reconociendo la importancia de un entorno propicio, tanto a nivel nacional como internacional, para el pleno disfrute de todos los derechos humanos, | UN | وإذ تسلم بأهمية خلق بيئة تُفضي، على الصعيدين الوطني والدولي على حد سواء، إلى التمتع الكامل بجميع حقوق الإنسان، |
reconociendo la importancia de contribuir a lograr una presencia equitativa de las mujeres en los medios de comunicación y una representación digna en los mismos, | UN | وإذ تسلم بأهمية الإسهام في تحقيق المشاركة المتساوية للمرأة في وسائط الاتصال وفي أن يكون لها تمثيل مشرف في تلك الوسائط، |
reconociendo la importancia de considerar la posibilidad de establecer un foro permanente para las poblaciones indígenas en el marco de un decenio internacional, | UN | وإذ تدرك أهمية النظر في إنشاء محفل دائم للسكان اﻷصليين في اطار عقد دولي، |
reconociendo la importancia de los recursos minerales para el desarrollo sostenible, especialmente para el de los países en desarrollo y de los países con economía en transición, | UN | وإذ تقر بأهمية الموارد المعدنية للتنمية المستدامة، خاصة بالنسبة للبلدان النامية والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقال، |
reconociendo la importancia de una seguridad regional fidedigna, incluido el establecimiento de una zona libre de armas nucleares mutuamente verificable, | UN | وإذ تعترف بأهمية وجود أمن إقليمي موثوق بما في ذلك إنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية يمكن التحقق منها بصورة متبادلة، |
reconociendo la importancia de que el Iraq alcance la posición internacional que tenía antes de que se aprobara la resolución 661 (1990), | UN | وإذ يسلم بأهمية تمكن العراق من أن يتبوأ مكانة دولية مماثلة للمكانة التي كان يحتلها قبل اتخاذ القرار 661، |
reconociendo la importancia de un entorno propicio, tanto a nivel nacional como internacional, para el pleno disfrute de todos los derechos humanos, | UN | وإذ تسلم بأهمية تهيئة بيئة تُفضي، على الصعيدين الوطني والدولي على حد سواء، إلى التمتع الكامل بجميع حقوق الإنسان، |
reconociendo la importancia de un entorno propicio, tanto a nivel nacional como internacional, para el pleno disfrute de todos los derechos humanos, | UN | وإذ تسلم بأهمية تهيئة بيئة تُفضي، على الصعيدين الوطني والدولي على حد سواء، إلى التمتع الكامل بجميع حقوق الإنسان، |
reconociendo la importancia de un entorno propicio, tanto a nivel nacional como internacional, para el pleno disfrute de todos los derechos humanos, | UN | وإذ تسلم بأهمية تهيئة بيئة تُفضي، على الصعيدين الوطني والدولي على حد سواء، إلى التمتع الكامل بجميع حقوق الإنسان، |
reconociendo la importancia de las medidas adoptadas por el Consejo de Seguridad con miras a llegar a una solución de la crisis haitiana, | UN | وإذ تسلم بأهمية التدابير التي اتخذها مجلس اﻷمن للتوصل إلى تسوية لﻷزمة الهايتية، |
reconociendo la importancia de otorgar igualdad de oportunidades en el empleo a todo el personal, | UN | وإذ تسلم بأهمية اتاحة فرص متكافئة في التوظيف لجميع الموظفين، |
reconociendo la importancia de reforzar las leyes e instituciones nacionales para promover la armonía racial, | UN | وإذ تسلم بأهمية تقوية التشريعات والمؤسسات الوطنية لتعزيز التوافق العنصري، |
reconociendo la importancia de prestar la debida atención a la esfera de la asistencia técnica y la cooperación internacional en cumplimiento del artículo 45 de la Convención, | UN | وإذ تدرك أهمية إيلاء الاهتمام الواجب لمجال المساعدة التقنية والتعاون الدولي عملا بالمادة ٤٥ من الاتفاقية، |
reconociendo la importancia de examinar, en este marco, la cuestión del disfrute de los derechos del niño en período de conflicto armado, | UN | وإذ تدرك أهمية النظر، في هذا اﻹطار، في مسألة التمتع بحقوق الطفل في فترة تدور فيها المنازعات المسلحة، |
reconociendo la importancia de considerar la posibilidad de establecer un foro permanente para las poblaciones indígenas en el marco de un decenio internacional, | UN | وإذ تدرك أهمية النظر في إنشاء محفل دائم للسكان اﻷصليين في إطار عقد دولي، |
reconociendo la importancia de desarrollar y mantener una cultura de paz, tolerancia y relaciones armoniosas para contribuir a la prevención de conflictos y guerras en África, | UN | وإذ تقر بأهمية تنمية وصون ثقافة للسلم والتسامح وعلاقات الوئام إسهاما في منع المنازعات والحروب في أفريقيا، |
reconociendo la importancia de las operaciones de mantenimiento de la paz, que se han realizado en Centroamérica en cumplimiento de las decisiones del Consejo de Seguridad y con el apoyo del Secretario General, | UN | وإذ تعترف بأهمية عمليات حفظ السلم التي جرى الاضطلاع بها في أمريكا الوسطى، عملا بقرارات مجلس اﻷمن وبدعم من اﻷمين العام، |
reconociendo la importancia de que el Iraq alcance la posición internacional que tenía antes de que se aprobara la resolución 661 (1990), | UN | وإذ يسلم بأهمية تمكن العراق من أن يتبوأ مكانة دولية مماثلة للمكانة التي كان يتبوؤها قبل اتخاذ القرار 661، |
reconociendo la importancia de una representación adecuada en la Comisión, el Consejo elegirá otros 14 miembros en la continuación de su período de sesiones sustantivo de 1996. | UN | واعترافا بأهمية التمثيل الكافي في اللجنة، سينتخب المجلس ١٤ عضوا جديدا في دورته الموضوعية المستأنفة لعام ١٩٩٦. |
reconociendo la importancia de hacer más segura esta forma de transporte personal de sustancias sometidas a fiscalización internacional, | UN | وإذ تسلّم بأهمية جعل هذا الشكل من النقل الشخصي للعقاقير الخاضعة للمراقبة الدولية مأمونا، |
reconociendo la importancia de presentar informes transparentes para facilitar el proceso de examen previsto en el artículo 8 del Protocolo de Kyoto, | UN | وإذ يسلّم بأهمية التزام الشفافية في الإبلاغ لتيسير عملية الاستعراض بموجب المادة 8 من بروتوكول كيوتو، |
reconociendo la importancia de los foros ministeriales regionales del medio ambiente en la determinación de las prioridades de las distintas regiones, | UN | وإذ يعترف بأهمية الاجتماعات الوزارية اﻹقليمية المعنية بالمسائل البيئية في تحديد أولويات مختلف المناطق، |
reconociendo la importancia de que la comunidad internacional ayude oportunamente a las partes a establecer instituciones y programas en materia de derechos humanos; | UN | وإذ يقر بأهمية المساعدة اﻵتية في حينها من المجتمع الدولي لمعاونة اﻷطراف على تطوير مؤسسات وبرامج حقوق اﻹنسان؛ |
reconociendo la importancia de esas disposiciones para las grandes poblaciones costeras de la región de los mares de Asia meridional, | UN | وإذ يدرك أهمية هذه اﻷحكام للعدد الهائل من سكان المناطق الساحلية في منطقة بحار جنوب آسيا، |
reconociendo la importancia de una cooperación continua en los planos bilateral, regional e internacional para proteger y promover los derechos y el bienestar de las trabajadoras migratorias, | UN | وإذ تسلِّم بأهمية مواصلة التعاون على الصعيد الثنائي والإقليمي والدولي لحماية وتعزيز حقوق العاملات المهاجرات ورفاههن، |
reconociendo la importancia de las leyes modernas sobre las operaciones garantizadas para la disponibilidad y el costo del crédito y la necesidad de dar sin demora orientación a los Estados, la CNUDMI pidió al Grupo de Trabajo que acelerase su labor. | UN | وقد طلبت الأونسيترال من الفريق أن يعجل في إنجاز عمله، إدراكا منها لأهمية وجود قانون حديث للمعاملات المضمونة بالنسبة لتوافر الائتمان وتكلفته وللحاجة الملحة إلى إرشاد الدول في هذا المجال. |
reconociendo la importancia de la observación de las normas ambientales en la elaboración y la aplicación de los acuerdos de desarme y limitación de armamentos, | UN | إذ تسلم بأهمية الالتزام بالقواعد البيئية في وضع وتطبيق اتفاقات نزع السلاح وتحديد اﻷسلحة، |
reconociendo la importancia de un sistema de registro para asegurar la previsibilidad y transparencia en materia de derechos que sirven para fines de garantía, en la presente Guía se formulan varias recomendaciones acerca del diseño y funcionamiento óptimos de un sistema de registro encaminado a lograr esos objetivos. | UN | وإدراكا لأهمية نظام السجل بالنسبة إلى كفالة التنبؤ والشفافية فيما يتعلق بحقوق خدمة الأغراض الضمانية، يقدم هذا الدليل توصيات عديدة بشأن أفضل تصميم وتشغيل لنظام سجل يستهدف تحقيق تلك الغايات. |