام يصل إلى ١٠٠ مليون دولار.
    Por último, suscribe la recomendación de la Comisión Consultiva de que se mantengan en examen los recursos de personal y otros recursos del ONUVT. UN وفي نهاية كلمتها أيدت توصية اللجنة الاستشارية بأن تظل الموارد المخصصة من الموظفين وغير الموظفين لهيئة اﻷمم المتحدة لمراقبة الهدنة في فلسطين قيد الاستعراض.
    En este sentido, hace suya la recomendación de la Comisión Consultiva de que el Secretario General presente todos los años un informe sobre la utilización de funcionarios proporcionados gratuitamente y que comprenda pormenores relativos a sus nacionalidades, la duración de su trabajo y sus funciones. UN وفي هذا الشأن، فهو يؤيد توصية اللجنة الاستشارية بأن يقدم اﻷمين العام تقريرا سنويا عن استخدام الموظفين المقدمين دون مقابل، بما في ذلك تفاصيل عن جنسياتهم، وفترة عملهم ومهامهم.
    La Unión Europea apoya la recomendación de la Comisión Consultiva de que se autorice al Secretario General para contraer compromisos por una suma que no exceda los 200 millones de dólares. UN ويدعم الاتحاد الأوروبي توصية اللجنة الاستشارية بأن يؤذن للأمن العام بالدخول في التزامات بمبلغ لا يتجاوز 200 مليون دولار.
    En este sentido, las delegaciones apoyan la recomendación de la Comisión Consultiva de que el Consejo de Seguridad confirme que no es necesario repetir en los informes sucesivos la información facilitada en el informe inicial. UN وأعلنت في ذلك الخصوص أن الوفود تؤيد توصية اللجنة الاستشارية بأن يصدق مجلس الأمن على أن المعلومات الواردة في التقارير الأولية لا يلزم تكرارها في التقارير اللاحقة.
    Su delegación apoya la recomendación de la Comisión Consultiva de que la Asamblea General apruebe 36 de los 46 puestos propuestos, y de que se satisfagan las necesidades adicionales mediante la redistribución de puestos. UN ويؤيد وفده توصية اللجنة الاستشارية بأن توافق الجمعية العامة على 36 وظيفة مما مجموعه 46 تم اقتراحها، وتلبية الاحتياجات الأخرى من خلال النقل.
    El Japón apoya plenamente la recomendación de la Comisión Consultiva de que las vacantes existentes y los recursos de asistencia temporaria general se utilicen para responder al aumento de las necesidades adicionales de la Misión. UN وقال إن اليابان تؤيد تأييدا تاما توصية اللجنة الاستشارية بأن تستخدم الشواغر الحالية وتمويل المساعدة المؤقتة العامة لتلبية الاحتياجات الإضافية للبعثة.
    Su delegación ve con buenos ojos la reiterada insistencia del Comité Mixto en las mejoras en ese sentido, y hace suya la recomendación de la Comisión Consultiva de que se le presente al Comité Mixto un memorando de entendimiento revisado en su próximo período de sesiones. UN وأضاف أن وفده يقدِّر للمجلس إصراره المستمر على إجراء تحسينات في هذا الشأن، وأنه أيد توصية اللجنة الاستشارية بأن تُعرَض على المجلس في دورته المقبلة مذكرة تفاهم منقحة تهدف إلى إدخال هذا التحسينات.
    Está de acuerdo con la recomendación de la Comisión Consultiva de que el Secretario General tome en cuenta la experiencia adquirida con los planes de movilidad de otras organizaciones del régimen común al formular el plan de movilidad de la Secretaría. UN وقال إنه يتفق مع توصية اللجنة الاستشارية بأن يراعي الأمين العام الدروس المستفادة من خطط التنقل المعمول بها في منظمات النظام الموحد الأخرى عند صياغة خطة التنقل الخاصة بالأمانة العامة.
    Dicho esto, el Brasil apoya la recomendación de la Comisión Consultiva de que la Asamblea General apruebe las solicitudes de puestos formuladas. UN ومع أخذ هذا في الحسبان، تساند البرازيل ما أوصت به اللجنة الاستشارية من قبول الطلبات المتعلقة بإنشاء وظائف جديدة.
    Dada la importancia de las sumas en cuestión y de las irregularidades señaladas, la Arabia Saudita apoya la recomendación de la Comisión Consultiva de que las Naciones Unidas y sus fondos y programas asignen la más alta prioridad a la reforma del régimen de adquisiciones. UN وقال إنه، نظرا لضخامة الموارد موضوع النظر وللمخالفات المكتشفة، يؤيد وفده توصية اللجنة الاستشارية الداعية إلى منح إصلاح نظام المشتريات أعلى أولوية في اﻷمم المتحدة وصناديقها وبرامجها المعنية.
    Apoya la recomendación de la Comisión Consultiva de que se reduzcan al mínimo los gastos de viajes. UN وأشار الى أن وفده يؤيد توصية اللجنة الاستشارية بتخفيض تكاليف السفر الى حدها اﻷدنى.
    La delegación de Uganda hace suya la recomendación de la Comisión Consultiva de que se facilite información adicional sobre las responsabilidades que tendrán esos puestos antes de que se apruebe esa propuesta. UN وقال إن وفده يؤيد توصية اللجنة الاستشارية بضرورة توفير معلومات إضافية عن مسؤوليات هذه الوظائف قبل إعطاء الموافقة.
    Asimismo, respalda la recomendación de la Comisión Consultiva de que el Centro revise su programa de publicaciones. UN وأعرب أيضا عن تأييده لتوصية اللجنة الاستشارية بأن يستعرض المجلس برنامج منشوراته.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus