"recreación" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الترفيه
        
    • الترفيهية
        
    • الاستجمام
        
    • والترفيه
        
    • ترفيهية
        
    • الترويحية
        
    • الفراغ
        
    • والاستجمام
        
    • الترويح
        
    • للترفيه
        
    • والترويح
        
    • تمثيل
        
    • للاستجمام
        
    • ترفيه
        
    • ترويحية
        
    Si lo hace, quitarán la advertencia... de su archivo, no tendrá restricción... a la hora de las comidas, duchas, o recreación. Open Subtitles إذا فعلتِ ذلك، سوف يزيلون الإشارة الحمراء من ملفكِ ولن يتم تقيّدكِ في أوقات تناول الطعام، الإستحمام، الترفيه.
    Entre las respuestas mencionadas figuraba el compromiso de los centros de recreación, las comunidades locales, las familias, las escuelas y los organismos encargados de hacer cumplir la ley. UN ومن تلك الردود إشراك مراكز الترفيه والمجتمعات المحلية والأسر والمدارس وأجهزة إنفاذ القوانين.
    xix) Proporcionar instalaciones y oportunidades de acceso a actividades deportivas y de recreación en las escuelas y comunidades. UN `19 ' توفير الفرص والمرافق الترفيهية والرياضية المتيسرة في المدارس والمجتمعات المحلية.
    Existen condiciones favorables para desarrollar el turismo y la recreación. UN والأوضاع مناسبة تماما لتنمية السياحة وخدمات الاستجمام.
    El Instituto Nacional de Deportes, Educación Física y recreación (INDER) se creó en 1961. UN وقد أنشئ المعهد الوطني للألعاب الرياضية والتربية البدنية والترفيه في عام 1961.
    En otros casos, es menos fácil advertir el daño y más difícil aún evaluarlo, como sería cuando se pierde una recreación, que origina una incomodidad moral o un sentimiento de frustración. UN وفــي حالات أخرى يصعب تصور الضرر بل ويصعب أكثر تقييمه، كإحساس المضايقة أو اﻹحباط حين تتعرض منطقة ترفيهية لخسارة.
    Para la recreación activa también cuentan con salones de usos múltiples y en algunos casos con bibliotecas. UN ولممارسة اﻷنشطة الترويحية اﻷكثر حركة، توجد قاعات متعددة اﻷغراض، كما توجد مكتبات أيضا في بعض اﻷحيان.
    El deporte, la recreación y la adecuada y provechosa utilización del tiempo libre son un derecho que mi Gobierno está empeñado en garantizar a todos los colombianos. UN والرياضة والترفيه والاستخدام السليم والمفيد لوقت الفراغ حق تلتزم حكومة بلدي بضمانه لجميع المواطنين في كولومبيا.
    Una de sus características será un aumento de la participación en actividades regimentadas, incluso programas relativos a la conducta delictiva, educación, trabajo, educación física y recreación. UN ومن الجوانب التي ستشتمل عليها هذه النظم زيادة الاشتراك في أنشطة النظم، بما فيها برامج السلوك اﻹجرامي والتعليم والعمل والتربية البدينة والاستجمام.
    Para otras personas, la importancia de los bosques se vincula a la recreación y el turismo. UN وبالنسبة لآخرين، تأتـي أهميـة الغابات ممـا توفـره لأغراض الترفيه والسياحة.
    La primera guarda relación con el acceso a los servicios de recreación y deportes, así como a las instituciones culturales. UN المجموعة الأولى تتعلق بإمكانية دخول مرافق الترفيه والرياضة، فضلا عن المؤسسات الثقافية.
    Actividades alternativas para los jóvenes, por ejemplo, mediante programas de deportes y recreación UN :: أنشطة بديلة للشباب كالرياضة وبرامج الترفيه
    Prevención del consumo de drogas entre los jóvenes con fines de recreación y ocio UN وقاية الشباب من تناول العقاقير الترفيهية في أوقات الفراغ
    DIGEDER: Dirección general de deportes y recreación UN إدارة الأنشطة الرياضية والأنشطة الترفيهية DIGEDER
    Explosivos de minería y obras de ingeniería, por ejemplo, la dinamita. Explosivos de recreación, por ejemplo, la pólvora. UN متفجرات هندسية ومتفجرات حفر المناجم، مثل الديناميت والمتفجرات الترفيهية مثل البارود.
    La provincia reúne excelentes condiciones para el fomento del turismo, el alpinismo y la recreación. UN والظروف هنا مهيأة تماما لتنمية السياحة ورياضة تسلق الجبال وخدمات الاستجمام.
    Las instalaciones deportivas y de recreación son adecuadas; las celdas están limpias y, según se informa, la alimentación en la prisión es satisfactoria. UN فمرافق الرياضة والترفيه ملائمة، والزنازن نظيفة وذكر أن اﻷغذية في السجن مرضية.
    Este componente también incluye acciones de recreación y deporte como elementos imprescindibles para contribuir al desarrollo de niños y niñas. UN وهذا المكون يتضمن كذلك أنشطة ترفيهية ورياضة كعناصر أساسية لنمو الطفل؛
    Además, mi Gobierno ha adoptado medidas para proteger a los jóvenes del uso indebido de drogas apoyando a las instituciones que proporcionan actividades de recreación y programas deportivos como alternativa. UN بالإضافة إلى ذلك، اتخذت حكومة بلدي خطوات لحماية الشباب من إدمان المخدرات من خلال دعم المؤسسات التي توفر الأنشطة الترويحية البديلة والبرامج الرياضية لتمضية وقت الفراغ.
    La provincia reúne condiciones particularmente favorables para la ganadería, la agricultura, la silvicultura, la horticultura, el turismo y la recreación. UN وتتوافر بالمحافظة ظروف مواتية تماما لتربية الماشية، وفلاحة الأرض، وتشجير الغابات، وفلاحة البساتين، والسياحة والاستجمام.
    En el área de educación y formación, también se llevan a cabo programas orientados, por un lado, a la recreación cultural de las personas de edad, así como directamente destinados al aprendizaje escrito y oral del adulto mayor. UN وفي مجال التعليم والتدريب، توجد برامج موجهة إلى الترويح الثقافي لكبار السن والتدريب على المهارات تحريريا وشفويا.
    v) crear espacios de recreación y socialización; UN `5` إيجاد الفرص للترفيه والنشاط الاجتماعي؛
    Los estudiantes siguen una disciplinada rutina diaria que incluye plegarias, ejercicios, estudios y recreación. UN وهي تتبع نظاما يوميا محددا يتضمن الصلوات والتدريبات والدراسة والترويح عن النفس.
    La escena de recreación cerca del final soy la víctima número cuatro. Open Subtitles مشهد تمثيل الجنايات القريب من النهاية أنا الضحية رقم 4
    Son repositorios de una rica diversidad biológica, populares destinos de recreación y turismo y zonas de importante diversidad, conocimientos y patrimonio culturales. UN وهي مستودعات للتنوع البيولوجي الغني ومقاصد شعبية للاستجمام والسياحة ومناطق مهمة للتنوع الثقافي والمعرفة والتراث.
    Usted pierde todos los privilegios: la música, recreación, nada. Usted no puede salir de la celda. Open Subtitles تفقد كل الامتيازات لا موسيقى ولا ترفيه ولا شيء لا يمكنك ترك الزنزانة
    Algunas organizaciones no gubernamentales estaban tratando de elaborar programas de recreación alternativos para esos niños. UN وسعى عدد من المنظمات غير الحكومية إلى وضع برامج ترويحية بديلة لهؤلاء الأطفال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus