En esa misma resolución, la Asamblea pidió al Secretario General que aplicara las medidas recomendadas por el Grupo de Trabajo a ese respecto. | UN | وفي القرار ذاته، طلبت الجمعية العامة إلى الأمين العام أن ينفذ التدابير التي أوصى بها الفريق العامل في هذا الشأن. |
17) Adoptar las normas recomendadas por el Grupo de Trabajo para desactivar los artefactos explosivos. | UN | ' ١٧ ' أن تعتمد السياسة التي أوصى بها الفريق العامل للتخلص من المعدات الحربية غير المفجرة؛ |
En esa misma resolución, la Asamblea pidió al Secretario General que aplicara las medidas recomendadas por el Grupo de Trabajo a ese respecto. | UN | وفي القرار ذاته، طلبت الجمعية إلى الأمين العام أن ينفذ التدابير التي أوصى بها الفريق العامل في هذا الشأن. |
:: Aplicación de las políticas recomendadas por el Grupo de Trabajo sobre las Formas Contemporáneas de la Esclavitud con respecto a la explotación sexual y la violencia basada en el género; | UN | :: تنفيذ السياسات التي أوصى بها الفريق العامل المعني بأشكال الرق المعاصرة فيما يتعلق بالاستغلال الجنسي والعنف القائم على أساس نوع الجنس؛ |
El inicio de esos juicios se aceleró en gran medida gracias a la aplicación de las reformas recomendadas por el Grupo de Trabajo sobre la aceleración de la tramitación de los juicios. | UN | وأدى تنفيذ الإصلاحات التي أوصى بها الفريق العامل المعني بالتعجيل بالقضايا الابتدائية، إلى الإسراع بتقديم موعد البدء في المحاكمات. |
Apéndice. Tasas de pintura y repintado recomendadas por el Grupo de Trabajo posterior a la fase V | UN | التذييل - معدلات الطلاء/إعادة الطلاء التي أوصى بها الفريق العامل لما بعد المرحلة الخامسة |
2. En la resolución 57/175, la Asamblea hizo suyas las recomendaciones del Grupo de Trabajo sobre el futuro funcionamiento del Instituto y pidió al Secretario General que aplicara las medidas recomendadas por el Grupo de Trabajo a ese respeto. | UN | 2 - وقد تبنت الجمعية العامة في القرار 57/175 توصيات الفريق العامل المعني بمستقبل عمل المعهد، وطلبت إلى الأمين العام تنفيذ التدابير التي أوصى بها الفريق العامل في هذا الصدد. |
2. Decide continuar supervisando la aplicación de las medidas recomendadas por el Grupo de Trabajo en su informe, en estrecha consulta con el Secretario General; | UN | 2 - تقرر مواصلة رصد تنفيذ التدابير التي أوصى بها الفريق العامل في تقريره() في إطار من التشاور الوثيق مع الأمين العام؛ |
En su resolución 57/175, de 18 de diciembre de 2002, la Asamblea hizo suyas las recomendaciones del Grupo de Trabajo y pidió al Secretario General que pusiera en práctica las medidas recomendadas por el Grupo de Trabajo a ese respecto. | UN | وأيدت الجمعية العامة في قرارها 57/175 المؤرخ 18 كانون الأول/ديسمبر 2002 توصيات الفريق العامل، وطلبت إلى الأمين العام أن ينفذ التدابير التي أوصى بها الفريق العامل في هذا الصدد. |
2. Decide continuar supervisando la aplicación de las medidas recomendadas por el Grupo de Trabajo en su informe2, en estrecha consulta con el Secretario General; | UN | 2 - تقرر مواصلة رصد تنفيذ التدابير التي أوصى بها الفريق العامل في تقريره(2) في إطار من التشاور الوثيق مع الأمين العام؛ |
Tasas de pintura y repintado recomendadas por el Grupo de Trabajo posterior a la fase Va/ | UN | معدَّلات الطلاء/إعادة الطلاء التي أوصى بها الفريق العامل لما بعد المرحلة الخامسة(أ) |
En el marco de la revisión global prevista para 2006-2007 se estudiarán y considerarán las enmiendas de la Ley de Empleados Públicos recomendadas por el Grupo de Trabajo. | UN | وسيتم استعراض تعديلات قانون الموظفين العموميين التي أوصى بها الفريق العامل وستوضع في الاعتبار في إطار التنقيح الكامل المقرر إجراؤه في الفترة 2006/2007. |
La Administración señaló que las normas existentes son comparables a las utilizadas por otras organizaciones del régimen común de las Naciones Unidas y, en algunos casos, superiores a las recomendadas por el Grupo de Trabajo interinstitucional en 1992. | UN | ١٥٣ - وقالت اﻹدارة إن المعايير الحالية مناظرة للمعايير التي تستخدمها مؤسسات أخرى في منظومة اﻷمم المتحدة وأنها تعلو في بعض اﻷحيان على المعايير التي أوصى بها الفريق العامل المشترك بين الوكالات في عام ١٩٩٢. |
a) Hizo suyas las recomendaciones hechas por el Grupo de Trabajo1 y pidió al Secretario General que aplicara las medidas recomendadas por el Grupo de Trabajo a ese respecto (párr. 2); | UN | (أ) في الفقرة 2 من المنطوق، اعتمدت توصيات الفريق العامل(1) وطلبت إلى الأمين العام تنفيذ التدابير التي أوصى بها الفريق العامل في هذا الصدد؛ |
2. Hace suyas las recomendaciones hechas por el Grupo de Trabajo sobre el futuro funcionamiento del Instituto y pide al Secretario General que aplique las medidas recomendadas por el Grupo de Trabajo a ese respeto; | UN | 2 - تتبنى توصيات الفريق العامل بشأن مستقبل عمل المعهد، وتطلب إلى الأمين العام تنفيذ التدابير التي أوصى بها الفريق العامل في هذا الصدد()؛ |
En su resolución 57/175, la Asamblea hizo suyas las recomendaciones hechas por el Grupo de Trabajo sobre el futuro funcionamiento del Instituto Internacional de Investigaciones y Capacitación para la Promoción de la Mujer (INSTRAW) y pidió al Secretario General que aplicara las medidas recomendadas por el Grupo de Trabajo. | UN | فقد أيدت الجمعية في قرارها 57/175 توصيات الفريق العامل المعني بمستقبل عمل المعهد الدولي للبحث والتدريب من أجل النهوض بالمرأة(1)، وطلبت إلى الأمين العام أن ينفذ التدابير التي أوصى بها الفريق العامل. |
En septiembre y noviembre de 2005 los magistrados del Tribunal aprobaron por unanimidad las enmiendas al Reglamento de Procedimiento y pruebas recomendadas por el Grupo de Trabajo encargado de examinar la manera de acelerar la tramitación de las apelaciones. | UN | 7 - اعتمد قضاة المحكمة بالإجماع في أيلول/سبتمبر وتشرين الثاني/نوفمبر 2005 التعديلات على قواعد الإجراءات والإثبات ( " القواعد " ) التي أوصى بها الفريق العامل المعني بتعجيل الطعون. |
El Grupo está decidido a asegurar el cumplimiento de las normas recomendadas por el Grupo de Trabajo Oficioso del Consejo de Seguridad sobre cuestiones generales relativas a las sanciones en su informe (S/2006/997). | UN | 11 - يصمـم الفريق على كفالة الامتثال للمعايير التي أوصى بها الفريق العامل غير الرسمي التابع لمجلس الأمن المعني بالمسائل العامة المتعلقة بالجزاءات في تقريره (S/2006/997). |
De conformidad con el párrafo 2 de la parte dispositiva de la resolución A/C.3/57/L.16/Rev.1, la Asamblea General haría suya la recomendación formulada por el Grupo de Trabajo sobre el futuro funcionamiento del Instituto Internacional de Investigaciones y Capacitación para la Promoción de la Mujer (INSTRAW) y pediría al Secretario General que aplicara las medidas recomendadas por el Grupo de Trabajo a ese respecto (véase A/57/330, párr. 57). | UN | 1 - تنص الفقرة 2 من منطوق مشروع القرار A/C.3/57/L.16/Rev.1 على أن الجمعية العامة تتبنى توصيات الفريق العامل بشأن مستقبل عمل المعهد الدولي للبحث والتدريب من أجل النهوض بالمرأة وتطلب إلى الأمين العام تنفيذ التدابير التي أوصى بها الفريق العامل في هذا الصدد (انظر A/57/330، الفقرة 57). |
El Grupo utilizó las normas sobre pruebas recomendadas por el Grupo de Trabajo oficioso del Consejo de Seguridad sobre cuestiones generales relativas a las sanciones en su informe (S/2006/997), sobre la base de documentos auténticos y, cuando fue posible, observaciones directas in situ por los propios expertos. | UN | 8 - استخدم الفريق معايير الإثبات التي أوصى بها الفريق العامل غير الرسمي التابع لمجلس الأمن والمعني بالمسائل العامة المتعلقة بالجزاءات (S/2006/997)، معتمدا على وثائق متحقق منها وعلى ما يشاهده الخبراء بأنفسهم في المواقع كلما أمكن ذلك. |
La revisión de las tasas de reembolso respecto de los casos especiales debía vincularse a la revisión media de las tasas correspondientes a equipo pesado recomendadas por el Grupo de Trabajo. | UN | وينبغي ربط تنقيح معدلات سداد التكاليف لمعدات الحالات الخاصة بمتوسط تنقيح معدلات سداد تكاليف المعدات الرئيسية التي يوصي بها الفريق العامل. |