"recordé" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تذكّرت
        
    • تذكرتُ
        
    • تَذكّرتُ
        
    • تذكّرتُ
        
    • أشرت
        
    • ذكرته
        
    • تذكرته
        
    • وأشرت
        
    • لقد تذكرت
        
    • ذكّرت
        
    • ذكّرتُها
        
    • ذكرتك
        
    • ذكرتها
        
    • ذكرني
        
    • تذكرتها
        
    Tenía que salir de la calle. recordé que vivías por aquí. Open Subtitles فاضطررت إلى عبور الشارع ومن ثُم تذكّرت بأنك تعيش هنا
    Al principio, estaba seguro que había sido uno de los niños, pero luego recordé que el Sr. Sombrero y yo habíamos peleado esa mañana. Open Subtitles في البداية كنت واثقاً أنّ أحد الأولاد أخذه ثم تذكّرت أنّ السيّد "قبعة" وأنا تشاجرنا ذلك الصباح هل أنت شاذ؟
    Cuando supe que se mató en ese accidente aéreo, recordé que había escrito mi nombre en ese libro suya. Open Subtitles قتلت في تحطم الطائرة ذلك في الأخبار ، تذكرتُ انها كتبت إسمي في كتابها الخاص ذاك
    Afortunadamente recordé traer su máscara para dormir. Open Subtitles لحسن الحظ، تَذكّرتُ لجَلْب قناعِ نومِها.
    De hecho, cuando estabas sentada en mi cocina recordé tu historia de que compartías café con tu papá en su tienda cuando eras niña. Open Subtitles حقيقةً، لمّا كنتِ جالسةً في مطبخي تذكّرتُ عندما أخبرتِني عن كيف تشاركتِ القهوة مع أبيك في مخزنه عندما كنتِ طفلة
    Durante las entrevistas recordé las reuniones que había celebrado el año anterior con representantes de sus respectivos Gobiernos. UN وفي أثناء هذه المشاورات، أشرت إلى الاجتماعات التي عقدتها في العام الماضي مع ممثلي حكومات هذه البلدان.
    Cuando se lo recordé me dijo que debe de haber sido en respuesta a una pregunta pero de ninguna manera fue así. Open Subtitles لقد ذكرته بأنه قد قال ألا يجب أن أسأله مثل هذا السؤال على فكرة لقد كان جوابه الرفض
    Lo recordé... pero Dios sabe cómo me olvidé hoy. Open Subtitles لقد تذكرته امس ولكن الله أعلم كيف نسيته اليوم
    recordé a la agente Bristow tratando de salvarme utilizando un radio satelite Open Subtitles تذكّرت وكيل بريستو يحاول إنقاذ حياتي إستعمال راديو ساتكوم.
    recordé que tus padres las guardaban aquí. Open Subtitles تذكّرت أن والداكِ إحتفظا بهم هنا
    recordé que ustedes dicen que, si te dan ganas de drogarte, que llames a un miembro para hablar. Open Subtitles لكني تذكّرت ما تحدثتم به إن راودتك الرغبة فادعوا أقرانك وتحدّثوا
    Después que hablaramos más temprano, recordé algo. Open Subtitles بعد أن تكلّمنا في وقت سابق، تذكّرت شيءا.
    De repente recordé que tenía algo que hacer. Open Subtitles فقط تذكرتُ بأنه هنالك شئ يجب بأن أقوم به .. سأذهب أولاً
    recordé todo de pronto. Amigo, me arriesgué por ti. Open Subtitles لقد تذكرتُ كل شيء بسرعة كبيرة يا رجل لقد خاطرتُ بنفسي من أجلك
    recordé que tengo algo muy importante. Open Subtitles لقد تذكرتُ لتوي، أنّ لديّ موعداً، موعد هامّ حقّاً
    Me siento como una mujer nueva, y gracias a Dios recordé empacar una. Open Subtitles أَشْعرُ بانتعاش كبير، ويَشْكرُ الله تَذكّرتُ لحَزْم واحد.
    Tan tembloroso en deseo estaba que casi cedo, pero entonces recordé tu consejo, Frasier, y le dije que no lo despediría. Open Subtitles مرتجف جداً بالرغبةِ كَانتْ l بأنّني لِنتُ تقريباً، لكن ثمّ تَذكّرتُ نصيحتَكَ، فرايزر، وأنا قُلتُ بأنّني لا أَطْردَه.
    No terminé de reunir las piezas hasta que recordé la historia sobre la fiesta en el aeropuerto. Open Subtitles حسناً، لمْ أجمع القطع معاً بالفعل حتى تذكّرتُ قصّة زوجتك حول الحفلة. في المطار.
    En la declaración que formulé al comienzo del debate general, recordé que en la Cumbre Mundial 2005 se afirmó que la promoción y la protección de los derechos humanos era uno de los tres propósitos principales de esta Organización. UN في البيان الذي أدليت به في المناقشة العامة، أشرت إلى أن مؤتمر القمة العالمي لعام 2005 أكد أن تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها يشكلان أحد المقاصد الثلاثة الرئيسية التي تصبو هذه المنظمة إلى بلوغها.
    Afortunadamente, le recordé que tengo un contrato fijo, y que usted es el ganador de la Beca Gary Wyatt, así que estamos a salvo. Open Subtitles لحسن الحظ, ذكرته بأنني لدي حيازة العمل وأنك الفائز بمنحة جراي وايات
    Y esa noche no aparece, así que lo recordé cuando su joven señorita llamó. Open Subtitles و لم يظهر بتلكَ الليلة لذا تذكرته حين اتصلت بي السيدة اللطيفة التي تعمل لديكم
    recordé que, a fines de 1992, morían de hambre cada día 3.000 somalíes, y que esta tragedia había terminado gracias al socorro internacional. UN وأشرت الى أنه في أواخر عام ١٩٩٢، كان نحو ٠٠٠ ٣ من الصوماليين يموتون يوميا من الجوع، وأن جهود اﻹغاثة الدولية قد وضعت حدا لهذه المأساة.
    recordé un montón de cosas que quería recuperar... para mí misma cuando volviera. Open Subtitles لماذا دخلت الطب منذ البداية لقد تذكرت أمور كثيرة أردت إستحقاقها
    recordé a los beligerantes su responsabilidad de proteger a la población civil en las zonas controladas por ellos. UN وقد ذكّرت المتحاربين بمسؤوليتهم عن حماية السكان المدنيين في الجهات الخاضعة لسيطرتهم.
    Le recordé a Keffler Open Subtitles لقد قالت عندما كنا نتحدث ، أنّني ذكّرتُها بكفلر.
    Lo olvidaste. Te recordé dos veces. Open Subtitles لحفله سامنثا الموسيقية لقد نسيت ، لقد ذكرتك مرتين
    Le recordé que te conocí en la iglesia... donde dejamos el camino deshonesto por nuestro Salvador. Open Subtitles لكني ذكرتها أنني و أنت تقابلنا في كنيسة حيث ترك كل منا طريقه الأعوج ليجد خلاصه
    Hablo porque recordé algo que me pasó el otro día. Open Subtitles اعني .. انا ان اقول ان هذا ذكرني بشيء ما انا كنت اكتب عنه امس فقط
    Las cosas que no recordaba, las recordé escuchando tu lenguaje mental. Open Subtitles الأشياء التي لم أكن أتذكرها تذكرتها من خلال الإستماع إلى لغة عقلك

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus