Si lo hace, quitarán la advertencia... de su archivo, no tendrá restricción... a la hora de las comidas, duchas, o recreación. | Open Subtitles | إذا فعلتِ ذلك، سوف يزيلون الإشارة الحمراء من ملفكِ ولن يتم تقيّدكِ في أوقات تناول الطعام، الإستحمام، الترفيه. |
Entre las respuestas mencionadas figuraba el compromiso de los centros de recreación, las comunidades locales, las familias, las escuelas y los organismos encargados de hacer cumplir la ley. | UN | ومن تلك الردود إشراك مراكز الترفيه والمجتمعات المحلية والأسر والمدارس وأجهزة إنفاذ القوانين. |
xix) Proporcionar instalaciones y oportunidades de acceso a actividades deportivas y de recreación en las escuelas y comunidades. | UN | `19 ' توفير الفرص والمرافق الترفيهية والرياضية المتيسرة في المدارس والمجتمعات المحلية. |
Existen condiciones favorables para desarrollar el turismo y la recreación. | UN | والأوضاع مناسبة تماما لتنمية السياحة وخدمات الاستجمام. |
El Instituto Nacional de Deportes, Educación Física y recreación (INDER) se creó en 1961. | UN | وقد أنشئ المعهد الوطني للألعاب الرياضية والتربية البدنية والترفيه في عام 1961. |
En otros casos, es menos fácil advertir el daño y más difícil aún evaluarlo, como sería cuando se pierde una recreación, que origina una incomodidad moral o un sentimiento de frustración. | UN | وفــي حالات أخرى يصعب تصور الضرر بل ويصعب أكثر تقييمه، كإحساس المضايقة أو اﻹحباط حين تتعرض منطقة ترفيهية لخسارة. |
Para la recreación activa también cuentan con salones de usos múltiples y en algunos casos con bibliotecas. | UN | ولممارسة اﻷنشطة الترويحية اﻷكثر حركة، توجد قاعات متعددة اﻷغراض، كما توجد مكتبات أيضا في بعض اﻷحيان. |
El deporte, la recreación y la adecuada y provechosa utilización del tiempo libre son un derecho que mi Gobierno está empeñado en garantizar a todos los colombianos. | UN | والرياضة والترفيه والاستخدام السليم والمفيد لوقت الفراغ حق تلتزم حكومة بلدي بضمانه لجميع المواطنين في كولومبيا. |
Una de sus características será un aumento de la participación en actividades regimentadas, incluso programas relativos a la conducta delictiva, educación, trabajo, educación física y recreación. | UN | ومن الجوانب التي ستشتمل عليها هذه النظم زيادة الاشتراك في أنشطة النظم، بما فيها برامج السلوك اﻹجرامي والتعليم والعمل والتربية البدينة والاستجمام. |
Para otras personas, la importancia de los bosques se vincula a la recreación y el turismo. | UN | وبالنسبة لآخرين، تأتـي أهميـة الغابات ممـا توفـره لأغراض الترفيه والسياحة. |
La primera guarda relación con el acceso a los servicios de recreación y deportes, así como a las instituciones culturales. | UN | المجموعة الأولى تتعلق بإمكانية دخول مرافق الترفيه والرياضة، فضلا عن المؤسسات الثقافية. |
Actividades alternativas para los jóvenes, por ejemplo, mediante programas de deportes y recreación | UN | :: أنشطة بديلة للشباب كالرياضة وبرامج الترفيه |
Prevención del consumo de drogas entre los jóvenes con fines de recreación y ocio | UN | وقاية الشباب من تناول العقاقير الترفيهية في أوقات الفراغ |
DIGEDER: Dirección general de deportes y recreación | UN | إدارة الأنشطة الرياضية والأنشطة الترفيهية DIGEDER |
Explosivos de minería y obras de ingeniería, por ejemplo, la dinamita. Explosivos de recreación, por ejemplo, la pólvora. | UN | متفجرات هندسية ومتفجرات حفر المناجم، مثل الديناميت والمتفجرات الترفيهية مثل البارود. |
La provincia reúne excelentes condiciones para el fomento del turismo, el alpinismo y la recreación. | UN | والظروف هنا مهيأة تماما لتنمية السياحة ورياضة تسلق الجبال وخدمات الاستجمام. |
Las instalaciones deportivas y de recreación son adecuadas; las celdas están limpias y, según se informa, la alimentación en la prisión es satisfactoria. | UN | فمرافق الرياضة والترفيه ملائمة، والزنازن نظيفة وذكر أن اﻷغذية في السجن مرضية. |
Este componente también incluye acciones de recreación y deporte como elementos imprescindibles para contribuir al desarrollo de niños y niñas. | UN | وهذا المكون يتضمن كذلك أنشطة ترفيهية ورياضة كعناصر أساسية لنمو الطفل؛ |
Además, mi Gobierno ha adoptado medidas para proteger a los jóvenes del uso indebido de drogas apoyando a las instituciones que proporcionan actividades de recreación y programas deportivos como alternativa. | UN | بالإضافة إلى ذلك، اتخذت حكومة بلدي خطوات لحماية الشباب من إدمان المخدرات من خلال دعم المؤسسات التي توفر الأنشطة الترويحية البديلة والبرامج الرياضية لتمضية وقت الفراغ. |
La provincia reúne condiciones particularmente favorables para la ganadería, la agricultura, la silvicultura, la horticultura, el turismo y la recreación. | UN | وتتوافر بالمحافظة ظروف مواتية تماما لتربية الماشية، وفلاحة الأرض، وتشجير الغابات، وفلاحة البساتين، والسياحة والاستجمام. |
En el área de educación y formación, también se llevan a cabo programas orientados, por un lado, a la recreación cultural de las personas de edad, así como directamente destinados al aprendizaje escrito y oral del adulto mayor. | UN | وفي مجال التعليم والتدريب، توجد برامج موجهة إلى الترويح الثقافي لكبار السن والتدريب على المهارات تحريريا وشفويا. |
v) crear espacios de recreación y socialización; | UN | `5` إيجاد الفرص للترفيه والنشاط الاجتماعي؛ |
Los estudiantes siguen una disciplinada rutina diaria que incluye plegarias, ejercicios, estudios y recreación. | UN | وهي تتبع نظاما يوميا محددا يتضمن الصلوات والتدريبات والدراسة والترويح عن النفس. |
La escena de recreación cerca del final soy la víctima número cuatro. | Open Subtitles | مشهد تمثيل الجنايات القريب من النهاية أنا الضحية رقم 4 |
Son repositorios de una rica diversidad biológica, populares destinos de recreación y turismo y zonas de importante diversidad, conocimientos y patrimonio culturales. | UN | وهي مستودعات للتنوع البيولوجي الغني ومقاصد شعبية للاستجمام والسياحة ومناطق مهمة للتنوع الثقافي والمعرفة والتراث. |
Usted pierde todos los privilegios: la música, recreación, nada. Usted no puede salir de la celda. | Open Subtitles | تفقد كل الامتيازات لا موسيقى ولا ترفيه ولا شيء لا يمكنك ترك الزنزانة |
Algunas organizaciones no gubernamentales estaban tratando de elaborar programas de recreación alternativos para esos niños. | UN | وسعى عدد من المنظمات غير الحكومية إلى وضع برامج ترويحية بديلة لهؤلاء الأطفال. |