"recomendado por el grupo" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الذي أوصى به الفريق
        
    • التي أوصى بها الفريق
        
    • التي أوصى بها فريق
        
    • الذي أوصى به فريق
        
    • يوصي به فريق
        
    • توصية الفريق
        
    • لتوصية الفريق
        
    • الذي أوصت به فرقة
        
    • نحو ما أوصى به الفريق
        
    • يوصي الفريق
        
    • الذي أوصى الفريق
        
    • أوصى بها الفريق المعني
        
    • أوصى فريق
        
    • كما أوصى بذلك الفريق
        
    Siguiendo su sugerencia, el comité aprobó el artículo 8 del proyecto de reglamento recomendado por el Grupo de Trabajo. UN وبناءً على اقتراحه، اعتمدت اللجنة البند 8 من مشروع النظام الداخلي الذي أوصى به الفريق العامل.
    Su delegación apoya el concepto recomendado por el Grupo de Trabajo, en la forma en que aparece en el párrafo 589 del informe de la Comisión. UN وأعرب عن تأييد وفده للمفهوم الذي أوصى به الفريق العامل، بالصيغة التي ورد بها في الفقرة 589 من تقرير اللجنة.
    Considera sobre todo que el proyecto recomendado por el Grupo de Trabajo se remite excesivamente a la Convención de Viena sobre el Derecho de los Tratados en comparación con el Pacto, que sin embargo debería ser la preocupación primordial del Comité. UN وهي ترى خصوصا أن المشروع الذي أوصى به الفريق العامل يشير بإفراط إلى اتفاقية فيينا بشأن قانون المعاهدات بالنسبة للعهد الذي يجب مع ذلك أن يشكل اهتمام اللجنة الرئيسي.
    La Comisión fue informada de que en cualquier momento podrían modificarse los factores a petición de los países que aportan contingentes incluso antes del período de tres meses recomendado por el Grupo de Trabajo. UN وأبلغت اللجنة بإمكانية إحداث تغييرات في المعاملات في أي وقت بناء على طلب بلد مساهم بقوات حتى لو تم ذلك قبل فترة اﻷشهر الثلاثة التي أوصى بها الفريق العامل.
    Opción 2 Propuesta alternativa de las delegaciones de Alemania y la República de Corea, tomada del plan de acción recomendado por el Grupo de Expertos de Alto Nivel sobre delincuencia organizada transnacional. UN الخيار ٢صيغة بديلة اقترحها وفد ألمانيا وجمهورية كوريا وهي مقتبسة من خطط العمل التي أوصى بها فريق كبار الخبراء المعني بالجريمة المنظمة عبر الوطنية .
    Era necesario reforzar suficientemente la Secretaría para que pudiera desempeñar el papel activo recomendado por el Grupo de expertos. UN وسوف تحتاج الأمانة إلى أن تُعزَّز تعزيزا كافيا بغية أداء الدور النشط الذي أوصى به فريق الخبراء المعني بالاستعراض.
    En la decisión Ex.1/4 de la primera Reunión extraordinaria de las Partes se pedía a las Partes a las que se había otorgado una exención para usos críticos del metilbromuro que presentaran transcurrido el año 2005 información sobre su exención, junto con toda nueva propuesta de exención, valiéndose del marco contable recomendado por el Grupo de Evaluación Tecnológica y Económica del Protocolo de Montreal. UN وطلب المقرر د.إ 1/4 للاجتماع الاستثنائي للأطراف إلى كل طرف مُنح إعفاء للاستخدامات الحرجة من بروميد الميثيل أن يقدم عقب نهاية 2005 معلومات عن إعفائه جنبا إلى جنب أي تعيين جديد للإعفاء وذلك باستخدام إطار محاسبي يوصي به فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي التابع لبروتوكول مونتريال.
    Conforme a lo recomendado por el Grupo de Trabajo, la Comisión remitió al Comité de Redacción los proyectos de artículo 1 a 3, 5, 5 bis, 7, 10 y 11, en la forma propuesta por el Relator Especial, así como un nuevo proyecto de artículo 4. UN 20 - واستطرد قائلا إنه بناء على توصية الفريق العامل، أحالت اللجنة إلى لجنة الصياغة مشاريع المواد 1 إلى 3 و 5، و5 مكررا، و 7، و 10 و 11 بالشكل الذي اقترحه المقرر الخاص، وكذلك مشروعا جديدا للمادة 4.
    Los miembros de la Mesa subrayaron la importancia de la coordinación entre las actuales iniciativas en materia de conocimientos tradicionales adoptadas por diversas instituciones, en particular el establecimiento de una red funcional de esas instituciones, según lo recomendado por el Grupo. UN ولاحظ أعضاء المكتب أهمية تيسير التنسيق بين المبادرات الراهنة المتخذة من قبل مؤسسات مختلفة بشأن المعارف التقليدية، بما في ذلك وضع شبكة وظيفية لهذه المؤسسات على النحو الذي أوصى به الفريق.
    Sin embargo, puesto que no parece haber suficiente apoyo para esa propuesta o para la propuesta de los Estados Unidos se declara en favor de volver al texto recomendado por el Grupo de Trabajo. UN بيد أنه، نظراً لعدم وجود تأييد كافٍ فيما يبدو لهذا الاقتراح ولا لاقتراح الولايات المتحدة، يحبذ العودة إلى النص الذي أوصى به الفريق العامل.
    El marco contable recomendado por el Grupo se había aprobado en virtud de la decisión XVI/6. UN وقد وافق المقرر 16/6 على الإطار المحاسبي الذي أوصى به الفريق.
    El programa de investigación recomendado por el Grupo de Asesoramiento Técnico del programa debería también traducirse en mejoras adicionales de los procesos de encuesta, validación y cálculo. UN وينبغي أيضا أن يفضي جدول أعمال البحوث الذي أوصى به الفريق الاستشاري التقني التابع للبرنامج إلى إجراء تحسينات إضافية في عمليات الاستقصاء والتحقق والحساب.
    - Anteproyecto de Ley Premial recomendado por el Grupo Conjunto para la Investigación de Grupos Armados Ilegales con Motivación Política. UN - مشروع تشريع أولي بشأن الحد من العقوبات مقابل معلومات عن أنشطة الجماعات المسلحة غير الشرعية، على النحو الذي أوصى به الفريق المشترك للتحقيق في الجماعات المسلحة غير الشرعية ذات الدوافع السياسية
    Los Ministros de Relaciones Exteriores y Jefes de Delegación acogieron con agrado la aprobación de la resolución A/51/242 de la Asamblea General, según lo recomendado por el Grupo de Trabajo de composición abierta sobre Un Programa de Paz. UN ٢٣ - ورحب وزراء الخارجية ورؤساء الوفود باتخاذ الجمعية العامة القرار ٥١/٢٤٢ الذي أوصى به الفريق العامل المفتوح باب العضوية المعني بخطة السلام.
    La Asamblea también rechazó un texto de avenencia recomendado por el Grupo Especial, que se había ocupado de la cuestión de conformidad con el Marco Constitucional. UN ورفضت الجمعية أيضا الصيغة الوسط التي أوصى بها الفريق الخاص، الذي أبقى المسألة قيد نظره وفقا للإطار الدستوري.
    Ese mecanismo, que fue recomendado por el Grupo en los anteriores informes que dirigió al Consejo, es un instrumento satisfactorio para garantizar la transparencia en relación con el apoyo al desarrollo y promover el fortalecimiento de las instituciones nacionales. UN وهذه الآلية، التي أوصى بها الفريق في تقاريره السابقة المقدمة إلى المجلس، هي أداة تستحق الترحيب لما تكفله من شفافية في دعم التنمية ولتشجيع تعزيز المؤسسات الوطنية.
    Opción 2 Propuesta alternativa de las delegaciones de Alemania y la República de Corea, tomada del plan de acción recomendado por el Grupo de Expertos de Alto Nivel sobre delincuencia organizada transnacional. UN الخيار ٢صيغة بديلة اقترحها وفد ألمانيا وجمهورية كوريا وهي مقتبسة من خطة العمل التي أوصى بها فريق كبار الخبراء المعني بالجريمة المنظمة عبر الوطنية .
    Aunque suscribe el proyecto de mandato recomendado por el Grupo de Expertos Gubernamentales, hubiera preferido en este caso un texto de alcance más ambicioso. UN وإذا كانت نيوزيلندا تؤيد مشروع الولاية الذي أوصى به فريق الخبراء الحكوميون، فإنها كانت تفضل هنا أيضاً نصاً أكثر وضوحاً في نطاقه.
    En la decisión Ex.1/4 de la primera Reunión extraordinaria de las Partes se pedía a las Partes a las que se había otorgado una exención para usos críticos del metilbromuro que presentaran transcurrido el año 2005 información sobre su exención, junto con toda nueva propuesta de exención, valiéndose del marco contable recomendado por el Grupo de Evaluación Tecnológica y Económica del Protocolo de Montreal. UN وطلب المقرر د.إ 1/4 للاجتماع الاستثنائي للأطراف إلى كل طرف مُنح إعفاء للاستخدامات الحرجة من بروميد الميثيل أن يقدم عقب نهاية 2005 معلومات عن إعفائه جنبا إلى جنب أي تعيين جديد للإعفاء وذلك باستخدام إطار محاسبي يوصي به فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي التابع لبروتوكول مونتريال.
    45. Conforme a lo recomendado por el Grupo de Trabajo sobre Producción Artesanal de Aluvión, el plenario aceptó a la Asociación de Productores Africanos de Diamantes como miembro observador independiente y permanente del Grupo de Trabajo. UN 45 - وبناء على توصية الفريق العام المعني بالإنتاج الحرفي للماس الغريني، أضاف الاجتماع العام الرابطة الأفريقية لمنتجي الماس، بصفة عضو مراقب دائم مستقل في الفريق العامل.
    Conforme a lo recomendado por el Grupo de Trabajo sobre Producción Artesanal de Aluvión, el plenario aceptó al Camerún como miembro del Grupo de Trabajo. UN 30 - ووفقا لتوصية الفريق العامل المعني بالإنتاج الحرفي للماس الغريني، أضاف الاجتماع العام الكاميرون إلى عضوية الفريق العامل المعني بالإنتاج الحرفي للماس الغريني.
    El nivel recomendado por el Grupo de Trabajo sobre normas de contabilidad es de 5.000 dólares. UN ويبلغ المستوى الذي أوصت به فرقة العمل 000 5 دولار من دولارات الولايات المتحدة.
    29. Respalda el proceso de nombramiento y designación del Ombudsman establecido en los párrafos 47 a 49 del informe del Secretario General2 y recomendado por el Grupo de Reforma del sistema de administración de justicia de las Naciones Unidas en su informe; UN 29 - تؤيد عملية ترشيح وتعيين أمين المظالم، على نحو ما ورد في الفقرات 47 إلى 49 من تقرير الأمين العام(2) وعلى نحو ما أوصى به الفريق المعني بإعادة تصميم نظام الأمم المتحدة لإقامة العدل في تقريره()؛
    PROYECTO DE DECISIÓN recomendado por el Grupo ESPECIAL DEL ARTÍCULO 13 A LA CONFERENCIA DE LAS PARTES PARA SU UN مشروع مقرر يوصي الفريق المخصص للمادة ٣١ مؤتمر اﻷطراف
    10. En la 57ª sesión, celebrada el 16 de diciembre, el Presidente del Grupo de Trabajo revisó oralmente el proyecto de resolución recomendado por el Grupo de Trabajo en su informe, y añadió, antes del cuarto párrafo del preámbulo, un nuevo párrafo con el texto siguiente: UN ٠١ - وفي الجلسة ٥٧ المعقودة في ١٦ كانون اﻷول/ديسمبر، قام رئيس الفريق العامل شفويا بتنقيح مشروع القرار الذي أوصى الفريق العامل في تقريره باعتماده، وذلك عن طريق إدراج فقرة جديدة قبل الفقرة الرابعة من الديباجة، نصها كما يلي:
    56. El mandato recomendado por el Grupo acerca de las minas distintas de las minas antipersonal debe traducirse en un nivel adecuado de protección como importante requisito en la esfera humanitaria. UN 56- وأضاف قائلاً إن الولاية التي أوصى بها الفريق المعني بالألغام غير الألغام المضادة للأفراد يجب أن تسفر عن توفير الحماية على مستوى ملائم للوفاء بشرط مهم قائم في الميدان الإنساني.
    Según lo recomendado por el Grupo de Expertos, se nombró a un coordinador de las actividades relacionadas con la tecnología de información. UN وكما أوصى فريق الخبراء، عين منسق ليضطلع بالتنسيق فيما يتعلق بتكنولوجيا المعلومات.
    87. El Iraq afirma que el problema de los lagos de petróleo secos " debe resolverse mediante la fragmentación de la costra sólida " , según lo recomendado por el Grupo en su tercer informe " F4 " . UN 87- ويذكر العراق أن بحيرات النفط الجافة " ينبغي أن تُعالج بتفتيت القشرة الصلبة " كما أوصى بذلك الفريق في التقرير المتعلق بالدفعة الثالثة من المطالبات من الفئة " واو-4 " (21).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus