"recomienda que la asamblea general solicite" - Traduction Espagnol en Arabe

    • وتوصي بأن تطلب الجمعية العامة
        
    • توصي بأن تطلب الجمعية العامة
        
    • وتوصي اللجنة بأن تطلب الجمعية العامة
        
    • توصي الجمعية العامة بأن تطلب
        
    • توصي اللجنة بأن تطلب الجمعية العامة
        
    La Comisión recomienda que la Asamblea General solicite al Secretario General que siga trabajando en la elaboración de medidas adicionales para solucionar este problema. UN وتوصي بأن تطلب الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يواصل العمل على وضع تدابير إضافية لمعالجة هذه المسألة.
    recomienda que la Asamblea General solicite al Secretario General que siga elaborando módulos y paquetes de servicios predefinidos, tarea en la cual debe tener presente la necesidad de: UN وتوصي بأن تطلب الجمعية العامة إلى الأمين العام مواصلة تطوير نماذج ومجموعات الخدمات المحددة سلفا. وينبغي للأمين العام عند القيام بذلك أن يضع في اعتباره الحاجة إلى:
    La Comisión Consultiva acoge con beneplácito las medidas proactivas adoptadas para afrontar las dificultades que plantea la ejecución de los proyectos de efecto rápido y recomienda que la Asamblea General solicite al Secretario General que informe al respecto en su próximo informe. UN وترحب اللجنة الاستشارية بالتدابيرالاستباقية المتخذة للتصدي للتحديات التي تواجه في تنفيذ المشاريع، وتوصي بأن تطلب الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يواصل الإبلاغ عن هذه المسألة في تقريره المقبل.
    En consecuencia, la Comisión Consultiva recomienda que la Asamblea General solicite al Secretario General que en su próximo informe proporcione una cuantificación detallada del costo del sistema. UN وبناء على ذلك، قال إن اللجنة الاستشارية توصي بأن تطلب الجمعية العامة إلى الأمين العام تقديم بيان مفصل لتكلفة النظام في تقريره المقبل.
    La Comisión recomienda que la Asamblea General solicite al Secretario General que observe atentamente la situación. UN وتوصي اللجنة بأن تطلب الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يرصد هذه الحالة عن كثب.
    La Comisión Consultiva recomienda que la Asamblea General solicite al Secretario General que mantenga en observación el mercado de seguros con miras a contratar seguros adecuados contra inundaciones a un costo razonable para todas las instalaciones de las Naciones Unidas. UN وإن اللجنة الاستشارية توصي الجمعية العامة بأن تطلب إلى الأمين العام أن يراقب سوق التأمين لضمان تغطية كافية وبتكلفة معقولة للأضرار الناجمة عن الفيضانات التي لحقت بجميع منشآت الأمم المتحدة.
    La Comisión Consultiva observa las dificultades experimentadas con la migración de los sistemas al centro de datos secundario y recomienda que la Asamblea General solicite al Secretario General que investigue sus causas a fin de tomar las medidas correctivas apropiadas. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية الصعوبات التي رافقت ترحيل النظم إلى مركز البيانات الثانوي، وتوصي بأن تطلب الجمعية العامة إلى الأمين العام التحقيق في أسبابها بهدف اتخاذ التدابير العلاجية المناسبة.
    La Comisión Consultiva observa que los contratos llave en mano para el suministro de combustible tienen un costo muy elevado y recomienda que la Asamblea General solicite al Secretario General que le proporcione los análisis de la relación costo-beneficio de los contratos llave en mano suscritos por el Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية ارتفاع تكاليف عقود تسليم الوقود وتوصي بأن تطلب الجمعية العامة إلى الأمين العام توفير تحليلات جدوى تكاليف عقود التسليم التي أبرمتها إدارة الدعم الميداني.
    No obstante, la Comisión observa con preocupación el hecho de que la duración del proyecto de construcción no se haya reducido más, conforme a lo solicitado por la Asamblea General, y recomienda que la Asamblea General solicite al Secretario General que haga todo lo posible por agilizar la conclusión del proyecto de construcción. UN غير أن اللجنة تلاحظ مع القلق أن مدة مشروع البناء لم يواصل تقليصها على نحو ما طلبته الجمعية العامة، وتوصي بأن تطلب الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يبذل قصارى جهده للتعجيل بإنجاز مشروع البناء.
    recomienda que la Asamblea General solicite al Secretario General que aplique ese principio de manera uniforme y sin excepción en todos los departamentos y oficinas de la Secretaría. UN وتوصي بأن تطلب الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يطبق ذلك على نسق موحد وبدون استثناء على جميع إدارات الأمانة العامة ومكاتبها.
    La Comisión Consultiva toma nota de las iniciativas favorables al medio ambiente emprendidas por la Misión y recomienda que la Asamblea General solicite al Secretario General que dé cuenta de ellas en el próximo informe de ejecución. UN وتحيط اللجنة الاستشارية علما بالمبادرات المراعية للبيئة التي نفذتها البعثة وتوصي بأن تطلب الجمعية العامة إلى الأمين العام الإبلاغ عنها في التقرير القادم عن الأداء.
    Lamenta la trágica pérdida de vidas y las lesiones sufridas y recomienda que la Asamblea General solicite al Secretario General que vele por que todas las recomendaciones de la Junta de Investigación se apliquen sin demora y que se adopten todas las medidas necesarias para mejorar la seguridad del personal de las Naciones Unidas. UN وتعرب اللجنة عن أسفها للخسائر المأساوية في الأرواح وللأضرار المتكبدة، وتوصي بأن تطلب الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يضمن تنفيذ جميع التوصيات الصادرة عن مجلس التحقيق تنفيذا تاما ودون تأخير، وأن يضمن اتخاذ جميع ما يلزم من تدابير لتحسين سلامة وأمن موظفي الأمم المتحدة.
    recomienda que la Asamblea General solicite al Secretario General que siga fortaleciendo los procesos de gestión del riesgo, incluida la presentación de mejor información para apoyar la adopción de las decisiones del Comité Directivo. UN وتوصي بأن تطلب الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يواصل تعزيز عمليات إدارة المخاطر، بما في ذلك توفير معلومات أفضل من أجل دعم عملية اتخاذ القرارات من جانب اللجنة التوجيهية.
    La Comisión observa con preocupación que la Oficina del Ombudsman de las Naciones Unidas no haya proporcionado la información solicitada y recomienda que la Asamblea General solicite al Secretario General que proporcione esta información en su próximo informe sobre la Oficina. UN وتلاحظ اللجنة مع القلق أن مكتب أمين المظالم بالأمم المتحدة لم يقدم المعلومات المطلوبة، وتوصي بأن تطلب الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يقدم هذه المعلومات في تقريره المقبل عن المكتب.
    La Comisión Consultiva está de acuerdo con las observaciones de la Junta de Auditores y recomienda que la Asamblea General solicite al Secretario General que atienda las recomendaciones de la Junta y revise las prácticas de gestión de las flotas de vehículos en las misiones de manera que puedan obtenerse mejoras en la eficiencia operacional y puedan atenuarse los riesgos financieros, al tiempo que se protege la reputación de la Organización. UN وتتفق اللجنة الاستشارية مع الملاحظات التي أبداها مجلس مراجعي الحسابات وتوصي بأن تطلب الجمعية العامة إلى الأمين العام الامتثال لتوصيات المجلس واستعراض ممارسات إدارة أسطول المركبات في البعثات حتى يمكن تحقيق مكاسب في الكفاءة التشغيلية وتخفيف المخاطر المالية، مع المحافظة على سمعة المنظمة.
    La Comisión considera que el traslado de todo el personal sustantivo al Iraq es un hecho positivo. recomienda que la Asamblea General solicite al Secretario General que proporcione mas información actualizada en su próximo informe sobre las plazas restantes que serán transferidas en 2013. UN وترى اللجنة أن نقل جميع الموظفين الفنيين إلى العراق هو تطور محمود، وتوصي بأن تطلب الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يقدم في تقريره المقبل المزيد من المعلومات المستكملة بشأن ما تبقى من الوظائف المقرر نقلها في عام 2013.
    La Comisión encomia a la UNMIL por su decisión de contratar a consultores locales en lugar de consultores internacionales y recomienda que la Asamblea General solicite al Secretario General que aliente a otras misiones de mantenimiento de la paz a que hagan lo mismo, siempre que sea factible. UN وتثني اللجنة على البعثة لقرارها بتعيين استشاريين محليين بدلا من الاستشاريين الدوليين، وتوصي بأن تطلب الجمعية العامة إلى الأمين العام تشجيع بعثات حفظ السلام الأخرى على أن تحذو نفس الحذو، حيثما كان ذلك ممكنا.
    La Comisión Consultiva recomienda que la Asamblea General solicite al Secretario General que se cerciore de que los jefes de departamentos y oficinas participen plenamente en ese proceso y que el proyecto goce de un alto grado de cooperación en toda la Secretaría. UN وقال إن اللجنة الاستشارية توصي بأن تطلب الجمعية العامة إلى الأمين العام كفالة المشاركة التامة لرؤساء الإدارات والمكاتب المنفذة، وتمتع المشروع بمستويات عالية من الالتزام على نطاق الأمانة العامة.
    Por consiguiente, la Comisión recomienda que la Asamblea General solicite al Secretario General que le informe en su sexagésimo tercer período de sesiones sobre los avances logrados tanto en relación con el sistema electrónico de selección de personal como con la aplicación de la lista de candidatos preseleccionados. UN ولذلك فإن اللجنة توصي بأن تطلب الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يقدم إليها في دورتها الثالثة والستين تقريرا عن التقدم المحرز في كل من أداة التنسيب والتوظيف الإلكترونية وتنفيذ القوائم التي سبق فرزها.
    Por consiguiente, la Comisión recomienda que la Asamblea General solicite al Secretario General que le informe en su sexagésimo tercer período de sesiones sobre los avances logrados tanto en relación con el sistema electrónico de selección de personal como con la aplicación de la lista de candidatos preseleccionados. UN ولذلك فإن اللجنة توصي بأن تطلب الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يقدم إليها في دورتها الثالثة والستين تقريرا عن التقدم المحرز في كل من الاستعاضة عن أداة التوظيف الإلكتروني وتنفيذ القوائم التي سبق فرزها.
    La Comisión recomienda que la Asamblea General solicite al Secretario General que trate de absorber el monto adicional de 6.063.400 dólares. UN وتوصي اللجنة بأن تطلب الجمعية العامة من الأمين العام السعي إلى استيعاب الاحتياجات الإضافية البالغة 400 063 6 دولار.
    También recomienda que la Asamblea General solicite al Secretario General que en su informe siguiente sobre la marcha del proyecto incluya estimaciones detalladas de gastos para cada etapa del proyecto, con un desglose de todos los costos de las obras de construcción y los costos asociados. UN كما توصي الجمعية العامة بأن تطلب إلى الأمين العام أن يضمّن تقريره المرحلي المقبل تقديرات مفصّلة لتكاليف كل مرحلة من مراحل المشروع، مع بيان تفصيلي لتوزيع جميع تكاليف التشييد والتكاليف المرتبطة به.
    En consecuencia, la Comisión recomienda que la Asamblea General solicite al Secretario General que investigue las razones de las demoras en cada etapa del proceso de contratación. UN لذلك، توصي اللجنة بأن تطلب الجمعية العامة من الأمين العام تحرّي أسباب التأخير في كل مرحلة من مراحل عملية الاستقدام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus