"reconocidos a estos efectos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المستحقين
        
    iii) Durante los 12 meses precedentes ninguno de sus familiares reconocidos a estos efectos haya estado con el interesado en su lugar de destino tras haber viajado a él por cuenta de las Naciones Unidas, salvo que el viaje haya estado relacionado con el subsidio de educación. UN ' ٣ ' ألا يكون أي فرد من أفراد أسرة الموظف المستحقين موجودا، خلال فترة الاثني عشر شهرا السابقة، مع الموظف في مركز عمله بناء على سفر إلى هذا المركز على نفقة اﻷمم المتحدة، باستثناء السفر المتصل بمنحة التعليم.
    Si el funcionario desea visitar a sus familiares reconocidos a estos efectos que residan en otro lugar, los gastos de viaje a cargo de las Naciones Unidas no podrán exceder de la cantidad máxima que correspondería pagar por el viaje hasta el lugar de las vacaciones en el país de origen. UN وإذا رغب الموظف في زيارة أفراد أسرته المستحقين المقيمين في أي مكان آخر، لا يجوز أن تتعدى مصاريف السفر التي تتحملها اﻷمم المتحدة الحد اﻷقصى للمبلغ الذي كان يجب عليها دفعه في حالة السفر إلى مكان إجازة زيارة الوطن.
    Si el funcionario desea que sus familiares reconocidos a estos efectos viajen a su lugar de destino desde algún otro lugar, los gastos de viaje que sufraguen las Naciones Unidas no podrán exceder de la cantidad máxima que correspondería pagar por un viaje desde el lugar de contratación o el lugar de las vacaciones en el país de origen. UN وإذا أراد الموظف إحضار فرد من أفراد أسرته المستحقين إلى مركز العمل الرسمي من أي مكان آخر، لا يجوز أن تتعدى مصاريف السفر التي تتحملها اﻷمم المتحدة الحد اﻷقصى للمبلغ الذي كان يجب عليها دفعه في حالة السفر من مكان التعيين أو من مكان إجازة زيارة الوطن.
    Si el funcionario desea que sus familiares reconocidos a estos efectos viajen a su lugar de destino desde algún otro lugar, los gastos de viaje que sufraguen las Naciones Unidas no podrán exceder de la cantidad máxima que correspondería pagar por un viaje desde el lugar de contratación o el lugar de las vacaciones en el país de origen. UN وإذا أراد الموظف إحضار فرد من أفراد أسرته المستحقين إلى مركز العمل الرسمي من أي مكان آخر، لا يجوز أن تتعدى مصاريف السفر التي تتحملها الأمم المتحدة الحد الأقصى للمبلغ الذي كان يجب عليها دفعه في حالة السفر من مكان التعيين أو من مكان إجازة زيارة الوطن.
    Las condiciones estipuladas en la regla 207.9 se aplicarán a los viajes de los familiares reconocidos a estos efectos cuando cambie el lugar de destino oficial del personal de proyectos. UN يكون سفر أفرد الأسرة المستحقين عند تغيير مركز العمل الرسمي لموظفي المشاريع محكوما بالشروط المنصوص عليها في القاعدة 207/9.
    Si el funcionario desea que sus familiares reconocidos a estos efectos viajen a su lugar de destino desde algún otro lugar, los gastos de viaje que sufraguen las Naciones Unidas no podrán exceder de la cantidad máxima que correspondería pagar por un viaje desde el lugar de contratación o el lugar de las vacaciones en el país de origen. UN وإذا أراد الموظف إحضار فرد من أفراد أسرته المستحقين إلى مركز العمل الرسمي من أي مكان آخر، لا يجوز أن تتعدى مصاريف السفر التي تتحملها الأمم المتحدة الحد الأقصى للمبلغ الذي كان يجب عليها دفعه في حالة السفر من مكان التعيين أو من مكان إجازة زيارة الوطن.
    i) Derecho del funcionario y cada uno de sus familiares reconocidos a estos efectos cuyos gastos de viaje al lugar de destino haya pagado la Organización a un envío adicional al lugar de destino, una vez por año, de hasta 50 kilogramos ó 0,31 metros cúbicos, por los medios más económicos; UN ' 1` إرسال شحنة إضافية واحدة في السنة إلى مركز العمل، بأكثر الطرق اقتصادا، بحد أقصاه 50 كيلوغراما أو 0.31 من المتر المكعب، بالنسبة للموظف ولكل فرد من أفراد أسرته المستحقين الذين تدفع المنظمة تكاليف سفرهم إلى مركز العمل؛
    j) Los familiares reconocidos a estos efectos viajarán al mismo tiempo que el funcionario que tome vacaciones en su país de origen, pero podrán autorizarse excepciones a esta disposición cuando las necesidades del servicio u otras circunstancias especiales impidan que el interesado y sus familiares viajen juntos. UN )ي( يكون سفر أفراد اﻷسرة المستحقين متزامنا مع إجازة زيارة الوطن المعتمدة للموظف، على أن يسمح باستثناءات إذا حالت مقتضيات العمل أو ظروف خاصة أخرى دون سفر الموظف وأفراد أسرته معا.
    b) De conformidad con los apartados i) y ii) del párrafo a) supra, las Naciones Unidas pagarán los gastos de viaje de los familiares reconocidos a estos efectos desde el lugar de contratación del funcionario o desde el lugar de sus vacaciones en el país de origen. UN )ب( في إطار الفقرتين الفرعيتين )أ( ' ١ ' و ' ٢ ' أعلاه، تدفع اﻷمم المتحدة مصاريف سفر أفراد أسرة الموظف المستحقين إما من المكان الذي كان فيه وقت تعيينه أو من مكان إجازة زيارة الوطن.
    a) Con sujeción a las condiciones establecidas en el presente Reglamento, las Naciones Unidas pagarán los gastos del viaje de ida y vuelta a la zona de una misión de los familiares reconocidos a estos efectos de los funcionarios que presten servicios en tal misión, siempre que: UN )أ( مع مراعاة الشروط المنصوص عليها في هذا النظام اﻹداري، تدفع اﻷمم المتحدة في حالة الخدمة في بعثة، مصاريف سفر أفراد أسرة الموظف المستحقين إلى منطقة البعثة ومنها، رهنا بالشروط التالية:
    a) El funcionario y sus familiares reconocidos a estos efectos que sean autorizados para viajar por mar tendrán derecho a un viático fijo, destinado a cubrir los gastos que se efectúen durante la travesía y que equivaldrá a las dietas que se les habrían pagado si el viaje se hubiese hecho por avión. UN مصاريف الطريق )أ( للموظف وأفراد أسرته المستحقين المأذون لهم بالسفر بطريق البحر الحق في الحصول على مبلغ ثابت لتغطية مصاريف الطريق، يعادل مبلغ بدل اﻹقامة للسفر الذي كان سيدفع لو أن السفر تم بطريق الجو.
    b) De conformidad con los apartados i) y ii) del párrafo a) supra, las Naciones Unidas pagarán los gastos de viaje de los familiares reconocidos a estos efectos desde el lugar de contratación del funcionario o desde el lugar de sus vacaciones en el país de origen. UN (ب) في إطار الفقرتين الفرعيتين (أ) `1 ' و `2 ' أعلاه، تدفع الأمم المتحدة مصاريف سفر أفراد أسرة الموظف المستحقين إما من المكان الذي كان فيه وقت تعيينه أو من مكان إجازة زيارة الوطن.
    a) Con sujeción a las condiciones establecidas en el presente Reglamento, las Naciones Unidas pagarán los gastos del viaje de ida y vuelta a la zona de una misión de los familiares reconocidos a estos efectos de los funcionarios que presten servicios en tal misión, siempre que: UN (أ) مع مراعاة الشروط المنصوص عليها في هذا النظام الإداري، تدفع الأمم المتحدة في حالة الخدمة في بعثة، مصاريف سفر أفراد أسرة الموظف المستحقين إلى منطقة البعثة ومنها، رهنا بالشروط التالية:
    b) Se considerarán familiares reconocidos a estos efectos el cónyuge y los hijos a cargo en el sentido del apartado ii) del párrafo b) de la regla 203.7. UN (ب) يقصد بأفراد الأسرة المستحقين الزوج والأولاد المعالون، وفقا للتعريـــف الـــوارد في القاعدة 203/7 (ب) `2 ' .
    b) Se considerarán familiares reconocidos a estos efectos el cónyuge y los hijos a cargo en el sentido del apartado ii) del párrafo b) de la regla 203.7. UN (ب) يقصد بأفراد الأسرة المستحقين الزوج والأولاد المعالون، وفقا للتعريـــف الـــوارد في القاعدة 203/7 (ب) `2 ' .
    b) Los familiares reconocidos a estos efectos viajarán al mismo tiempo que los miembros del personal de proyectos cuando estos tomen vacaciones en su país de origen, pero podrán autorizarse excepciones a esta disposición cuando las necesidades del servicio u otras circunstancias especiales impidan que los interesados y sus familiares viajen juntos. UN (ب) يكون سفر أفراد الأسرة المستحقين متزامنا مع إجازة زيارة الوطن المعتمدة لموظف المشاريع، على أن يسمح باستثناءات إذا حالت مقتضيات العمل أو ظروف خاصة أخرى دون سفر الموظف وأفراد أسرته معا.
    b) De conformidad con los apartados i) y ii) del párrafo a) supra, las Naciones Unidas pagarán los gastos de viaje de los familiares reconocidos a estos efectos desde el lugar de contratación del funcionario o desde el lugar de sus vacaciones en el país de origen. UN (ب) في إطار الفقرتين الفرعيتين (أ) ' 1` و ' 2` أعلاه، تدفع الأمم المتحدة مصاريف سفر أفراد أسرة الموظف المستحقين إما من المكان الذي كان فيه وقت تعيينه أو من مكان إجازة زيارة الوطن.
    b) Los familiares reconocidos a estos efectos viajarán al mismo tiempo que los miembros del personal de proyectos cuando estos tomen vacaciones en su país de origen, pero podrán autorizarse excepciones a esta disposición cuando las necesidades del servicio u otras circunstancias especiales impidan que los interesados y sus familiares viajen juntos. UN (ب) يكون سفر أفراد الأسرة المستحقين متزامنا مع إجازة زيارة الوطن المعتمدة لموظف المشاريع، على أن يسمح باستثناءات إذا حالت مقتضيات العمل أو ظروف خاصة أخرى دون سفر الموظف وأفراد أسرته معا.
    b) De conformidad con el apartado v) del párrafo a) supra, las Naciones Unidas podrán pagar los gastos de viaje de un funcionario hasta el lugar de su contratación, hasta el lugar de sus vacaciones en el país de origen o hasta su lugar de destino anterior, para visitar a sus familiares reconocidos a estos efectos, una vez cada año en que no le correspondan vacaciones en el país de origen, a condición de que: UN )ب( في إطار الفقرة الفرعية )أ( ' ٥ ' أعلاه، يجوز أن تدفع اﻷمم المتحدة مصاريف سفر الموظف إما إلى مكان تعيينه، أو إلى مكان إجازة زيارة الوطن، أو إلى مركز عمله السابق بغرض تمكينه من زيارة أفراد أسرته المستحقين مرة في كل سنة لا تحل فيها إجازة لزيارة الوطن، وذلك رهنا بالشروط التالية:
    c) De conformidad con el apartado v) del párrafo a) supra, las Naciones Unidas pagarán los gastos de viaje de los familiares reconocidos a estos efectos desde el lugar de destino oficial de un funcionario hasta el lugar a que éste tenga derecho a regresar por cuenta de las Naciones Unidas de conformidad con lo dispuesto en la regla 107.1. UN )ج( في إطار الفقرة الفرعية )أ( ' ٥ ' أعلاه، تدفع اﻷمم المتحدة مصاريف سفر أفراد أسرة الموظف المستحقين من مركز العمل الرسمي إلى المكان الذي يحق للموظف أن تعيده اﻷمم المتحدة إليه، وفقا ﻷحكام القاعدة ١٠٧/١.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus