"recomendación del grupo" - Traduction Espagnol en Arabe

    • توصية الفريق
        
    • توصية فريق
        
    • توصيات الفريق
        
    • توصيات فريق
        
    • لتوصية الفريق
        
    • بتوصيات الفريق
        
    • أوصى به فريق
        
    • توصية من الفريق
        
    • لتوصية فريق
        
    • بناء على توصية من فريق
        
    • توصية فرقة
        
    • أوصى به الفريق
        
    • التوصية المقدمة من الفريق
        
    • لتوصية فرقة
        
    • بتوصية الفريق
        
    Mi delegación apoya la recomendación del Grupo de Trabajo de que debe continuar su labor durante el cuadragésimo noveno período de sesiones de la Asamblea Gene-ral. UN ويؤيد وفدي توصية الفريق العامل بأن يستمر في أعماله أثناء الدورة التاسعة واﻷربعين للجمعية العامة.
    La Mesa Ampliada refrendó la recomendación del Grupo de que la Comisión Preparatoria expidiese certificados de capacitación al Sr. Kohpina, al Sr. Hwang, al Sr. Mohammad-Taheri y al Sr. Braham. UN وأيد توصية الفريق بأن تصدر اللجنة التحضيرية شهادات تدريب للسيد كوهبينا، والسيد هوانغ، والسيد محمد طاهري، والسيد براهام.
    Con la recomendación del Grupo Asesor del Fondo de contribuciones voluntarias del Decenio, el Coordinador del Decenio Internacional decidió apoyar el seminario en Fiji. UN وبناء على توصية الفريق الاستشاري لصندوق التبرعات للعقد الدولي قرر المنسق تقديم الدعم لحلقة العمل.
    Asimismo apoya la opinión del Secretario General de que no debería aceptarse la recomendación del Grupo de Expertos de abolir los comités de contratos locales. UN ويؤيد أيضا وجهة نظر اﻷمين العام بعدم قبول توصية فريق الخبراء بإلغاء لجان العقود المحلية.
    Apoyamos la recomendación del Grupo de Trabajo de que se incluya el tema en el programa de la Comisión de Desarme para que se lo concluya en 1995. UN واننا نؤيد توصيات الفريق العامل بأن يدرج ذلك البند في جدول أعمال هيئة نزع السلاح لاختتامه في عام ١٩٩٥.
    Sin embargo, el Pakistán apoya la recomendación del Grupo de Trabajo de alto nivel sobre el fortalecimiento del sistema de las Naciones Unidas. UN ومع ذلك يؤيد وفده توصية الفريق العامل الرفيع المستوى المفتوح باب العضوية المعني بتعزيز منظومة اﻷمم المتحدة.
    La Secretaría propuso el plazo de gracia de 14 días y concuerda con la recomendación del Grupo de Trabajo. UN واقترحت اﻷمانة العامة اﻷخذ بفترة السماح التي تبلغ ٤١ يوما ووافقت على توصية الفريق العامل.
    recomendación del Grupo de Trabajo de la fase V para su aprobación por la Asamblea General UN المسألة توصية الفريق العامل المعني بالمرحلة الخامسة الجمعية العامة بالموافقة عليها
    Cuestión recomendación del Grupo de Trabajo de la fase V para su aprobación por la Asamblea General UN توصية الفريق العامل للمرحلة الخامسة بغرض إقرارها من طرف الجمعية العامة
    No obstante, apoya la recomendación del Grupo de trabajo de que la Comisión apruebe el proyecto y lo remita a la Asamblea General para su aprobación. UN ومع هذا، فإن الهند تؤيد توصية الفريق العامل بأن توافق اللجنة على المشروع وأن تحيله الى الجمعية العامة كي توافق عليه بدورها.
    La recomendación del Grupo puede resumirse como sigue. UN ويمكن تلخيص توصية الفريق على النحو التالي:
    La recomendación del Grupo puede resumirse como sigue: UN ويمكن تلخيص توصية الفريق على النحو التالي:
    La recomendación del Grupo puede resumirse como sigue: UN ويمكن تلخيص توصية الفريق على النحو التالي:
    recomendación del Grupo DE TRABAJO SOBRE RESTOS EXPLOSIVOS DE GUERRA UN توصية الفريق العامل المعني بالمتفجرات من مخلفات الحرب
    Por lo tanto, se estima que la recomendación del Grupo de Expertos no tiene consecuencias reales para el funcionamiento eficiente del Tribunal. UN وبالتالي، يُرى أن توصية فريق الخبراء ليس لها أي أثر حقيقي على فعالية سير العمل في المحكمة.
    F. Decisión adoptada por recomendación del Grupo de Expertos ad hoc 42 11 UN واو- المقرر المتخذ بناء على توصية فريق الخبراء المخصص 42 13
    F. Decisiones adoptadas por recomendación del Grupo Ad Hoc de Expertos 48 13 UN واو- المقررات المعتمدة بناء على توصية فريق الخبراء المخصص 48 13
    El Comité debería aprobar la recomendación del Grupo por consenso. UN وينبغي أن توافق اللجنة على توصيات الفريق العامل على أساس توافق الآراء.
    En opinión del Comité, la información se presenta de forma dispersa, sobre la base de las medidas adoptadas en relación con cada recomendación del Grupo de Expertos. UN فعرض التقرير، موزع، في رأي اللجنة، على أساس الإجراءات المتخذة بشأن كل توصية من توصيات فريق الخبراء.
    Según la recomendación del Grupo de Trabajo, la Subcomisión debía seguir teniendo la posibilidad de debatir las situaciones de países que no fueran examinadas en la Comisión. UN ووفقاً لتوصية الفريق العامل، ينبغي أن تواصل اللجنة الفرعية مناقشة الحالات غير المعروضة على لجنة حقوق الإنسان.
    Acogiendo con beneplácito la recomendación del Grupo de Trabajo conjunto especial relativa al aumento de la cooperación y la coordinación entre los Convenios de Basilea, Estocolmo y Rotterdam, UN وإذ يرحب بتوصيات الفريق العامل المشترك المخصص المعني بتعزيز التعاون والتنسيق فيما بين اتفاقيات بازل وروتردام واستكهولم،
    i) Reactivó el Grupo Consultivo en materia de estadística, atendiendo a la recomendación del Grupo de expertos en el Índice de Desarrollo Humano. UN ' 1` إعادة تنشيط الفريق الاستشاري الإحصائي، وفقاً لما أوصى به فريق الخبراء المعني بالدليل القياسي للتنمية البشرية.
    El Coordinador del Decenio Internacional decidió apoyar el seminario en Fiji por recomendación del Grupo Asesor del Fondo de Contribuciones Voluntarias del Decenio. UN وقرر منسق العقد الدولي تقديم الدعم للحلقة الدراسية في فيجي بناء على توصية من الفريق الاستشاري لصندوق التبرعات للعقد الدولي.
    En ella se expresa apoyo a la recomendación del Grupo de Expertos Jurídicos de que se elabore una nueva convención internacional para salvar la laguna jurisdiccional existente. UN وهي تعّبر عن التأييد لتوصية فريق الخبراء القانونيين بوضع اتفاقية دولية جديدة من أجل معالجة الثغرة الاختصاصية الحالية.
    Presentado por recomendación del Grupo de Expertos Gubernamentales de los Estados Partes en la Convención sobre prohibiciones o restricciones del empleo de ciertas armas convencionales que puedan considerarse UN مقدم بناء على توصية من فريق الخبراء الحكوميين للدول الأطراف في اتفاقية حظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معينة
    En ese sentido, se propuso que los países aplicasen la recomendación del Grupo de acción financiera sobre el blanqueo de capitales. UN وأُشير في هذا الاتجاه إلى أنه ينبغي للبلدان أن تنفذ توصية فرقة العمل المعنية بالإجراءات المالية.
    En general, los miembros del Consejo se mostraron partidarios de establecer un nuevo mecanismo de supervisión de las sanciones en el Afganistán, conforme a la recomendación del Grupo. UN وكان أعضاء المجلس يؤيدون عموما إنشاء آلية جديدة لرصد تنفيذ الجزاءات في أفغانستان، وفق ما أوصى به الفريق.
    En su período de sesiones sustantivo, el Consejo Económico y Social aprobó la recomendación del Grupo de Trabajo de que se le prorrogara el mandato por un año, y le pidió que presentara su informe definitivo al Consejo en su período de sesiones sustantivo de 1996. UN ووافق المجلس الاقتصادي والاجتماعي، في دورته الموضوعية، على التوصية المقدمة من الفريق العامل بتمديد ولايته لمدة سنة واحدة، وبأن يقدم تقريره النهائي الى المجلس في دورته الموضوعية لعام ١٩٩٦.
    28. También en lo que respecta a las comunicaciones, la DAA trató de responder a la recomendación del Grupo de Tareas, en la que se que estipula que " con el fin de fortalecer la identidad y visibilidad de la Convención, se otorgará a la Dependencia un perfil distintivo, que subraye su calidad de entidad de apoyo a la Convención " . UN 28- وفيما يتعلق أيضاً بالتواصل، سعت الوحدة إلى الاستجابة لتوصية فرقة العمل التي تنص على أنه " من أجل ترسيخ هوية الاتفاقية وإبرازها، تُدرج نبذة منفصلة للتعريف بوحدة التنفيذ تؤكد دورها كهيئة دعم لتنفيذ الاتفاقية " .
    Acojo con beneplácito la recomendación del Grupo de ampliar las consultas a nivel de país. UN وإنني أرحب بتوصية الفريق العامل بتوسيع نطاق المشاورات على المستوى القطري.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus