A ese respecto, recomiendo que el Consejo de Seguridad apoye mi solicitud de efectuar gastos de planificación para la nueva misión. | UN | وفي ذلك الصدد، أوصي مجلس الأمن بتأييد طلبي لتحمّل تكاليف التخطيط للبعثة الجديدة. |
En consecuencia, recomiendo que el Consejo de Seguridad considere la posibilidad de prorrogar el mandato de la UNAMID por un año. | UN | ولذلك، أوصي مجلس الأمن بالنظر في تمديد ولاية العملية المختلطة لسنة واحدة. |
A este respecto, recomiendo que el Consejo de Seguridad estudie la posibilidad de una prórroga técnica de cuatro meses para el mandato de la UNISFA. | UN | وفي هذا الصدد، أوصي مجلس الأمن بأن ينظر في تمديد تقني لولاية القوة الأمنية المؤقتة مدته أربعة أشهر. |
Por consiguiente, recomiendo que el Consejo de Seguridad apruebe el establecimiento y el despliegue de la UNOMIL en la forma expresada en el presente informe. | UN | ولذلك فإنني أوصي مجلس اﻷمن بأن يوافق على إنشاء ووزع بعثة اﻷمم المتحدة للمراقبة في ليبريا على النحو المبين في هذا التقرير. |
Por consiguiente, recomiendo que el Consejo de Seguridad prorrogue el mandato de la Fuerza por un nuevo período de seis meses, hasta el 15 de junio de 2001. | UN | وعليه، فإنني أوصي مجلس الأمن بتمديد ولاية القوة لفترة ستة أشهر أخرى، حتى 15 حزيران/يونيه 2001. |
Mientras tanto, recomiendo que el Consejo de Seguridad prorrogue el mandato de la MINURSO por un período de dos meses, hasta el 31 de julio de 2000. | UN | وفي انتظار ذلك، أوصي مجلس الأمن بتمديد ولاية البعثة لمدة شهرين حتى 31 تموز/يوليه 2000. |
Por lo tanto, recomiendo que el Consejo de Seguridad prorrogue el mandato de la Fuerza por un nuevo período de seis meses hasta el 15 de diciembre de 2000. | UN | وعليه، فإنني أوصي مجلس الأمن بتمديد ولاية القوة لفترة ستة أشهر أخرى حتى 15 كانون الأول/ديسمبر سنة 2000. |
Por consiguiente, recomiendo que el Consejo de Seguridad prorrogue el mandato de la Fuerza por un nuevo período de seis meses hasta el 15 de diciembre de 2001. | UN | وعليه، فإنني أوصي مجلس الأمن بتمديد ولاية القوة لفترة ستة أشهر أخرى، حتى 15 كانون الأول/ديسمبر 2001. |
Por consiguiente, recomiendo que el Consejo de Seguridad prorrogue el mandato de la UNFICYP por un nuevo período de seis meses, hasta el 15 de diciembre de 2002. | UN | ولذلك، أوصي مجلس الأمن بتمديد ولاية القوة لفترة ستة أشهر أخرى، حتى 15 كانون الأول/ديسمبر 2002. |
Por consiguiente, recomiendo que el Consejo de Seguridad prorrogue el mandato de la Fuerza por un nuevo período de seis meses, hasta el 15 de junio de 2004. | UN | ولذلك، فإنني أوصي مجلس الأمن بتمديد ولاية القوة لفترة ستة أشهر أخرى تنتهي في 15 حزيران/يونيه 2004. |
Dadas las condiciones prevalecientes en la zona, recomiendo que el Consejo de Seguridad prorrogue el mandato hasta el 31 de julio de 2003. | UN | وفي ضوء الأوضاع السائدة في المنطقة، أوصي مجلس الأمن بتمديد ولاية القوة حتى 31 تموز/يوليه 2003. |
Habida cuenta de las condiciones imperantes en la zona, recomiendo que el Consejo de Seguridad prorrogue el mandato de la FPNUL hasta el 31 de julio de 2004. | UN | وفي ضوء الأوضاع السائدة في المنطقة، أوصي مجلس الأمن بأن يمدد ولاية القوة إلى غاية 31 تموز/يوليه 2004. |
Por lo tanto, recomiendo que el Consejo de Seguridad apruebe una resolución en la que establezca estos principios y exprese su intención de regirse por ellos al decidir si ha de autorizar o prescribir el uso de la fuerza. | UN | ولذلك، أوصي مجلس الأمن باتخاذ قرار يعرض فيه لهذه المبادئ ويبدي فيه عزمه على الاسترشاد بها لدى البت في الإذن باستعمال القوة أو التفويض باستعمالها. |
A fin de elaborar una política coherente y amplia de las Naciones Unidas sobre las armas pequeñas y ligeras, recomiendo que el Consejo de Seguridad y la Asamblea General establezcan un pequeño comité para examinar la manera en que los dos órganos podrían trabajar juntos en esta esfera. | UN | ولوضع سياسة للأمم المتحدة متماسكة وشاملة بشأن الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، أوصي مجلس الأمن والجمعية العامة بإنشاء لجنة صغيرة تبحث في كيفية قيام هذين الجهازين بالعمل معا في هذا المجال. |
Por consiguiente, recomiendo que el Consejo de Seguridad prorrogue el mandato de la Fuerza de las Naciones Unidas para el Mantenimiento de la Paz en Chipre por un nuevo período de seis meses, hasta el 15 de junio de 2006. | UN | وبناء عليه، أوصي مجلس الأمن بتمديد ولاية القوة لفترة ستة أشهر أخرى، حتى 15 حزيران/يونيه 2006. |
Por lo tanto, recomiendo que el Consejo de Seguridad apruebe la ampliación gradual de la UNAMIR que se describe supra para permitir que la Misión ayude de inmediato a aliviar la crisis humanitaria en Rwanda. | UN | وبناء على ذلك، أوصي مجلس اﻷمن بأن يوافق على التوسيع التدريجي للبعثة على النحو المعروض أعلاه لتمكين البعثة من أن تساعد فورا على تخفيف اﻷزمة اﻹنسانية في رواندا. |
20. En tales circunstancias, no recomiendo que el Consejo de Seguridad decida ampliar la UNMIH para cumplir los cometidos adicionales previstos en la resolución 933 (1994). | UN | ٢٠ - وفي ظل هذه الظروف، لا أوصي مجلس اﻷمن بأن يقرر توسيع البعثة ﻷداء المهام اﻹضافية المتوخاة في القرار ٣٣٩ )١٩٩٤(. |
Por lo tanto, recomiendo que el Consejo de Seguridad prorrogue el mandato de la MONUT por otro período de seis meses. | UN | ولذلك أوصي بأن يمدد مجلس اﻷمن ولاية بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في طاجيكستان لفترة أخرى مدتها ستة أشهر. |
Por consiguiente, recomiendo que el Consejo de Seguridad prorrogue el mandato de la UNFICYP por un nuevo período de seis meses, hasta el 15 de diciembre de 2003. | UN | ولهذا فإنني أوصي بأن يقوم مجلس الأمن بتمديد ولاية القوة لفترة ستة شهور أخرى حتى 15 كانون الأول/ديسمبر 2003. |
Por consiguiente, recomiendo que el Consejo de Seguridad prorrogue el mandato de la UNMIL, con su dotación actual, por un período de un año hasta el 30 de septiembre de 2011. | UN | وعليه، أوصي بأن يمدِّد مجلس الأمن ولاية البعثة، بقوامها الحالي، لفترة سنة واحدة حتى 30 أيلول/سبتمبر 2011. |
8. recomiendo que el Consejo de Seguridad prevea la integración regular, en los mandatos de las misiones, de mecanismos de vigilancia de los medios de difusión. | UN | 8 - وأوصي مجلس الأمن بأن يتخذ ترتيبات من أجل إدماج آليات رصد وسائط الإعلام بصورة منتظمة في ولايات البعثات. |
31. Así, pues, recomiendo que el Consejo de Seguridad apruebe la enunciación de la misión de la UNPROFOR en relación con las zonas seguras que figura en el presente informe, autorice a la UNPROFOR a declarar límites precisos para esas zonas y apruebe las disposiciones que anteceden a los efectos del desempeño de esa misión. | UN | ٣١ - ولذا فإنني أوصي بأن يوافق مجلس اﻷمن على البيان المتعلق بمهمة قوة اﻷمم المتحدة للحماية بشأن المناطق اﻵمنة على النحو الوارد في هذا التقرير، وأن يأذن لقوة اﻷمم المتحدة للحماية بأن تعين بدقة حدودا لهذه المناطق، وأن يوافق على الترتيبات المحددة أعلاه لتنفيذ هذه المهمة. |
97-08881 (S) la base del asesoramiento de mi Representante Especial, recomiendo que el Consejo de Seguridad apruebe la suspensión de la reducción del componente militar de la UNPREDEP hasta el fin del mandato actual, es decir hasta el 31 de mayo de 1997. | UN | وفي ضوء ما تقدم، وعلى أساس مشورة ممثلي الخاص، فإني أوصي مجلس اﻷمن بالموافقة على تعليق تخفيض العنصر العسكري للقوة حتى نهاية الولاية الحالية في ٣١ أيار/مايو ١٩٩٧. |
Por tanto, recomiendo que el Consejo de Seguridad considere la posibilidad de prorrogar el mandato de la UNMIS por otro período de 12 meses, hasta el 31 de octubre de 2008, y que, previamente, considere un examen más general del mandato de la Misión. | UN | ولذا، أوصي بأن ينظر مجلس الأمن في تمديد ولاية بعثة الأمم المتحدة في السودان لمدة 12 شهرا أخرى، حتى 31 تشرين الأول/أكتوبر 2008 وأن ينظر المجلس قبل حلول ذلك الموعد في إجراء استعراض أعمّ لولاية البعثة. |
Recomiendo que el Consejo de Seguridad: | UN | وأوصي بأن يقوم مجلس الأمن بما يلي: |
Dadas las condiciones imperantes en la zona, apoyo la prórroga y recomiendo que el Consejo de Seguridad prolongue el mandato de la FPNUL hasta el 31 de julio de 2001. | UN | وفي ضوء الأحوال السائدة في المنطقة، فإنني أؤيد هذا التمديد وأوصي بأن يمدد مجلس الأمن ولاية البعثة حتى 31 تموز/يوليه 2001. |