Mi delegación apoya la recomendación del Grupo de Trabajo de que debe continuar su labor durante el cuadragésimo noveno período de sesiones de la Asamblea Gene-ral. | UN | ويؤيد وفدي توصية الفريق العامل بأن يستمر في أعماله أثناء الدورة التاسعة واﻷربعين للجمعية العامة. |
La Mesa Ampliada refrendó la recomendación del Grupo de que la Comisión Preparatoria expidiese certificados de capacitación al Sr. Kohpina, al Sr. Hwang, al Sr. Mohammad-Taheri y al Sr. Braham. | UN | وأيد توصية الفريق بأن تصدر اللجنة التحضيرية شهادات تدريب للسيد كوهبينا، والسيد هوانغ، والسيد محمد طاهري، والسيد براهام. |
Con la recomendación del Grupo Asesor del Fondo de contribuciones voluntarias del Decenio, el Coordinador del Decenio Internacional decidió apoyar el seminario en Fiji. | UN | وبناء على توصية الفريق الاستشاري لصندوق التبرعات للعقد الدولي قرر المنسق تقديم الدعم لحلقة العمل. |
Asimismo apoya la opinión del Secretario General de que no debería aceptarse la recomendación del Grupo de Expertos de abolir los comités de contratos locales. | UN | ويؤيد أيضا وجهة نظر اﻷمين العام بعدم قبول توصية فريق الخبراء بإلغاء لجان العقود المحلية. |
Apoyamos la recomendación del Grupo de Trabajo de que se incluya el tema en el programa de la Comisión de Desarme para que se lo concluya en 1995. | UN | واننا نؤيد توصيات الفريق العامل بأن يدرج ذلك البند في جدول أعمال هيئة نزع السلاح لاختتامه في عام ١٩٩٥. |
Sin embargo, el Pakistán apoya la recomendación del Grupo de Trabajo de alto nivel sobre el fortalecimiento del sistema de las Naciones Unidas. | UN | ومع ذلك يؤيد وفده توصية الفريق العامل الرفيع المستوى المفتوح باب العضوية المعني بتعزيز منظومة اﻷمم المتحدة. |
La Secretaría propuso el plazo de gracia de 14 días y concuerda con la recomendación del Grupo de Trabajo. | UN | واقترحت اﻷمانة العامة اﻷخذ بفترة السماح التي تبلغ ٤١ يوما ووافقت على توصية الفريق العامل. |
recomendación del Grupo de Trabajo de la fase V para su aprobación por la Asamblea General | UN | المسألة توصية الفريق العامل المعني بالمرحلة الخامسة الجمعية العامة بالموافقة عليها |
Cuestión recomendación del Grupo de Trabajo de la fase V para su aprobación por la Asamblea General | UN | توصية الفريق العامل للمرحلة الخامسة بغرض إقرارها من طرف الجمعية العامة |
No obstante, apoya la recomendación del Grupo de trabajo de que la Comisión apruebe el proyecto y lo remita a la Asamblea General para su aprobación. | UN | ومع هذا، فإن الهند تؤيد توصية الفريق العامل بأن توافق اللجنة على المشروع وأن تحيله الى الجمعية العامة كي توافق عليه بدورها. |
La recomendación del Grupo puede resumirse como sigue. | UN | ويمكن تلخيص توصية الفريق على النحو التالي: |
La recomendación del Grupo puede resumirse como sigue: | UN | ويمكن تلخيص توصية الفريق على النحو التالي: |
La recomendación del Grupo puede resumirse como sigue: | UN | ويمكن تلخيص توصية الفريق على النحو التالي: |
recomendación del Grupo DE TRABAJO SOBRE RESTOS EXPLOSIVOS DE GUERRA | UN | توصية الفريق العامل المعني بالمتفجرات من مخلفات الحرب |
Por lo tanto, se estima que la recomendación del Grupo de Expertos no tiene consecuencias reales para el funcionamiento eficiente del Tribunal. | UN | وبالتالي، يُرى أن توصية فريق الخبراء ليس لها أي أثر حقيقي على فعالية سير العمل في المحكمة. |
F. Decisión adoptada por recomendación del Grupo de Expertos ad hoc 42 11 | UN | واو- المقرر المتخذ بناء على توصية فريق الخبراء المخصص 42 13 |
F. Decisiones adoptadas por recomendación del Grupo Ad Hoc de Expertos 48 13 | UN | واو- المقررات المعتمدة بناء على توصية فريق الخبراء المخصص 48 13 |
El Comité debería aprobar la recomendación del Grupo por consenso. | UN | وينبغي أن توافق اللجنة على توصيات الفريق العامل على أساس توافق الآراء. |
En opinión del Comité, la información se presenta de forma dispersa, sobre la base de las medidas adoptadas en relación con cada recomendación del Grupo de Expertos. | UN | فعرض التقرير، موزع، في رأي اللجنة، على أساس الإجراءات المتخذة بشأن كل توصية من توصيات فريق الخبراء. |
Según la recomendación del Grupo de Trabajo, la Subcomisión debía seguir teniendo la posibilidad de debatir las situaciones de países que no fueran examinadas en la Comisión. | UN | ووفقاً لتوصية الفريق العامل، ينبغي أن تواصل اللجنة الفرعية مناقشة الحالات غير المعروضة على لجنة حقوق الإنسان. |
Acogiendo con beneplácito la recomendación del Grupo de Trabajo conjunto especial relativa al aumento de la cooperación y la coordinación entre los Convenios de Basilea, Estocolmo y Rotterdam, | UN | وإذ يرحب بتوصيات الفريق العامل المشترك المخصص المعني بتعزيز التعاون والتنسيق فيما بين اتفاقيات بازل وروتردام واستكهولم، |
i) Reactivó el Grupo Consultivo en materia de estadística, atendiendo a la recomendación del Grupo de expertos en el Índice de Desarrollo Humano. | UN | ' 1` إعادة تنشيط الفريق الاستشاري الإحصائي، وفقاً لما أوصى به فريق الخبراء المعني بالدليل القياسي للتنمية البشرية. |
El Coordinador del Decenio Internacional decidió apoyar el seminario en Fiji por recomendación del Grupo Asesor del Fondo de Contribuciones Voluntarias del Decenio. | UN | وقرر منسق العقد الدولي تقديم الدعم للحلقة الدراسية في فيجي بناء على توصية من الفريق الاستشاري لصندوق التبرعات للعقد الدولي. |
En ella se expresa apoyo a la recomendación del Grupo de Expertos Jurídicos de que se elabore una nueva convención internacional para salvar la laguna jurisdiccional existente. | UN | وهي تعّبر عن التأييد لتوصية فريق الخبراء القانونيين بوضع اتفاقية دولية جديدة من أجل معالجة الثغرة الاختصاصية الحالية. |
Presentado por recomendación del Grupo de Expertos Gubernamentales de los Estados Partes en la Convención sobre prohibiciones o restricciones del empleo de ciertas armas convencionales que puedan considerarse | UN | مقدم بناء على توصية من فريق الخبراء الحكوميين للدول الأطراف في اتفاقية حظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معينة |
En ese sentido, se propuso que los países aplicasen la recomendación del Grupo de acción financiera sobre el blanqueo de capitales. | UN | وأُشير في هذا الاتجاه إلى أنه ينبغي للبلدان أن تنفذ توصية فرقة العمل المعنية بالإجراءات المالية. |
En general, los miembros del Consejo se mostraron partidarios de establecer un nuevo mecanismo de supervisión de las sanciones en el Afganistán, conforme a la recomendación del Grupo. | UN | وكان أعضاء المجلس يؤيدون عموما إنشاء آلية جديدة لرصد تنفيذ الجزاءات في أفغانستان، وفق ما أوصى به الفريق. |
En su período de sesiones sustantivo, el Consejo Económico y Social aprobó la recomendación del Grupo de Trabajo de que se le prorrogara el mandato por un año, y le pidió que presentara su informe definitivo al Consejo en su período de sesiones sustantivo de 1996. | UN | ووافق المجلس الاقتصادي والاجتماعي، في دورته الموضوعية، على التوصية المقدمة من الفريق العامل بتمديد ولايته لمدة سنة واحدة، وبأن يقدم تقريره النهائي الى المجلس في دورته الموضوعية لعام ١٩٩٦. |
28. También en lo que respecta a las comunicaciones, la DAA trató de responder a la recomendación del Grupo de Tareas, en la que se que estipula que " con el fin de fortalecer la identidad y visibilidad de la Convención, se otorgará a la Dependencia un perfil distintivo, que subraye su calidad de entidad de apoyo a la Convención " . | UN | 28- وفيما يتعلق أيضاً بالتواصل، سعت الوحدة إلى الاستجابة لتوصية فرقة العمل التي تنص على أنه " من أجل ترسيخ هوية الاتفاقية وإبرازها، تُدرج نبذة منفصلة للتعريف بوحدة التنفيذ تؤكد دورها كهيئة دعم لتنفيذ الاتفاقية " . |
Acojo con beneplácito la recomendación del Grupo de ampliar las consultas a nivel de país. | UN | وإنني أرحب بتوصية الفريق العامل بتوسيع نطاق المشاورات على المستوى القطري. |