recomienda a la Conferencia de las Partes que enmiende el mandato del Comité de la siguiente manera: | UN | توصي مؤتمر الأطراف بأن يعدل اختصاصات اللجنة على النحو التالي: |
recomienda a la Conferencia de las Partes que enmiende el mandato del Comité de la siguiente manera: | UN | توصي مؤتمر الأطراف بأن يعدل اختصاصات اللجنة على النحو التالي: |
[1. recomienda a la Conferencia de las Partes en calidad de reunión de las Partes en el Protocolo de Kyoto que: | UN | [1- توصي مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو بما يلي: |
I. Proyectos de decisión cuya aprobación se recomienda a la Conferencia de las Partes en su quinto período de sesiones 30 | UN | الأول- مشاريع المقررات التي يوصي مؤتمر الأطراف باعتمادها في دورته الخامسة 33 |
2. recomienda a la Conferencia de las Partes en su calidad de reunión de las Partes en el Protocolo de Kyoto que en su primer período de sesiones adopte la siguiente decisión: | UN | 2- يوصي مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو، في دورته الأولى، باعتماد المقرر التالي: |
Por consiguiente, de conformidad con el párrafo 9 del artículo 8 del Convenio, el Comité recomienda a la Conferencia de las Partes en el Convenio de Estocolmo que considere la posibilidad de incluir la clordecona en el anexo A y especificar las medidas de control conexas. | UN | ولذلك، ووفقاً للفقرة 9 من المادة 8 من الاتفاقية، فإن اللجنة توصي إلى مؤتمر الأطراف في اتفاقية استكهولم أن ينظر في إدراج كلورديكون وتحديد تدابير الرقابة ذات الصلة في المرفق ألف. |
Habiendo preparado una evaluación de la gestión de los riesgos y examinado las opciones de gestión, de conformidad con el párrafo 9 del artículo 8 del Convenio, el Comité recomienda a la Conferencia de las Partes del Convenio de Estocolmo que considere la posibilidad de incluir el HCBD en los anexos A y C y de especificar las medidas de control conexas. | UN | وبعد أن أعدت اللجنة تقييم إدارة المخاطر ونظرت في خيارات الإدارة وفقاً للفقرة 9 من المادة 8 من الاتفاقية، فإنها توصي مؤتمر الأطراف في اتفاقية استكهولم بأن ينظر في إدراج البيوتادايين السداسي الكلور وتحديد تدابير الرقابة ذات الصلة به في المرفقين ألف وجيم. |
31. recomienda a la Conferencia de las Partes en la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional que, en el marco del décimo aniversario de la Convención, organice una serie de sesiones de alto nivel durante el quinto período de sesiones de la Conferencia de las Partes a fin de examinar las formas nuevas e incipientes de delincuencia y los medios para mejorar la aplicación de la Convención y sus Protocolos; | UN | 31 - توصي مؤتمر الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية بأن ينظم، في إطار الذكرى السنوية العاشرة لاعتماد الاتفاقية، جزءا رفيع المستوى خلال الدورة الخامسة لمؤتمر الأطراف لمناقشة الأشكال الجديدة والناشئة من الجرائم وطرائق وسبل تعزيز تنفيذ الاتفاقية وبروتوكولاتها؛ |
Por consiguiente, de conformidad con el párrafo 9 del artículo 8 del Convenio, el Comité recomienda a la Conferencia de las Partes en el Convenio de Estocolmo que considere la posibilidad de incluir el HBB en el anexo A. Dado que no se ha identificado ni la producción ni ningún otro uso del HBB, resultaría viable incluir el HBB en el anexo A sin ninguna exención específica. | UN | ولذلك فإن اللجنة توصي مؤتمر الأطراف في اتفاقية استكهولم، وفقاً للفقرة 9 من المادة 8 من الاتفاقية، بأن ينظر في إدراج سداسي البروم ثنائي الفينيل في المرفق ألف. وحيث أنه لم يتم تحديد أي إنتاج أو استخدام متبق من سداسي البروم ثنائي الفينيل، فإن إدراجه في المرفق ألف بدون أي إعفاءات محددة أمر ممكن التحقيق. |
31. recomienda a la Conferencia de las Partes en la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional que, en el marco del décimo aniversario de la Convención, organice una serie de sesiones de alto nivel durante el quinto período de sesiones de la Conferencia de las Partes a fin de examinar las formas nuevas e incipientes de delincuencia y los medios para mejorar el cumplimiento de la Convención y sus Protocolos; | UN | 31 - توصي مؤتمر الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية بأن ينظم، في إطار الذكرى السنوية العاشرة لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية، جزءا رفيع المستوى خلال الاجتماع الخامس لمؤتمر الأطراف لمناقشة الأشكال الجديدة والناشئة من الجرائم وطرائق وسبل تعزيز تنفيذ الاتفاقية وبروتوكولاتها؛ |
II. Proyecto de resolución cuya aprobación se recomienda a la Conferencia de las Partes en su sexto período de sesiones | UN | الثاني - مشروع قرار يوصي مؤتمر الأطراف باعتماده في دورته السادسة |
2. recomienda a la Conferencia de las Partes en su calidad de reunión de las Partes en el Protocolo de Kyoto que en su primer período de sesiones adopte la siguiente decisión: | UN | 2- يوصي مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو، في دورته الأولى، باعتماد المقرر التالي: |
4. recomienda a la Conferencia de las Partes en calidad de reunión de las Partes en el Protocolo, que adopte la siguiente decisión en su primer período de sesiones: | UN | 4- يوصي مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في البروتوكول باعتماد مشروع المقرر التالي في دورته الأولى: |
4. recomienda a la Conferencia de las Partes en calidad de reunión de las Partes en el Protocolo de Kyoto que en su primer período de sesiones adopte la decisión siguiente: | UN | 4- يوصي مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو، في دورته الأولى، باعتماد المقرر التالي. |
4. recomienda a la Conferencia de las Partes en calidad de reunión de las Partes en el Protocolo de Kyoto que en su primer período de sesiones adopte el proyecto de decisión siguiente. | UN | 4- يوصي مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو، في دورته الأولى، باعتماد المقرر التالي. |
Por consiguiente, de conformidad con el párrafo 9 del artículo 8 del Convenio, el Comité recomienda a la Conferencia de las Partes en el Convenio de Estocolmo que considere la posibilidad de incluir el HBB en el anexo A y especificar las medidas de control conexas. | UN | ولذلك فإن اللجنة توصي إلى مؤتمر الأطراف في اتفاقية استكهولم، وفقاً للفقرة 9 من المادة 8 من الاتفاقية، بأن ينظر في إدراج سداسي البروم ثنائي الفينيل في المرفق ألف وتحديد تدابير الرقابة المتصلة بذلك. |
Por consiguiente, de conformidad con el párrafo 9 del artículo 8 del Convenio, el Comité recomienda a la Conferencia de las Partes en el Convenio de Estocolmo que considere la posibilidad de incluir la clordecona en el anexo A. Dado que no se ha identificado ni la producción ni ningún otro uso de la clordecona, resultaría posible incluir la clordecona en el anexo A sin ninguna exención específica. | UN | ولذلك، ووفقاً للفقرة 9 من المادة 8 من الاتفاقية، فإن اللجنة توصي إلى مؤتمر الأطراف في اتفاقية استكهولم أن ينظر في إدراج كلورديكون في المرفق ألف. وحيث أنه لم يتم تحديد أي إنتاج أو استخدامات متبقية لكلورديكون، فإن إدراج كلورديكون في المرفق ألف بدون أي إعفاءات محددة أمر ممكن التحقيق. |
Por consiguiente, de conformidad con el párrafo 9 del artículo 8 del Convenio, el Comité recomienda a la Conferencia de las Partes en el Convenio de Estocolmo que considere la posibilidad de incluir la clordecona en el anexo A. Dado que no se ha identificado ni la producción ni ningún otro uso de la clordecona, resultaría posible incluir la clordecona en el anexo A sin ninguna exención específica. | UN | ولذلك، ووفقاً للفقرة 9 من المادة 8 من الاتفاقية، فإن اللجنة توصي إلى مؤتمر الأطراف في اتفاقية استكهولم أن ينظر في إدراج كلورديكون في المرفق ألف. وحيث أنه لم يتم تحديد أي إنتاج أو استخدامات متبقية لكلورديكون، فإن إدراج كلورديكون في المرفق ألف بدون أي إعفاءات محددة أمر ممكن التحقيق. |