recordando en particular los párrafos 97 a 105 del Documento Final de la Cumbre Mundial, | UN | وإذ تشير على وجه الخصوص إلى الفقرات 97 إلى 105 من نتائج مؤتمر القمة العالمي، |
Recordando, en particular, su resolución 47/77, de 16 de diciembre de 1992, | UN | " وإذ تشير على وجه الخصوص الى قرارها ٤٧/٧٧ المؤرخ ١٦ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢، |
recordando en particular su decisión 21/12, de 9 de febrero de 2001, | UN | وإذ يشير بصفة خاصة إلى مقرره 21/12 المؤرخ 9 شباط/فبراير 2001، |
recordando en particular a este respecto los Principios relativos al estatuto de las instituciones nacionales que figuran como anexo a la resolución 48/134 de la Asamblea General, | UN | وإذ تشير بصفة خاصة، في هذا الشأن، إلى المبادئ المتعلقة بمركز المؤسسات الوطنية، المرفقة بقرار الجمعية العامة ٤٨/١٣٤، |
recordando en particular la decisión adoptada en su cuarto período de sesiones de convocar un período extraordinario de sesiones del Comité en 1994, de conformidad con el artículo 3 de su reglamento, | UN | وإذ تشير بوجه خاص الى قرارها في الدورة الرابعة عقد دورة استثنائية للجنة في عام ١٩٩٤ وفقا للمادة ٣ من نظامها الداخلي، |
Subrayando la importancia de proteger el patrimonio cultural subacuático y recordando en ese contexto las disposiciones del artículo 303 de la Convención, | UN | وإذ تؤكد أهمية حماية التراث الثقافي المغمور تحت الماء، وإذ تشير في هذا الصدد إلى أحكام المادة 303 من الاتفاقية، |
Recordando, en particular, su resolución 47/77, de 16 de diciembre de 1992, | UN | وإذ تشير على وجه الخصوص الى قرارها ٤٧/٧٧ المؤرخ ١٦ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢، |
recordando en particular su resolución 58/315, de 1° de julio de 2004, | UN | وإذ تشير على وجه الخصوص إلى قرارها 58/315 المؤرخ 1 تموز/يوليه 2004، |
recordando en particular su resolución 58/315, de 1° de julio de 2004, | UN | وإذ تشير على وجه الخصوص إلى قرارها 58/315 المؤرخ 1 تموز/يوليه 2004، |
recordando en particular su resolución 58/315, de 1° de julio de 2004, | UN | وإذ تشير على وجه الخصوص إلى قرارها 58/315 المؤرخ 1 تموز/يوليه 2004، |
recordando en particular su resolución 58/315, de 1° de julio de 2004, | UN | وإذ تشير على وجه الخصوص إلى قرارها 58/315 المؤرخ 1 تموز/يوليه 2004، |
recordando en particular el artículo 31 de la Convención sobre los Derechos del Niño, en el que se enuncia el derecho del niño al juego y a las actividades recreativas propias de su edad, | UN | وإذ يشير بصفة خاصة إلى المادة 31 من اتفاقية حقوق الطفل التي تبيّن حق الطفل في اللعب وممارسة الأنشطة الترفيهية المناسبة لسنه، |
recordando en particular que en el artículo 24 de la Convención sobre los Derechos de las Personas con Discapacidad se reafirma el derecho de las personas con discapacidad a la educación y se establece que, con miras a hacer efectivo este derecho sin discriminación y sobre la base de la igualdad de oportunidades, los Estados partes asegurarán un sistema de educación inclusivo a todos los niveles y la enseñanza a lo largo de la vida, | UN | وإذ يشير بصفة خاصة إلى أن المادة 24 من اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة تؤكد من جديد حق الأشخاص ذوي الإعاقة في التعليم وتنص على أنه، لإعمال هذا الحق دون تمييز وعلى أساس تكافؤ الفرص، تكفل الدول الأطراف نظاماً تعليمياً جامعاً على جميع المستويات وتعلُّماً مدى الحياة، |
recordando en particular que en el artículo 24 de la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad se reafirma el derecho de las personas con discapacidad a la educación y se establece que, con miras a hacer efectivo este derecho sin discriminación y sobre la base de la igualdad de oportunidades, los Estados partes asegurarán un sistema de educación inclusivo a todos los niveles y la enseñanza a lo largo de la vida, | UN | وإذ يشير بصفة خاصة إلى أن المادة 24 من اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة تؤكد من جديد حق الأشخاص ذوي الإعاقة في التعليم وتنص على أنه، لإعمال هذا الحق دون تمييز وعلى أساس تكافؤ الفرص، تكفل الدول الأطراف نظاماً تعليمياً جامعاً على جميع المستويات وتعلُّماً مدى الحياة، |
recordando en particular su resolución 50/225 de 19 de abril de 1996, relativa a la administración pública y el desarrollo, | UN | وإذ تشير بصفة خاصة إلى قرارها ٠٥/٥٢٢ المؤرخ ٩١ نيسان/أبريل ٦٩٩١، بشأن اﻹدارة العامة والتنمية، |
recordando en particular el párrafo 2 de la resolución 49/252, | UN | وإذ تشير بصفة خاصة إلى الفقرة ٢ من القرار ٤٩/٢٥٢، |
Recordando, en particular, sus resoluciones 48/42 y 48/43, de 10 de diciembre de 1993, | UN | وإذ تشير بوجه خاص إلى قراريها ٤٨/٤٢ و ٤٨/٤٣ المؤرخين ١٠ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣، |
recordando en particular su resolución 49/37, de 9 de diciembre de 1994, | UN | وإذ تشير بوجه خاص الى قرارها ٤٩/٣٧ المؤرخ ٩ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤، |
recordando en este contexto los enfoques y los principios que se esbozaron en la Conferencia sobre la sociedad de la información y el desarrollo, celebrada en Midrand (Sudáfrica) del 13 al 15 de mayo de 1996, | UN | وإذ تشير في هذا الصدد إلى النهج والمبادئ، التي حددت معالمها في مؤتمر مجتمع المعلومات والتنمية الذي عقد في ميدراند، جنوب أفريقيا، في الفترة من ١٣ إلى ١٥ أيار/ مايو ١٩٩٦، |
recordando en particular que el Consejo de Derechos Humanos tiene, entre otros, el mandato de servir de foro para el diálogo sobre cuestiones temáticas relativas a todos los derechos humanos, | UN | وإذ يشير بوجه خاص إلى أن لمجلس حقوق الإنسان ولاية تشمل أموراً منها إتاحة منتدى للحوار بشأن القضايا المواضيعية المتعلقة بجميع حقوق الإنسان، |
recordando en particular los párrafos 97 a 105 de esa resolución, | UN | وإذ يشير على وجه الخصوص إلى الفقرتين 97 و 105 من ذلك القرار، |
recordando en particular sus declaraciones y resoluciones anteriores sobre la prevención de controversias en las que, entre otras cosas, instó al Secretario General a que aprovechara bien la capacidad de la Secretaría de reunir información y destacó la necesidad de fortalecer la capacidad de las Naciones Unidas en el ámbito de la diplomacia preventiva, | UN | وإذ تشير بصورة خاصة إلى إعلاناتها وقراراتها السابقة ذات الصلة بمنع المنازعات، التي كان من بين ما اشتملت عليه دعوة الأمين العام إلى الاستفادة الكاملة من قدرات الأمانة العامة على جمع المعلومات وتأكيد ضرورة تعزيز قدرة الأمم المتحدة في مجال الدبلوماسية الوقائية، |
Reafirmando la importancia del Acuerdo de Bonn y recordando en particular su anexo I en que, entre otras cosas, se dispone la extensión progresiva de la Fuerza Internacional de Asistencia para la Seguridad a otros centros urbanos y otras zonas fuera de Kabul, | UN | وإذ يؤكد من جديد أهمية اتفاق بون ويشير بصفة خاصة إلى المرفق 1 من هذا الاتفاق الذي ينص، في جملة أمور، على التوسيع التدريجي لنطاق القوة الدولية للمساعدة الأمنية بحيث تشمل مراكز حضرية ومناطق أخرى خارج كابل، |
recordando en este contexto que la matanza de miembros de un grupo étnico con la intención de destruirlo en todo o parte constituye un crimen punible en virtud del derecho internacional, | UN | " وإذ يشير في هذا السياق الى أن قتل أفراد جماعة إثنية بهـــدف تدمير هذه الجماعـــة، كليا أو جزئيا، يشكل جريمة يُعاقب عليها بموجب القانون الدولي، |
recordando en particular la resolución 5/3 de la Comisión, en la que ésta pidió a los Estados miembros que presentaran a la Mesa los proyectos de propuesta, así como la información necesaria de conformidad con el anexo de la resolución 4/3 de la Comisión, un mes antes del comienzo del período de sesiones a fin de velar por el funcionamiento ágil y eficaz de la Comisión, | UN | وإذ يستذكر على الخصوص قرار اللجنة 5/3، الذي طلبت فيه إلى الدول الأعضاء أن تُقدّم إلى المكتب مشاريع مقترحات، مشفوعــة بالمعلومات المطلوبة وفقا لمرفق قــــرار اللجنة 4/3، وذلك قبل شهر من بدء دورة اللجنة، بغيــة ضمان أداء اللجنــة بصــورة سلسة وفعّالة، |
recordando en particular su resolución 858 (1993) de 24 de agosto de 1993, en la que decidió establecer una Misión de Observación de las Naciones Unidas en Georgia (UNOMIG), | UN | وإذ يذكر بصورة خاصة بقراره ٨٥٨ )١٩٩٣( المؤرخ ٢٤ آب/أغسطس ١٩٩٣ الذي قرر المجلس فيه إنشاء بعثة اﻷمم المتحدة للمراقبة في جورجيا، |