En primer lugar, le manifiesto el reconocimiento de mi delegación por los esfuerzos que personalmente ha realizado para resolver la cuestión de la ampliación de la Conferencia. | UN | أود في البداية أن أعلن عن تقدير وفدي للعمل الذي قمتم به شخصياً في سبيل محاولة تسوية مسألة توسيع عضوية مؤتمر نزع السلاح. |
Deseo asimismo manifestar a la delegación de Kenya el profundo reconocimiento de mi delegación por la elogiable labor realizada por el Embajador Nanjira durante su actuación como Presidente. | UN | كما أود أن أنقل لوفد كينيا بالغ تقدير وفدي على ما أنجزه السفير السيد نانجيرا من عمل جدير بالثناء أثناء فترة رئاسته. |
Asimismo, deseo expresar el reconocimiento de mi delegación a su predecesor, el Excmo. Sr. Diogo Freitas do Amaral, de Portugal, quien dirigió con eficacia la labor del histórico y memorable quincuagésimo período de sesiones. | UN | وأود أيضـــا أن أعـــرب عن تقدير وفدي لسلفه سعادة السيد فريتاس دو أمارال ممثل البرتغال، الذي أدار بفعالية دفة عمل الدورة الخمسين، التي تعتبر حقا دورة تاريخية لا تنسى. |
También quisiera expresar el reconocimiento de mi delegación por la hábil labor realizada por su predecesor, Embajador Sungar de Turquía. | UN | ولا يفوتني أن أعرب عن تقدير وفد بلدي للعمل الذي أداه سلفكم السفير سنغر من تركيا فأحسن أداءه. |
Deseo asimismo expresar el reconocimiento de mi delegación a su predecesor, el Embajador Yumjav de Mongolia, por la manera sumamente elogiable en que dirigió los trabajos de la Conferencia durante su Presidencia. | UN | وأود أن أعرب عن تقدير وفد بلادي لسلفكم السفير يومجاف ممثل منغوليا، وأن أشيد بأسلوبه في تصريف أعمال المؤتمر خلال فترة رئاسته. |
Desearía hacer constar, señor Presidente, el reconocimiento de mi delegación por la cuidadosa y delicada manera en que ha gestionado usted las complejas modalidades de nuestro proceso de adopción de decisiones. | UN | سيادة الرئيس، أود أن أُسجل تقدير وفدي ﻹدارتكم، بعناية ودقة، عملية صنع القرار بطرائقها المعقدة. |
En el mismo sentido, deseo dejar constancia del reconocimiento de mi delegación al Secretario General por la manera excelente en que está dirigiendo los asuntos de la Organización. | UN | وفي هذا السياق، أسجل تقدير وفدي للأمين العام للطريقة الممتازة التي يدير بها شؤون المنظمة. |
Asimismo, quisiera expresar el reconocimiento de mi delegación al Secretario General por su constante interés por la evolución de los acontecimientos en la península coreana. | UN | وأود كذلك أن أعرب عن تقدير وفدي للأمين العام على استمرار اهتمامه بالتطورات في شبه الجزيرة الكورية. |
Por último, permítame también expresar el reconocimiento de mi delegación por las contribuciones del Embajador Tarui y el Embajador Landman, y desearles todo lo mejor en el futuro. | UN | وأخيراً، دعوني أيضاً أعرب عن تقدير وفدي لمساهمات السفير تاروي والسفير لاندمان وأتمنى لهما كل الخير مستقبلاً. |
Quisiera manifestarle a usted el profundo reconocimiento de mi delegación por su brillante dirección y sus enérgicos esfuerzos durante semanas. | UN | وأودّ أن أعرب عن عميق تقدير وفدي لك لما أبديتِه من قيادة رائعة وما بذلتِه من جهود مضنية طوال أسابيع. |
Por último, quiero expresar el reconocimiento de mi delegación por la sinceridad que demostró la delegación de Francia al dirigir las consultas sobre este proyecto de resolución. | UN | وأخيرا، أود أن أعرب عن تقدير وفدي للانفتاح الذي أبداه وفد فرنسا في إجراء المشاورات بشأن مشروع القرار هذا. |
Quiero también expresar el reconocimiento de mi delegación por su presidencia de ese importante órgano, establecido en virtud de la Carta de las Naciones Unidas. | UN | كما أودّ أن أُعرب عن تقدير وفدي لترؤسه لهذا الجهاز الهام المنبثق عن ميثاق الأمم المتحدة. |
La sabiduría y el espíritu de avenencia con que su predecesor, el Sr. Stoyan Ganev, dirigió los trabajos del último período de sesiones se han ganado el pleno reconocimiento de mi delegación. | UN | إن ما تحلى به سلفكم، السيد ستويان غانيف من الحكمة وروح التوفيق في إدارته ﻷعمال الدورة الماضية، قد أكسبه تقدير وفدي الكامل. |
Para concluir, deseo expresar el profundo reconocimiento de mi delegación al Embajador Juan Somavía, de Chile, por su visión, determinación y capacidad de dirección, que llevaron al compromiso mundial hacia la acción en cuanto a las cuestiones de la pobreza, el desempleo y la desintegración social. | UN | وختاما، أود اﻹعراب عن تقدير وفدي العميق للسفير خوان سومافيا، ممثل شيلي، لبصيرته وعزمه وقيادته التي أفضت الى التزام عالمي بالعمل من أجل معالجة قضايا الفقر والبطالة والتفكك الاجتماعي. |
Deseo expresar el reconocimiento de mi delegación por los esfuerzos del Dr. Sola Ogunbanwo, Coordinador y Asesor Experto Principal sobre la zona libre de armas nucleares en África, que de manera muy competente ayudó al Grupo de Expertos. | UN | وأود أن أعرب عن تقدير وفدي لجهود الدكتور سولا أوغونبانوو، كبير الخبراء الاستشاريين بشأن منطقة افريقيا الخالية من اﻷسلحة النووية، الذي ساعد فريق الخبراء بجدارة بالغة. |
Aprovecho igualmente esta oportunidad para expresar el reconocimiento de mi delegación a la República Popular de China por los esfuerzos que desplegara para asegurar la organización y el adecuado desarrollo de la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer. | UN | وأود أن أنتهز هذه الفرصة أيضا ﻷعرب عن تقدير وفد بلدي البالغ للجهود التي بذلتها جمهورية الصين الشعبية في سبيل تنظيم المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة وتمكينه من أداء عمله بسلاسة. |
Además, deseo manifestar el sincero reconocimiento de mi delegación por la muy valiosa ayuda que presta aquí a nuestra labor la Secretaría bajo la muy capaz y eficaz dirección del Sr. Vladimir Petrovsky. | UN | وأود، علاوة على ذلك، أن أعرب عن خالص تقدير وفد بلدي لما تقدمه اﻷمانة من مساعدة بالغة القيمة لعملنا هنا تحت القيادة الكفؤة والفعالة للسيد فلاديمير بتروفسكي. |
Permítaseme también hacer llegar el reconocimiento de mi delegación a su predecesor, el Sr. Diogo Freitas do Amaral, de Portugal, por la manera admirable y el gran sentido de dedicación con que dirigió los asuntos de la Asamblea en el quincuagésimo período de sesiones. | UN | وأود أيضا أن أنقل تقدير وفد بلدي لسلفه السيد ديوغو فريتاس دو أمارال ممثل البرتغال على الطريقة الممتازة واﻹحساس العميق بالالتزام اللذين أدار بهما أعمال الدورة الخمسين للجمعية العامة. |
Quisiera también aprovechar esta oportunidad para expresar el profundo reconocimiento de mi delegación al Sr. Hennadiy Udovenko, de Ucrania, por la manera destacada en que dirigió la labor de la Asamblea General en su quincuagésimo segundo período de sesiones. | UN | واسمحوا لي أيضا ان أغتنم هذه الفرصة ﻷعرب عن عميق تقدير وفد بلادي للسيــد هينـادي أودوفينكو، ممثل أوكرانيا، على قيادته الرائعة ﻷعمال الجمعية العامة في دورتها الثانية والخمسين. |
Así pues, deseo aprovechar la oportunidad que se me ofrece hoy para hacer constar oficialmente en acta el reconocimiento de mi delegación a todos los miembros de la Conferencia por haber conseguido adoptar finalmente su decisión sobre la ampliación que prevé la admisión de cinco nuevos miembros, entre ellos Malasia. | UN | لذلك نود أن نغتنم الفرصة اليوم لنسجل رسميا تقدير وفد بلادي لجميع أعضاء مؤتمر نزع السلاح على البت أخيرا باعتماد مقرره بشأن توسيع العضوية بقبول خمسة أعضاء جدد من ضمنها ماليزيا. |
Señora Presidenta, quisiera expresarle el reconocimiento de mi delegación por la gran profesionalidad, compromiso y dedicación con que ha conducido los trabajos de esta Conferencia. | UN | سيدتي الرئيسة، أودّ أن أعرب عن امتنان وفدي للقدر الكبير من المهنية والالتزام والتفاني الذي اتَّسمت به قيادتكِ لأعمال هذا المؤتمر. |
Deseo terminar expresando la gratitud y el reconocimiento de mi delegación a todos los miembros del Consejo de Seguridad que han participado en su labor durante el período que abarca el informe que examinamos por la valiosa contribución que han brindado a sus actividades. | UN | ختاما، أود أن أعرب عن امتنان وفدي وتقديره لجميع أعضاء مجلس اﻷمن الذين شاركوا في أعماله خلال الفترة المشمولة بالتقرير قيد نظرنا، من أجل مساهمتهم القيمة في أنشطة المجلس. |