"recomendaciones al consejo sobre" - Traduction Espagnol en Arabe

    • توصيات إلى المجلس بشأن
        
    • إلى المجلس توصيات بشأن
        
    • توصيات الى المجلس عن
        
    • توصيات الى المجلس بشأن
        
    • توصيات إلى مجلس الفريق في
        
    • توصياتها إلى المجلس بشأن
        
    Los foros ya existen, en los Grupos de Trabajo de esta Asamblea, para formular recomendaciones al Consejo sobre estas cuestiones. UN والمحافل موجودة فعلا، في اﻷفرقة العاملة التابعة لهذه الجمعية العامة، لصياغة توصيات إلى المجلس بشأن هذه المسائل.
    La Comisión Jurídica y Técnica hará recomendaciones al Consejo sobre la aplicación del presente párrafo. UN وتقدم اللجنة القانونية والتقنية توصيات إلى المجلس بشأن تنفيذ هذه الفقرة.
    La Comisión Jurídica y Técnica hará recomendaciones al Consejo sobre la aplicación del presente párrafo. UN وتقدم اللجنة القانونية والتقنية توصيات إلى المجلس بشأن تنفيذ هذه الفقرة.
    2. El Comité Económico presentará recomendaciones al Consejo sobre los temas mencionados más arriba. UN 2- تقدم لجنة الشؤون الاقتصادية إلى المجلس توصيات بشأن المسائل المذكورة آنفاً.
    2. El Comité Económico presentará recomendaciones al Consejo sobre los temas mencionados más arriba. UN 2- تقدم لجنة الشؤون الاقتصادية إلى المجلس توصيات بشأن المسائل المذكورة آنفاً.
    b) Examinar la información que señalen a su atención los Estados en relación con violaciones del embargo y formular en ese contexto recomendaciones al Consejo sobre formas de hacer más eficaz el embargo; UN )ب( أن تنظر في أية معلومات تعرضها عليها الدول بشأن انتهاكات الحظر، وأن تقدم في هذا السياق توصيات الى المجلس عن الطرق الكفيلة بزيادة فعالية الحظر؛
    La Comisión Jurídica y Técnica hará recomendaciones al Consejo sobre la aplicación del presente párrafo. UN وتقدم اللجنة القانونية والتقنية توصيات إلى المجلس بشأن تنفيذ هذه الفقرة.
    La Comisión Jurídica y Técnica hará recomendaciones al Consejo sobre la aplicación del presente párrafo. UN وتقدم اللجنة القانونية والتقنية توصيات إلى المجلس بشأن تنفيذ هذه الفقرة.
    La Comisión Jurídica y Técnica presentará recomendaciones al Consejo sobre la aplicación de ese requisito. UN ويتعين على اللجنة القانونية والتقنية أن تقدم توصيات إلى المجلس بشأن تنفيذ هذا الشرط.
    La Comisión Jurídica y Técnica hará recomendaciones al Consejo sobre la aplicación del presente párrafo. UN وتقدم اللجنة القانونية والتقنية توصيات إلى المجلس بشأن تنفيذ هذه الفقرة.
    La Comisión Jurídica y Técnica hará recomendaciones al Consejo sobre la aplicación del presente párrafo. UN . وتقدم اللجنة القانونية والتقنية توصيات إلى المجلس بشأن تنفيذ هذه الفقرة.
    La Comisión Jurídica y Técnica hará recomendaciones al Consejo sobre la aplicación de los párrafos 1 y 2 supra. UN 3 - تقدم اللجنة القانونية والتقنية توصيات إلى المجلس بشأن تنفيذ الفقرتين 1 و 2 أعلاه.
    También creo conveniente que el Alto Comisionado haga sugerencias o recomendaciones al Consejo sobre cuestiones de interés común. UN كما أنني أرى من المناسب أن تقدم المفوضة السامية اقتراحات أو توصيات إلى المجلس بشأن المسائل ذات الاهتمام المشترك.
    El Grupo de Trabajo sobre Situaciones, basándose en la información y las recomendaciones que le haya facilitado el Grupo de Trabajo sobre Comunicaciones, deberá presentar al Consejo un informe sobre los cuadros persistentes de violaciones manifiestas y fehacientemente probadas de los derechos humanos y de las libertades fundamentales, y formular recomendaciones al Consejo sobre la manera de proceder (ibíd., párr. 98). UN ويُطلب إلى الفريق العامل المعني بالحالات، أن يقوم، بناء على المعلومات والتوصيات المقدمة من الفريق العامل المعني بالبلاغات، بموافاة المجلس بتقرير عن الأنماط الثابتة للانتهاكات الجسيمة المؤيدة بأدلة موثوق بها لحقوق الإنسان والحريات الأساسية، وأن يقدم إلى المجلس توصيات بشأن الإجراء الواجب اتخاذه (المرجع نفسه، الفقرة 98).
    b) Examinar la información que señalen a su atención los Estados en relación con violaciones del embargo y formular en ese contexto recomendaciones al Consejo sobre formas de hacer más eficaz el embargo; UN )ب( أن تنظر في أية معلومات تعرضها عليها الدول بشأن انتهاكات الحظر، وأن تقدم في هذا السياق توصيات الى المجلس عن الطرق الكفيلة بزيادة فعالية الحظر؛
    El informe está destinado a ayudar a los gobiernos a determinar el programa de trabajo del Foro, decidir sus modalidades de trabajo, incluidos la elección y el nombramiento de los miembros de la mesa, hacer recomendaciones al Consejo sobre el número, duración y lugar de celebración de sus períodos de sesiones sustantivos y considerar la posibilidad de dividir su trabajo entre grupos de trabajo del período de sesiones. UN والغرض من التقرير هو مساعدة الحكومات في وضع الجدول الزمني لبرنامج عمل المنتدى والبت في طرائق عمله، بما في ذلك انتخاب وتسمية أعضاء المكتب، وتقديم توصيات الى المجلس بشأن عدد دوراته الموضوعية ومكان انعقادها ومدتها، والنظر في تقسيم عمله بين أفرقة عاملة خلال انعقاد الدورة.
    Esta Junta será un órgano consultivo, que formulará recomendaciones al Consejo sobre cuestiones relacionadas con el presente Mandato; UN ويكون المجلس الاستشاري هيئة استشارية يجوز لـها أن تقدم توصيات إلى مجلس الفريق في المسائل المتصلة بهذه الاختصاصات؛
    Se prevé que el Comité Permanente entre Organismos pueda presentar recomendaciones al Consejo sobre la distribución entre las organizaciones de las Naciones Unidas de responsabilidades para atender las necesidades de asistencia y protección de las personas internamente desplazadas. UN ومن المتوقع أن تتمكن اللجنة الدائمة من تقديم توصياتها إلى المجلس بشأن تقسيم المسؤوليات فيما بين منظمات اﻷمم المتحدة، فيما يتصل بمعالجة احتياجات المشردين داخليا من المساعدة والحماية على السواء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus