57. Durante el año, el Comité Especial prosiguió también la práctica de distribuir comunicaciones y material de información, en la medida de lo posible, en forma de notas oficiosas y recordatorios en el idioma original, con lo que se redujo en unas 2.500 páginas la documentación y se lograron considerables ahorros para la Organización. | UN | ٥٧ - وخلال السنة، واصلت اللجنة الخاصة أيضا ممارسة تعميم الرسائل ومواد المعلومات، قدر الامكان، على شكل مذكرات ومفكرات غير رسمية باللغة اﻷصلية التي قدمت بها، فقللت بذلك الاحتياجات من الوثائق بحوالي ٥٠٠ ٢ صفحة، وحققت وفورات كبيرة للمنظمة. |
51. Durante el año, el Comité Especial prosiguió también la práctica de distribuir comunicaciones y material de información, en la medida de lo posible, en forma de notas oficiosas y recordatorios en el idioma original, con lo que se redujo en unas 1.500 páginas la documentación y se lograron considerables ahorros para la Organización. | UN | ٥١ - وخلال السنة، واصلت اللجنة الخاصة أيضا ممارسة تعميم الرسائل ومواد المعلومات، قدر الامكان، على شكل مذكرات ومفكرات غير رسمية باللغــة اﻷصلية التي قدمت بهــا، فقللت بذلك احتياجاتهــا مـن الوثائق بحوالي ٥٠٠ ١ صفحة، وحققت وفورات كبيرة للمنظمة. |
Durante el año, el Comité prosiguió también la práctica de distribuir comunicaciones y material de información, en la medida de lo posible, en forma de notas oficiosas y recordatorios en el idioma original, con lo que se redujo en unas 4.000 páginas la documentación y se lograron considerables ahorros para la Organización. | UN | ٦٦ - وخلال السنة، واصلت اللجنة أيضا ممارسة تعميم الرسائل ومواد المعلومات، قدر اﻹمكان، على شكل مذكرات ومفكرات غير رسمية باللغة اﻷصلية التي قدمت بها، فقللت بذلك الاحتياجات من الوثائق بحوالي ٠٠٠ ٤ صفحة، ومحققة بذلك وفورات كبيرة للمنظمة. |
1998, recordatorios en 1999, 2000, 2002, 2003-2005 | UN | 1998، رسائل تذكيرية في 1999، 2000، 2002، 2003-2005 |
Se enviaron sendas cartas a todos los Estados interesados en diciembre de 2010 y sendos recordatorios en los meses subsiguientes. | UN | أرسلت رسائل إلى جميع الدول المعنية في كانون الأول/ديسمبر 2010 ورسائل تذكير في الشهور التالية. |
Durante el año, el Comité prosiguió también la práctica de distribuir comunicaciones y material de información, en la medida de lo posible, en forma de notas oficiosas y recordatorios en el idioma original, con lo que se redujo en unas 2.500 páginas la documentación y se lograron considerables ahorros para la Organización. | UN | ١٦ - وخلال السنة، واصلت اللجنة أيضا ممارسة تعميم الرسائل ومواد المعلومات، قدر اﻹمكان، على شكل مذكرات ومفكرات غير رسمية باللغة اﻷصلية التي قدمت بها، فقللت بذلك الاحتياجات من الوثائق بحوالي ٠٠٥٢ صفحة، وحققت وفورات كبيرة للمنظمة. |
Durante el año, el Comité Especial prosiguió también la práctica de distribuir comunicaciones y material de información, en la medida de lo posible, en forma de notas oficiosas y recordatorios en el idioma original, con lo que se redujo en unas 1.500 páginas la documentación y se lograron considerables ahorros para la Organización. | UN | ٥٣ - وخلال السنة، واصلت اللجنة الخاصة أيضا ممارسة تعميم الرسائل ومواد المعلومات، قدر اﻹمكان، على شكل مذكرات ومفكرات غير رسمية باللغة اﻷصلية التي قدمت بها، فقللت بذلك احتياجاتها من الوثائق بحوالي ٥٠٠ ١ صفحة، وحققت وفورات كبيرة للمنظمة. |
51. Durante el año, el Comité Especial prosiguió también la práctica de distribuir comunicaciones y material de información, en la medida de lo posible, en forma de notas oficiosas y recordatorios en el idioma original, con lo que se redujo en unas 1.500 páginas la documentación y se lograron considerables ahorros para la Organización. | UN | ٥١ - وخلال السنة، واصلت اللجنة الخاصة أيضا ممارسة تعميم الرسائل ومواد المعلومات، قدر الامكان، على شكل مذكرات ومفكرات غير رسمية باللغــة اﻷصلية التي قدمت بهــا، فقللت بذلك احتياجاتهــا مـن الوثائق بحوالي ٥٠٠ ١ صفحة، وحققت وفورات كبيرة للمنظمة. |
Durante el año, el Comité Especial prosiguió también la práctica de distribuir comunicaciones y material de información, en la medida de lo posible, en forma de notas oficiosas y recordatorios en el idioma original, con lo que se redujo en unas 1.500 páginas la documentación y se lograron considerables economías para la Organización. | UN | ٥٣ - وخلال السنة، واصلت اللجنة الخاصة أيضا ممارسة تعميم الرسائل ومواد المعلومات، قدر اﻹمكان، على شكل مذكرات ومفكرات غير رسمية باللغة اﻷصلية التي قدمت بها، فقللت بذلك احتياجاتها من الوثائق بحوالي ٥٠٠ ١ صفحة، وحققت وفورات كبيرة للمنظمة. |
Durante el año, el Comité Especial prosiguió también la práctica de distribuir comunicaciones y material de información, en la medida de lo posible, en forma de notas oficiosas y recordatorios en el idioma original, con lo que se redujeron las necesidades de documentación y se lograron considerables ahorros para la Organización. | UN | ٥١ - وخلال السنة، واصلت اللجنة الخاصة أيضا ممارسة تعميم الرسائل ومواد المعلومات، قدر اﻹمكان، على شكل مذكرات ومفكرات غير رسمية باللغة اﻷصلية التي قدمت بها، فقللت بذلك احتياجاتها من الوثائق، وحققت وفورات كبيرة للمنظمة. |
El Comité Especial prosiguió también la práctica de distribuir comunicaciones y material de información, en la medida de lo posible, en forma de notas oficiosas y recordatorios en el idioma original, con lo que se redujeron las necesidades de documentación y se lograron considerables ahorros para la Organización. | UN | ٥١ - وواصلت اللجنة الخاصة أيضا ممارسة تعميم الرسائل ومواد المعلومات، قدر اﻹمكان، على شكل مذكرات ومفكرات غير رسمية باللغة اﻷصلية التي قدمت بها، فقللت بذلك احتياجاتها من الوثائق، وحققت وفورات كبيرة للمنظمة. |
El Comité Especial prosiguió también la práctica de distribuir comunicaciones y material de información, en la medida de lo posible, en forma de notas oficiosas y recordatorios en el idioma original, con lo que se redujeron las necesidades de documentación y se lograron considerables ahorros para la Organización. | UN | ٤٨ - كذلك واصلت اللجنة الخاصة قدر اﻹمكان ممارسة تعميم الرسائل ومواد المعلومات، على شكل مذكرات ومفكرات غير رسمية باللغة اﻷصلية التي قدمت بها، فقللت بذلك احتياجاتها من الوثائق، وحققت للمنظمة وفورات كبيرة. |
El Comité Especial prosiguió también la práctica de distribuir comunicaciones y material de información, en la medida de lo posible, en forma de notas oficiosas y recordatorios en el idioma original, con lo que se redujeron las necesidades de documentación y se lograron considerables ahorros para la Organización. | UN | ٠٥ - كما واصلت اللجنة الخاصة، قدر اﻹمكان، ممارسة تعميم الرسائل والمواد اﻹعلامية، على شكل مذكرات ومفكرات غير رسمية باللغة اﻷصلية التي قدمت بها، فقللت بذلك احتياجاتها من الوثائق، وحققت للمنظمة وفورات كبيرة. |
El Comité Especial prosiguió también la práctica de distribuir comunicaciones y material de información, en la medida de lo posible, en forma de notas oficiosas y recordatorios en el idioma original, con lo que se redujeron las necesidades de documentación y se lograron considerables ahorros para la Organización. | UN | ٠٥ - كما واصلت اللجنة الخاصة، قدر اﻹمكان، ممارسة تعميم الرسائل والمواد اﻹعلامية، على شكل مذكرات ومفكرات غير رسمية باللغة اﻷصلية التي قدمت بها، فقللت بذلك احتياجاتها من الوثائق، وحققت للمنظمة وفورات كبيرة. |
El Comité Especial prosiguió también la práctica de distribuir comunicaciones y material de información, en la medida de lo posible, en forma de notas oficiosas y recordatorios en el idioma original, con lo que se redujeron las necesidades de documentación y se lograron considerables ahorros para la Organización. | UN | ٤٨ - كما واصلت اللجنة الخاصة، قدر اﻹمكان، ممارسة تعميم الرسائل والمواد اﻹعلامية، على شكل مذكرات ومفكرات غير رسمية باللغة اﻷصلية التي قدمت بها، فقللت بذلك احتياجاتها من الوثائق، وحققت للمنظمة وفورات كبيرة. |
El Comité Especial prosiguió también la práctica de distribuir comunicaciones y material de información, en la medida de lo posible, en forma de notas oficiosas y recordatorios en el idioma original, con lo que se redujeron las necesidades de documentación y se lograron considerables ahorros para la Organización. | UN | 48 - كما واصلت اللجنة الخاصة، قدر الإمكان، ممارسة تعميم الرسائل والمواد الإعلامية، على شكل مذكرات ومفكرات غير رسمية باللغة الأصلية التي قدمت بها، فقللت بذلك احتياجاتها من الوثائق، وحققت للمنظمة وفورات كبيرة. |
El Comité Especial prosiguió también su práctica de distribuir comunicaciones y material de información, en la medida de lo posible, en forma de notas oficiosas y recordatorios en el idioma original de presentación, con lo que se redujeron las necesidades de documentación y se lograron economías considerables para la Organización. | UN | 49 - كما واصلت اللجنة الخاصة، قدر الإمكان، ممارسة تعميم الرسائل والمواد الإعلامية، على شكل مذكرات ومفكرات غير رسمية باللغة الأصلية التي قدمت بها، فقللت بذلك احتياجاتها من الوثائق، وحققت للمنظمة وفورات كبيرة. |
El Comité Especial prosiguió también su práctica de distribuir comunicaciones y material de información, en la medida de lo posible, en forma de notas oficiosas y recordatorios en el idioma original de presentación, con lo que se redujeron las necesidades de documentación y se lograron economías considerables para la Organización. | UN | 49 - كما واصلت اللجنة الخاصة، قدر الإمكان، ممارسة تعميم الرسائل والمواد الإعلامية، على شكل مذكرات ومفكرات غير رسمية باللغة الأصلية التي قدمت بها، فقللت بذلك احتياجاتها من الوثائق، وحققت للمنظمة وفورات كبيرة. |
1996, recordatorios en 1997, 2001-2005 | UN | 1996، رسائل تذكيرية في 1997، 2001-2005 |
1997, recordatorios en 1999-2002, 2005 | UN | 1997، رسائل تذكيرية في 1999-2000، 2005 |
En cuanto al formato del informe, podrían sustituirse las frases que indican que se han enviado recordatorios al Estado parte en cuestión por la frase " Se enviaron recordatorios en las siguientes fechas " . | UN | 32- وفيما يخص شكل التقرير يمكن بدلاً من إيراد عدة سطور تبين أن رسائل تذكيرية قد وجهت إلى الدولة الطرف المعنية إيراد جملة واحدة يرد نصها كما يلي " لقد وجهت رسائل تذكيرية في التواريخ التالية " . |
Sin embargo, es importante señalar que desde 1994, el Sr. Amor integra en el marco de las nuevas comunicaciones los recordatorios de determinadas informaciones incluidas en las acusaciones cursadas, lo que explica claramente la falta de recordatorios en 1995. | UN | ومع ذلك، يجدر بالملاحظة أن السيد عمر يتجه منذ عام ١٩٩٤ الى تضمين الرسائل الجديدة عناصر تذكر ببعض المعلومات الواردة في الادعاءات السابقة، مما يفسر، على وجه الخصوص، عدم توجيه أي رسالة تذكير في عام ١٩٩٥. |