"recomienda que no se conceda" - Traduction Espagnol en Arabe

    • يوصي بعدم دفع
        
    • يوصي بعدم منح
        
    • ويوصي بعدم منح
        
    • يوصي الفريق بعدم دفع
        
    • ويوصي بعدم دفع أي
        
    • لا يوصي بمنح
        
    • يوصي الفريق بعدم منح
        
    • لا يوصي الفريق بمنح
        
    Puesto que el reclamante no ha sufrido pérdida alguna, el Grupo recomienda que no se conceda indemnización por esta reclamación. UN ونظرا إلى أن الجهة المطالبة لم تتكبد أي خسارة، فإن الفريق يوصي بعدم دفع أي تعويض عن هذه المطالبة.
    Habida cuenta de que la Luberef no pudo justificar la cantidad reclamada, el Grupo recomienda que no se conceda ninguna indemnización por el aumento de las primas de seguro. UN ونتيجة عجز الشركة عن إثبات المبلغ المطالب به، فإن الفريق يوصي بعدم دفع أي تعويض عن الزيادة في أقساط التأمين.
    Sin embargo, el Grupo recomienda que no se conceda ninguna indemnización por este elemento de la reclamación. UN إلا أن الفريق يوصي بعدم منح تعويض عن هذا العنصر من المطالبة.
    En consecuencia el Grupo recomienda que no se conceda indemnización alguna en relación con los cargos de servicio. UN وعليه، فإنّ الفريق يوصي بعدم منح أيّ تعويض عن تكاليف الأداء.
    Por consiguiente, el Grupo considera que la pérdida del reclamante no fue causada directamente por la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq, y recomienda que no se conceda ninguna indemnización. UN ولذلك يجد الفريق أن خسارة صاحب المطالبة لم تنجم مباشرة عن غزو العراق واحتلاله للكويت، ويوصي بعدم منح تعويض.
    Por consiguiente, recomienda que no se conceda ninguna indemnización por el contrato. UN وبالتالي يوصي الفريق بعدم دفع أي تعويض فيما يتصل بالعقد.
    El Grupo coincide con esta afirmación y recomienda que no se conceda indemnización a estas reclamaciones. UN ويوافق الفريق على هذا الزعم ويوصي بعدم دفع أي تعويض عن هذه المطالبات.
    En consecuencia el Grupo recomienda que no se conceda indemnización alguna por los fondos en depósito y el efectivo para gastos menores. UN وبالتالي، فإنّ الفريق لا يوصي بمنح أي تعويض عن الأموال المودَعَة وعن المنثورات.
    En consecuencia, el Grupo recomienda que no se conceda indemnización alguna por personal improductivo. UN وتبعاً لذلك يوصي الفريق بعدم منح أي تعويض عن العمالة غير المنتجة.
    En consecuencia, el Grupo recomienda que no se conceda ninguna indemnización por equipo de protección. UN وبالتالي فإن الفريق يوصي بعدم دفع أي تعويض عن المعدات الواقية.
    Por consiguiente, se recomienda que no se conceda ninguna indemnización con respecto a estas reclamaciones. UN وبالتالي فإن الفريق يوصي بعدم دفع أي تعويض فيما يتعلق بهذه المطالبات.
    Por lo tanto, el Grupo recomienda que no se conceda indemnización alguna. UN وبالتالي فإن الفريق يوصي بعدم دفع أي تعويض في هذا الصدد.
    Por consiguiente, el Grupo recomienda que no se conceda ninguna indemnización con respecto a estas pérdidas. UN وبالتالي، فإن الفريق يوصي بعدم دفع تعويض عن هذه الخسائر.
    Como resultado de la incapacidad de la Luberef para justificar la cantidad reclamada, el Grupo recomienda que no se conceda ninguna indemnización por la indemnización pecuniaria a los trabajadores contratados. UN ونتيجة لعجز الشركة عن إثبات المبلغ المطالب به، فإن الفريق يوصي بعدم دفع أي تعويض عما قدمته من التعويضات النقدية للعمال المتعاقدين.
    En consecuencia el Grupo recomienda que no se conceda ninguna indemnización por la pérdida de mobiliario, accesorios y vehículos a motor. UN ولذا، فإن الفريق يوصي بعدم منح أي تعويض عن تلف الأثاث والتجهيز والسيارات.
    En consecuencia, el Grupo recomienda que no se conceda ninguna indemnización por gastos de comida adicionales. UN وبالتالي فإن الفريق يوصي بعدم منح أي تعويض عن تكاليف الوجبات الإضافية.
    En consecuencia, recomienda que no se conceda ninguna indemnización en relación con las llamadas telefónicas. UN وبالتالي فإنه يوصي بعدم منح أي تعويض عن المكالمات الهاتفية.
    En consecuencia, el Grupo concluye que debe desestimarse por razones probatorias la reclamación de la Mitsubishi respecto de estos elementos de pérdida y recomienda que no se conceda indemnización alguna. UN وعليه، يرى الفريق أن مطالبة ميتسوبيشي بشأن هذين العنصرين من عناصر الخسارة غير مقبولة لعدم كفاية الأدلة ويوصي بعدم منح تعويض.
    En consecuencia, el Grupo concluye que debe desestimarse por razones probatorias la reclamación de la Mitsubishi respecto de estos elementos de pérdida y recomienda que no se conceda indemnización alguna. UN وعليه، يرى الفريق أن مطالبة ميتسوبيشي بشأن هذين العنصرين من عناصر الخسارة غير مقبولة لعدم كفاية الأدلة ويوصي بعدم منح تعويض.
    Por lo tanto, el Grupo recomienda que no se conceda indemnización con respecto a esta reclamación por pérdida comercial. UN وبناء على ذلك، يوصي الفريق بعدم دفع أي تعويض فيما يتعلق بهذه المطالبة المتعلقة بخسائر تجارية.
    Por consiguiente, el Grupo recomienda que no se conceda una indemnización por esta parte de la reclamación. UN وعليه، يوصي الفريق بعدم دفع أي تعويض عن هذا الجزء من المطالبة.
    Por consiguiente, el Grupo considera que la necesidad de reconstruir el cuartel general de Al Khafji no fue consecuencia directa de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq y recomienda que no se conceda indemnización por ese edificio. UN ولهذا يرى الفريق أن إعادة بناء مبنى المقر في الخفجي لم يكن مطلوباً كنتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت، ويوصي بعدم دفع أي تعويض عن هذا المبنى.
    El Grupo recomienda que no se conceda ninguna indemnización con respecto a las 52 reclamaciones C6-SM de la cuarta serie. UN وهو لا يوصي بمنح أي تعويض بشأن كل ما هو مندرج في الدفعة الرابعة من مطالبات من هذا النوع، وعددها 52 مطالبة.
    En consecuencia, el Grupo recomienda que no se conceda indemnización alguna por personal improductivo. UN وبناء على ذلك يوصي الفريق بعدم منح تعويضات عن العمالة غير المنتجة.
    Por consiguiente, recomienda que no se conceda ninguna indemnización respecto de esta reclamación. UN ووفقاً لذلك، لا يوصي الفريق بمنح أي تعويض بصدد هذه المطالبة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus