"reconocimiento de los pueblos indígenas en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الاعتراف بالشعوب الأصلية في
        
    • بالاعتراف بالشعوب الأصلية في
        
    Al señalar estas transformaciones, la Dra. Yrigoyen señaló que se había asistido en este período a la incorporación del reconocimiento de los pueblos indígenas en las constituciones de casi todos los países de la región. UN ومن خلال إبراز هذه التغييرات، قالت السيدة يريغوين إن تلك الفترة قد شهدت إدراج الاعتراف بالشعوب الأصلية في دساتير جميع بلدان المنطقة تقريبا.
    Se reconoce la necesidad de promover el multilingüismo y también alfabetizar a los adultos, como parte de la política oficial de reconocimiento de los pueblos indígenas en Sudáfrica. UN ويجرى تسليط الضوء على ضرورة تشجيع تعدد اللغات وتعليم الكبار في إطار السياسة الرسمية التي ترمي إلى الاعتراف بالشعوب الأصلية في جنوب أفريقيا.
    En algunos casos, eso podía atribuirse a la falta de reconocimiento de los pueblos indígenas en el país o a la opinión de que los pueblos indígenas constituían un obstáculo para el desarrollo. UN ويعزى هذا، في بعض الحالات، إلى عدم الاعتراف بالشعوب الأصلية في البلد أو إلى النظرة القائلة بأن الشعوب الأصلية هي عقبة في وجه التنمية.
    136. Una organización de pueblos indígenas mencionó problemas relacionados con la falta de reconocimiento de los pueblos indígenas en su país. UN 136- ولاحظت إحدى منظمات الشعوب الأصلية التحديات ذات الصلة بانعدام الاعتراف بالشعوب الأصلية في بلدها.
    En 2012, la Prof. Davis fue seleccionada por el Primer Ministro de Australia para ser miembro del Grupo de Expertos del Primer Ministro sobre el reconocimiento de los pueblos indígenas en la Constitución Australiana. UN وفي عام 2012 اختارت رئيسة وزراء أستراليا الأستاذة دايفيس عضوا في فريق خبراء رئيس الوزراء المعني بالاعتراف بالشعوب الأصلية في الدستور الأسترالي.
    En algunos casos, eso podía atribuirse a la falta de reconocimiento de los pueblos indígenas en el país o a la opinión de que los pueblos indígenas constituían un obstáculo para el desarrollo. UN ويعزى هذا، في بعض الحالات، إلى عدم الاعتراف بالشعوب الأصلية في البلد أو إلى النظرة القائلة بأن الشعوب الأصلية هي عقبة في وجه التنمية.
    136. Una organización de pueblos indígenas mencionó problemas relacionados con la falta de reconocimiento de los pueblos indígenas en su país. UN 136- ولاحظت إحدى منظمات الشعوب الأصلية التحديات ذات الصلة بانعدام الاعتراف بالشعوب الأصلية في بلدها.
    En algunos casos, eso podía atribuirse a la falta de reconocimiento de los pueblos indígenas en el país o a la opinión de que los pueblos indígenas constituían un obstáculo para el desarrollo. UN ويعزى هذا، في بعض الحالات، إلى عدم الاعتراف بالشعوب الأصلية في البلد أو إلى الرأي الذي يعتبر الشعوب الأصلية عقبة في وجه التنمية.
    149. Tres organizaciones de pueblos indígenas señalaron problemas relacionados con la falta de reconocimiento de los pueblos indígenas en su país. UN 149- ولاحظت ثلاث منظمات من منظمات الشعوب الأصلية التحديات ذات الصلة بعدم الاعتراف بالشعوب الأصلية في بلدانها.
    En algunos casos, eso podía atribuirse a la falta de reconocimiento de los pueblos indígenas en el país o a la opinión de que los pueblos indígenas constituían un obstáculo para el desarrollo. UN ويعزى هذا، في بعض الحالات، إلى عدم الاعتراف بالشعوب الأصلية في البلد أو إلى الرأي الذي يعتبر الشعوب الأصلية عقبة في وجه التنمية.
    149. Tres organizaciones de pueblos indígenas señalaron problemas relacionados con la falta de reconocimiento de los pueblos indígenas en su país. UN 149- ولاحظت ثلاث منظمات من منظمات الشعوب الأصلية التحديات ذات الصلة بعدم الاعتراف بالشعوب الأصلية في بلدانها.
    En algunos casos, eso podía atribuirse a la falta de reconocimiento de los pueblos indígenas en el país o a la opinión de que los pueblos indígenas constituían un obstáculo para el desarrollo. UN ويعزى هذا، في بعض الحالات، إلى عدم الاعتراف بالشعوب الأصلية في البلد أو إلى النظرة التي تعتبر الشعوب الأصلية عقبة أمام التنمية.
    149. Tres organizaciones de pueblos indígenas señalaron problemas relacionados con la falta de reconocimiento de los pueblos indígenas en sus propios países. UN 149- وأشارت ثلاث من منظمات الشعوب الأصلية إلى التحديات المتعلقة بعدم الاعتراف بالشعوب الأصلية في بلدانها.
    En la Federación de Rusia, los " pequeños pueblos del norte " están amparados por la Ley federal sobre garantías de los derechos de los pequeños pueblos indígenas de la Federación de Rusia, aprobada recientemente en 1999, que es el primer paso hacia el reconocimiento de los pueblos indígenas en Rusia. UN أما " شعوب الشمال الصغيرة " في الاتحاد الروسي فقد شملها القانون الاتحادي الذي اعتمد في عام 1999 بشأن ضمانات حقوق الشعوب الأصلية الصغيرة في الاتحاد الروسي، وهو يشكل الخطوة الحقيقية الأولى في اتجاه الاعتراف بالشعوب الأصلية في روسيا.
    58. Completar el proceso de reconocimiento de los pueblos indígenas en su Constitución, aplicar las recomendaciones del Relator Especial sobre la situación de los derechos humanos y las libertades fundamentales de los indígenas, y reconocer la contribución de los indígenas a la identidad del pueblo chileno (España); UN 58- إنجاز عملية الاعتراف بالشعوب الأصلية في الدستور، وتنفيذ توصيات المقرر الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان والحريات الأساسية للشعوب الأصلية، والاعتراف بمساهمتها في الهوية الشيلية كشعب (إسبانيا)؛
    La conceptualización y el análisis de la situación llevado a cabo por la Comisión Africana, como se expresa en el informe del Grupo de Trabajo de Expertos sobre Poblaciones/Comunidades Indígenas (E/CN.4/Sub.2/AC.5/2005/WP.3), es un elemento clave para el reconocimiento de los pueblos indígenas en África y de las graves violaciones de derechos humanos que sufren. UN 26 - وتعد دراسة وتحليلات الوضع التي أجرتها اللجنة الأفريقية لحقوق الإنسان وحقوق الشعوب، حسبما ترد في تقرير الفريق العامل للخبراء المعني بالشعوب الأصلية ومجتمعاتها (E/CN.4/Sub.2/AC.5/2005/WP.3)، إسهاما رئيسيا في الاعتراف بالشعوب الأصلية في أفريقيا وبالانتهاكات الخطيرة لحقوق الإنسان التي عانت منها.
    18. Durante los tres decenios últimos, las reivindicaciones de reconocimiento de los pueblos indígenas en todo el mundo han llevado al surgimiento gradual de un conjunto de opiniones relativas al contenido de los derechos de esos pueblos basadas en principios arraigados de la normativa y la política internacionales de derechos humanos. UN 18- في العقود الثلاثة الأخيرة أدت المطالبات بالاعتراف بالشعوب الأصلية في كل أنحاء العالم إلى تدرج ظهور مجموعة مشتركة من الآراء تتعلق بمحتوى حقوق هؤلاء الشعوب استناداً إلى المبادئ القائمة منذ زمن طويل في القوانين والسياسات الدولية لحقوق الإنسان.
    A. Aprobación Durante los tres últimos decenios, las reivindicaciones de reconocimiento de los pueblos indígenas en todo el mundo han llevado al surgimiento gradual de una doctrina común sobre el contenido de los derechos de esos pueblos basada en principios arraigados de políticas y normas internacionales de derechos humanos. UN 39 - خلال العقود الثلاثة الماضية، أدت المطالبات بالاعتراف بالشعوب الأصلية في مختلف أنحاء العالم، إلى نشوء تدريجي لفقه مشترك بشأن مضمون حقوق هذه الشعوب، على أساس مبادئ راسخة لقانون وسياسة دوليين لحقوق الإنسان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus