"recomendaciones que figuran en los párrafos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • التوصيات الواردة في الفقرات
        
    • التوصيات الواردة في الفقرتين
        
    • بالتوصيات الواردة في الفقرات
        
    • التوصية الواردة في الفقرتين
        
    • التوصيتين الواردتين في الفقرتين
        
    A ese respecto, el orador hace suyas las recomendaciones que figuran en los párrafos 87, 90, 91 y 93 del informe del Comité de Conferencias. UN وأيد في هذا الصدد التوصيات الواردة في الفقرات ٨٧ و٩٠ و٩١ و٩٣ من تقرير لجنة المؤتمرات.
    Lo mismo se aplica a las recomendaciones que figuran en los párrafos 10, 11, 14, 18, 25, 26, 27, 40 y 41. UN وأضاف قائلا إن الشيء نفسه ينطبق على التوصيات الواردة في الفقرات 10 و 11 و 14 و 18 و 25 و 26 و 27 و 40 و 41.
    Lo mismo se aplica a las recomendaciones que figuran en los párrafos 10, 11, 14, 18, 25, 26, 27, 40 y 41. UN وأضاف قائلا إن الشيء نفسه ينطبق على التوصيات الواردة في الفقرات 10 و 11 و 14 و 18 و 25 و 26 و 27 و 40 و 41.
    También hace suyas las recomendaciones que figuran en los párrafos 4 y 6 del informe conexo de la Comisión Consultiva. UN وهو يوافق كذلك على التوصيات الواردة في الفقرتين 4 و 6 من تقرير اللجنة الاستشارية ذي الصلة.
    La Asamblea General aprueba las recomendaciones que figuran en los párrafos 17, 18 y 19 del informe. UN وافقت الجمعية العامة على التوصيات الواردة في الفقرات 17 و 18 و 19 من التقرير.
    El Grupo de expertos hizo suyas las recomendaciones que figuran en los párrafos infra. UN وأقرّ فريق الخبراء التوصيات الواردة في الفقرات أدناه.
    También recomiendo que el Consejo apruebe las recomendaciones que figuran en los párrafos 58 a 66 del presente informe. UN وأوصي أيضا بأن يوافق المجلس على التوصيات الواردة في الفقرات من 58 إلى 66 من هذا التقرير.
    Consciente de las recomendaciones que figuran en los párrafos 25 a 27 de la parte II de la Declaración y el Programa de Acción de Viena aprobados por la Conferencia Mundial de Derechos Humanos, UN وإذ تضع في اعتبارها التوصيات الواردة في الفقرات ٢٥ إلى ٢٧ من الجزء الثاني من إعلان وبرنامج عمل فيينا اللذين اعتمدهما المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان،
    El Grupo de los 77 y China apoyan las recomendaciones que figuran en los párrafos 20 a 25 del informe del Comité. UN ٢ - ومجموعة اﻟ ٧٧ والصين تؤيدان التوصيات الواردة في الفقرات ٢٠ الى ٢٥ من تقرير اللجنة.
    El Subsecretario General de Servicios Centrales de Apoyo también es parcialmente responsable de la aplicación de las recomendaciones que figuran en los párrafos 119, 121 y 139 del informe de la Junta. UN ويتحمل الأمين العام المساعد لخدمات الدعم المركزية قسطا من المسؤولية عن تنفيذ التوصيات الواردة في الفقرات 119 و 121 و 139 من تقرير المجلس.
    II. Observaciones adicionales sobre la aplicación de las recomendaciones que figuran en los párrafos 45, 69, 119, 139 y 198 del informe de la Junta de Auditores UN ثانيا - تعليقات إضافية بشأن تنفيذ التوصيات الواردة في الفقرات 45 و 69 و 119 و 139 و 198 من تقرير مجلس مراجعي الحسابات
    La cantidad total concedida, sobre la base de las recomendaciones que figuran en los párrafos 153 a 156 del informe, es la siguiente: UN والمبالغ الإجمالية الممنوحة، بناء على التوصيات الواردة في الفقرات 153-156 من التقرير، هي كما يلي:
    El Contralor es responsable de aplicar las recomendaciones que figuran en los párrafos 4, 6 y 8 supra. UN 10 - والمراقب المالي مسؤول عن تنفيذ التوصيات الواردة في الفقرات 4 و 6 و 8 أعلاه.
    Las reducciones de plantilla y otras recomendaciones que figuran en los párrafos anteriores supondrían una reducción consiguiente de 397.300 dólares en la sección 28E. UN وسوف يترتب على التخفيضات في عدد الموظفين وغير ذلك من التوصيات الواردة في الفقرات أعلاه حدوث انخفاض قدره 300 397 دولار في إطار الباب 28 هاء.
    El Comité hizo suyas las recomendaciones que figuran en los párrafos 79 a 81 del informe. UN 422- أيدت اللجنة التوصيات الواردة في الفقرات من 79 إلى 81 من التقرير.
    Las reducciones de plantilla y otras recomendaciones que figuran en los párrafos anteriores supondrían una reducción consiguiente de 397.300 dólares en la sección 28E. UN وسوف يترتب على التخفيضات في عدد الموظفين وغير ذلك من التوصيات الواردة في الفقرات أعلاه حدوث انخفاض قدره 300 397 دولار في إطار الباب 28 هاء.
    A ese respecto, su delegación apoya las recomendaciones que figuran en los párrafos 47 y 48 del informe. UN وفي هذا الصدد، يؤيد وفد بلده التوصيات الواردة في الفقرتين 47 و 48 من التقرير.
    La Mesa decide señalar a la atención de la Asamblea las recomendaciones que figuran en los párrafos 40 y 41 del memorando del Secretario General. UN ٣٢ - قرر المكتب أن يوجه انتباه الجمعية العامة إلى التوصيات الواردة في الفقرتين ٤٠ و ٤١ من مذكرة اﻷمين العام.
    El importe rectificado total, sobre la base de las recomendaciones que figuran en los párrafos 615 y 616 del informe, es el siguiente: UN والمبلغ الإجمالي للتعويض المصوَّب، بناء على التوصيات الواردة في الفقرتين 615 و616 من التقرير، هو كما يلي:
    10. Toma nota de las recomendaciones que figuran en los párrafos 21, 25 y 27 del informe de la Comisión Consultiva; UN 10 - تحيط علما بالتوصيات الواردة في الفقرات 21، و 25، و 27 من تقرير اللجنة الاستشارية؛
    La Asamblea General aprueba las recomendaciones que figuran en los párrafos 74 a) y b), relacionadas con los temas 133 y 144. UN وافقت الجمعية العامة على التوصية الواردة في الفقرتين الفرعيتين (أ) و (ب) من الفقرة 74 والمتعلقة بالبندين 133 و 144.
    El Secretario General Adjunto de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna es responsable de aplicar las recomendaciones que figuran en los párrafos 85 y 87 supra. UN 89 - يتولى وكيل الأمين العام لخدمات الرقابة الداخلية مسؤولية تنفيذ هاتين التوصيتين الواردتين في الفقرتين 85 و 87 أعلاه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus