"reconstrucción en el iraq" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الإعمار في العراق
        
    • إعمار العراق
        
    • إعادة البناء في العراق
        
    • إعادة بناء العراق
        
    Apoyemos a un Gobierno del Iraq que trabaje de verdad para lograr la reconciliación nacional. Los Emiratos Árabes Unidos renuevan su aliento a los esfuerzos realizados para promover la reconstrucción en el Iraq. UN كما ندعو إلى مساندة حكومة عراقية تعمل فعلا على تحقيق المصالحة الوطنية، مجددين دعمنا لمشاريع إعادة الإعمار في العراق.
    Celebramos también el liderazgo del Secretario General demostrado en las últimas iniciativas a favor de la paz y la reconstrucción en el Iraq. UN ونرحب أيضا بالدور القيادي للأمين العام من خلال المبادرات الأخيرة للسلام وإعادة الإعمار في العراق.
    la participación del PMA en una iniciativa de colaboración de las Naciones Unidas y el Banco Mundial en materia de planificación de la evaluación de las necesidades y la reconstrucción en el Iraq y Liberia; UN مشاركة البرنامج في التعاون بين الأمم المتحدة والبنك الدولي بشأن التخطيط لتقدير الاحتياجات وإعادة الإعمار في العراق وليبيريا؛
    Para el logro de ese objetivo, la próxima conferencia sobre reconstrucción en el Iraq será particularmente interesante. UN والمؤتمر القادم المتعلق بإعادة إعمار العراق يكتسي أهمية خاصة بالنسبة لتحقيق هذا الهدف.
    Habida cuenta de estos antecedentes, es importante ahora centrarse en garantizar el orden público y en promover la reconstrucción en el Iraq. UN وإزاء هذه الخلفية، من المهم الآن تركيز الجهود على كفالة القانون والنظام والعمل على إعمار العراق.
    La tarea de reconstrucción en el Iraq es un tema central para su Gobierno, en el que, lamentablemente, hay retrasos y retrocesos derivados de la situación de inseguridad e ingobernabilidad. UN إن مهمة إعادة البناء في العراق موضوع أساسي بالنسبة لحكومته، وبكل أسف، حدث الكثير من التأخير والتراجع بسبب حالة انعدام الأمن واستعصاء إمكانية الحكم.
    En cumplimiento del consenso alcanzado en esa reunión, la función del CUEA durante la fase de reconstrucción en el Iraq puede resumirse del siguiente modo: UN وتنفيذا لما استقر عليه الرأي في هذا الاجتماع، فإن دور مجلس الوحدة الاقتصادية العربية في مرحلة إعادة الإعمار في العراق يتلخص في الخطوات التالية:
    - Alentar a los bancos con capitales árabes y extranjeros a que emprendan iniciativas de financiación conjunta para proyectos de reconstrucción en el Iraq. UN :: تشجيع المصارف العربية - الأجنبية المشتركة على الدخول في عمليات تمويل مشترك لمشروعات الإعمار في العراق.
    Expresaron su pesar por que la campaña de violencia terrorista en el Iraq está prolongando el sufrimiento del pueblo iraquí y obstaculizando el adelanto político y la reconstrucción en el Iraq. UN كما أعربا عن أسفهما لأن حملة العنف الإرهابي في العراق تطيل أمد معاناة الشعب العراقي وتعوق إحراز تقدم سياسي وإعادة الإعمار في العراق.
    En el plano interno, se reactivó el Consejo de Seguridad Nacional como consecuencia de las amenazas de supuestos grupos terroristas en 2003, debido a la participación de El Salvador en las labores de ayuda humanitaria y de reconstrucción en el Iraq. UN فعلى الصعيد الوطني، أعادت تنشيط مجلس الأمن الوطني نتيجة للتهديدات الصادرة من جماعات إرهابية مزعومة في عام 2003 إثر مشاركتها في الجهود الإنسانية وإعادة الإعمار في العراق.
    Estamos convencidos de que debemos hacer más para fomentar la reconciliación y la reconstrucción en el Iraq tras las terribles atrocidades de las últimas décadas. UN ونحن مقتنعون بأن علينا بذل المزيد لتشجيع المصالحة الوطنية وإعادة الإعمار في العراق بعد الأعمال الفظيعة والبشعة التي شهدها في العقود القليلة الماضية.
    La celebración de esas conferencias da fe de una revitalización de la participación de los agentes regionales e internacionales en apoyo de un proceso de reconciliación y reconstrucción en el Iraq. UN ويشهد عقد تلك المؤتمرات على عودة الأطراف الفاعلة الإقليمية والدولية إلى المشاركة دعما لعملية المصالحة وإعادة الإعمار في العراق.
    El Consejo de Seguridad reitera que ningún acto terrorista puede revertir el camino hacia la paz, la democracia y la reconstrucción en el Iraq, que cuenta con el apoyo del pueblo y el Gobierno del Iraq y de la comunidad internacional. " UN ويكرر مجلس الأمن التأكيد على أنه لا يمكن لأي عمل إرهابي أن يعكس المسار نحو السلام والديمقراطية وإعادة الإعمار في العراق الذي يحظى بدعم الشعب العراقي والحكومة العراقية والمجتمع الدولي " .
    Su presunta participación, junto con otras personas, en el escándalo de las torturas de Abu Ghraib " ha aumentado las sospechas, especialmente por parte del ejército de los Estados Unidos, sobre la fiabilidad de los contratistas (privados) " y ha dificultado los esfuerzos de reconstrucción en el Iraq. UN وأدت مشاركتهم المزعومة، إلى جانب موظفين آخرين، في فضيحة التعذيب بسجن " أبو غريب " إلى " زيادة الشبهة، وبخاصة من جانب أفراد جيش الولايات المتحدة، إزاء موثوقية المقاولين (الخاصين) " وأسهمت في إعاقة جهود الإعمار في العراق().
    Observamos con preocupación las dificultades en el proceso de reconstrucción en el Iraq y la estabilización de la situación en el Afganistán. UN ويساورنا قلق إزاء المصاعب التي تواجهها عملية إعادة إعمار العراق وتحقيق استقرار الحالة في أفغانستان.
    De conformidad con su tradición de solidaridad, y como ya ha demostrado en años recientes por su apoyo a proyectos humanitarios en Bosnia y Herzegovina, Kosovo, el Oriente Medio y varios países africanos, con frecuencia en el contexto de programas y misiones especiales de las Naciones Unidas, mi país desearía contribuir en el proceso de reconstrucción en el Iraq. UN واتساقا مع تقاليد التضامن التي درجت عليها بلادي، وكما ظهر في السنوات الأخيرة من خلال دعمنا للمشاريع الإنسانية في البوسنة والهرسك وكوسوفو والشرق الأوسط وفي العديد من البلدان الأفريقية، في إطار برامج مخصصة والبعثات الخاصة للأمم المتحدة، يسر بلادي أن تسهم في عملية إعادة إعمار العراق.
    Insta a los Estados Miembros y a las organizaciones internacionales a que aporten su ayuda y asistencia ilimitadas a la población iraquí y a que apoyen y estimulen todas las contribuciones posibles a los esfuerzos de reconstrucción en el Iraq; UN 9 - يحث الدول الأعضاء والمنظمات الدولية على تقديم الدعم والمساعدة الكاملة للشعب العراقي ودعم وتشجيع مساهمات جهود إعادة إعمار العراق.
    b) Coordinar las actividades de las Naciones Unidas en los procesos posteriores al conflicto en el Iraq, encargarse de la coordinación entre los organismos de las Naciones Unidas y los organismos internacionales dedicados a actividades de asistencia humanitaria y reconstrucción en el Iraq y, en coordinación con la Autoridad, prestar asistencia al pueblo del Iraq: UN (ب) تنسيق أنشطة الأمم المتحدة في عمليات ما بعد انتهاء الصراع في العراق، والتنسيق فيما بين وكالات الأمم المتحدة والوكالات الدولية المشاركة في أنشطة المساعدة الإنسانية وأنشطة إعادة البناء في العراق وتقديم المساعدة إلى شعب العراق، بالتنسيق مع السلطة، عن طريق ما يلي:
    a) Coordinar las actividades de las Naciones Unidas en los procesos posteriores al conflicto en el Iraq, encargarse de la coordinación entre los organismos de las Naciones Unidas e internacionales dedicados a actividades de asistencia humanitaria y reconstrucción en el Iraq y, en coordinación con la Autoridad, prestar asistencia al pueblo del Iraq: UN (أ) تنسيق أنشطة الأمم المتحدة في عمليات ما بعد انتهاء الصراع في العراق، والتنسيق في ما بين وكالات الأمم المتحدة والوكالات الدولية المشاركة في أنشطة المساعدة الإنسانية وأنشطة إعادة البناء في العراق وتقديم المساعدة لشعب العراق عن طريق السبل التالية:
    a) Coordinar las actividades de las Naciones Unidas en los procesos posteriores al conflicto en el Iraq, encargarse de la coordinación entre los organismos de las Naciones Unidas e internacionales dedicados a actividades de asistencia humanitaria y reconstrucción en el Iraq y, en coordinación con la Autoridad, prestar asistencia al pueblo del Iraq: UN (أ) تنسيق أنشطة الأمم المتحدة في عمليات ما بعد انتهاء الصراع في العراق، والتنسيق في ما بين وكالات الأمم المتحدة والوكالات الدولية المشاركة في أنشطة المساعدة الإنسانية وأنشطة إعادة البناء في العراق وتقديم المساعدة لشعب العراق عن طريق ما يلي:
    Los organismos y programas de las Naciones Unidas siguieron apoyando el proceso de reconstrucción en el Iraq desde dentro y fuera del país. UN 21 - تواصل وكالات الأمم المتحدة وبرامجها، سواء داخل البلد أو خارجها، تقديم الدعم لعملية إعادة بناء العراق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus