También prestó apoyo técnico para la recopilación de información comercial y arancelaria relativa a los planes de SGP. | UN | وقدم أيضاً دعماً تقنياً في مجال جمع المعلومات التجارية والتعريفية المتعلقة بمخططات نظام الأفضليات المعمم. |
La sincronización con la memoria del Secretario General sobre la labor de la Organización facilitaría y abarataría la recopilación de información. | UN | ومضى قائلا إن تحقيق التزامن مع تقرير الأمين العام عن أعمال المنظمة سيجعل جمع المعلومات أسهل وأقل تكلفة. |
La recopilación de información completa sobre las cuestiones pertinentes seguía planteando problemas, por lo que era fundamental la relación con otros sectores. | UN | ويظل جمع المعلومات الكاملة حول المسائل ذات الصلة يشكِّل تحدياً، ومن ثم فإنَّ العلاقة مع القطاعات الأخرى أمر حيوي. |
Una presentación más estándar de la información en las comunicaciones iniciales que siga el orden del índice del presente documento facilitaría la recopilación de información. | UN | ومن شأن عرض المعلومات بشكل قياسي أكبر في البلاغ الأولي على غرار سطور جدول محتويات هذه الوثيقة أن يُيسر تجميع المعلومات. |
Garantizaría la recopilación de información y datos de inteligencia y funcionaría, en términos generales, como sede de operaciones. | UN | على أن تتكفل هذه الوحدة بجمع المعلومات وبيانات الاستخبارات، وتؤدي بصورة عامة دور المركز الرئيسي للعمليات. |
Esta vigilancia no solo había posibilitado la recopilación de información valiosa, sino también el intercambio de dicha información con los asociados internacionales. | UN | وإلى جانب ما أتاحته هذه المراقبة من جمع معلومات قيمة، فإنها سمحت أيضا بتبادل تلك المعلومات مع الشركاء الدوليين. |
Las actividades de recopilación de información podrían ayudar a las Partes y otros interesados a determinar actividades específicas para aplicar la Declaración de Cartagena. | UN | ويمكن لأنشطة جمع المعلومات هذه فيما بعد أن تساعد الأطراف وغيرها من الجهات في تحديد أنشطة محددة لتنفيذ إعلان كارتاخينا. |
En la esfera de la información, las dependencias conjuntas prestan asistencia en la recopilación de información sobre los países de sus regiones, incluida información sobre determinadas empresas transnacionales. | UN | وفي مجال المعلومات، تساعد الوحدات المشتركة في جمع المعلومات عن بلدان المناطق التي تنتمي إليها بما في ذلك معلومات عن الشركات عبر الوطنية الفرادى. |
Despertar la conciencia fue la primera, facilitar las actividades comunales la segunda, y la recopilación de información la tercera. | UN | وكان أولها توليد الوعي والثاني تسهيل اﻷنشطة المجتمعية والثالث جمع المعلومات. |
El componente militar de la UNSMIH también presta apoyo a la Policía Nacional Haitiana en lo relativo a la recopilación de información, la organización y la planificación. | UN | كذلك يقدم العنصر العسكري الدعم للشرطة الوطنية في مجالات جمع المعلومات والتنظيم والتخطيط. |
La recopilación de información depende de la existencia de indicios reales, de conformidad con el párrafo 1 del artículo 4 de la Ley federal. | UN | ويتوقف جمع المعلومات على ما يتوفر من القرائن الحقيقية طبقاً للفقرة ١ من المادة ٤ من القانون اﻷلماني. |
2. recopilación de información sobre las actividades relacionadas con las minas | UN | جمع المعلومات عن اﻷعمال المتعلقة باﻷلغام |
La Gendarmería participa en la recopilación de información sobre este tema y las acciones están a cargo del personal de las secciones o brigadas de investigaciones. | UN | ويشارك الدرك في جمع المعلومات في هذا المجال، ويتولى موظفو دوائر وفرق التحريات معالجة المسائل الهامة. |
Sería conveniente que este servicio mantuviera el máximo grado de transparencia tanto en la recopilación de información como en la difusión de los análisis subsiguientes. | UN | وينبغي أن تستفيد هذه القدرة من أكبر قدر من الشفافية سواء في جمع المعلومات ونشر التحليلات الناجمة عنها. |
Se ha prestado particular atención a mejorar el proceso de recopilación de información, y a perfeccionar la capacitación y aumentar el personal. | UN | ولقد انصب التركيز على تحسين عملية جمع المعلومات فضلا عن التدريب المتقدم وزيادة عدد الموظفين. |
En la muestra de las ciudades y en la recopilación de información se introdujeron cambios importantes. | UN | وأدخلت تغييرات رئيسية إلى عينة المدن وعلى جمع المعلومات. |
:: Mejora del proceso de recopilación de información para el siguiente período presupuestario | UN | :: تحسين عملية جمع المعلومات لفترة الميزانية التالية |
La orden surtió efecto y se suspendió el proceso de recopilación de información financiera. | UN | ودخل الأمر القاضي بوقف التنفيذ حيز النفاذ وأوقف عملية تجميع المعلومات المالية. |
Aunque la Oficina cuenta con mecanismos de presentación periódica de informes, no es fundamentalmente una institución dedicada a la recopilación de información, la presentación de informes o la vigilancia. | UN | ورغم أن للمفوضية قنوات إبلاغ داخلية منتظمة، فهي ليس وكالة تهتم أساسا بجمع المعلومات وباﻹبلاغ أو الرصد. |
recopilación de información proporcionada por gobiernos huéspedes potenciales | UN | جمع معلومات من الحكومات المضيفة المحتملة |
Estas lagunas sólo pueden colmarse mediante proyectos de recopilación de información elaborados conjuntamente por los sectores público y privado. | UN | ولا يمكن سد هذه الثغرات إلا من خلال مبادرات منسقة بين القطاعين العام والخاص لجمع المعلومات. |
• recopilación de información proveniente de muchos países para evaluar el nivel de exposición y el riesgo conexo debido a la presencia de radón en los edificios; | UN | ● وجمع المعلومات الواردة من بلدان عديدة من أجل تقييم مستوى التعرض للرادون في المباني والخطر المرتبط بذلك على حد سواء؛ |
El documento también responde a las preocupaciones que se manifestaron durante el curso práctico, y se basa en la recopilación de información de múltiples expertos. | UN | كما تستجيب الوثيقة للشواغل التي برزت أثناء حلقة العمل، وتستند إلى تجميع للمعلومات من خبراء متعددين. |
Los funcionarios del Ministerio de Salud han recibido capacitación en metodologías de investigación basados en el género y la recopilación de información que se utilizará para mejorar la prestación de servicios. | UN | وتم تدريب المسؤولين في وزارة الصحة على منهجيات البحث القائم على أساس نوع الجنس، وهم يقومون بتجميع المعلومات التي ستستخدم لتحسين تقديم الخدمات. |
No obstante su diligencia, la ausencia del autor de su domicilio, constatada en múltiples ocasiones, dificultó gravemente la recopilación de información fiable. | UN | وعلى الرغم من اهتمامه، فإن ما لوحظ من غياب صاحب الشكوى مرات عديدة من داره أعاق بصورة خطيرة تجميع معلومات يعول عليها. |