"recrear" - Traduction Espagnol en Arabe

    • إعادة
        
    • لإعادة
        
    • اعادة
        
    • إحياء
        
    • يعيد خلق
        
    • أبتكار
        
    • يعيد إنشاء
        
    • أعادة خلق
        
    Pero este cambio institucional debe ser inspirado e impulsado por la decisión semejante de las naciones Miembros de recrear sus propias sociedades. UN غير أن هذا التغيير المؤسسي يجب أن يُستوحى وينطلق من تصميم متناسب من الدول الأعضاء على إعادة صنع مجتمعاتها.
    Si soy la madre de las Embrujadas y podemos encontrar a la abuela quizás podríamos recrear el poder de tres. Open Subtitles إذا كنتُ أنا والدة المسحورات واستطعنا إيجاد الجدة عندها ربما سنكون قادرين على إعادة إنشاء قوة الثلاثة
    Lo único que tenemos que hacer es recrear la sexta planta en la octava. Open Subtitles كل ما نحتاج لفعله هو إعادة خلق الطابق السادس في الطابق الثامن
    Si construimos una máquina para recrear la tormenta, podremos invertir la polaridad. Open Subtitles يمكننا بناء جهاز أخر لإعادة تخليق العاصفة يمكننا عكس الأشعة
    Nunca pensé poder recrear la experiencia de conocerlo, pero a esto se asemeja. Open Subtitles لم أتصوّر أبداً أنه قادر على اعادة صنع تجربة التعرف عليه ولكن هذا قريب للغاية.
    Nos parece imprescindible recrear un clima de confianza entre ellas. UN ونعتقد أن من اﻷساسي إعادة مناخ الثقة فيما بين اﻷطراف.
    Realmente es necesario recrear y reinventar constantemente esta Organización mundial a fin de adecuarla a los desafíos que van surgiendo en este mundo cambiante. UN والواقع أن الحاجة مستمرة إلى إعادة تنشيط وابتكار الهيئة العالمية كي تتواءم مع التحديات الناشئة في عالم متغير.
    No hay mundos por conquistar sino mundos por recrear. UN فليس هناك عالم يجب أن يهزم، وإنما عالم يجب إعادة إنشائه.
    Dijo que la Conferencia Mundial ofrecía una oportunidad para considerar la necesidad de recrear estructuras estatales con la plena participación de los pueblos indígenas. UN وقال إن المؤتمر العالمي يتيح الفرصة للنظر في ضرورة إعادة إنشاء هياكل الدولة بمشاركة كاملة من جانب الشعوب الأصلية.
    Como el Sr. Clinton señaló en nuestra reunión, si esto se gestiona en forma adecuada, tendremos la posibilidad de ayudar a los haitianos a recrear su país. UN وكما قال في اجتماعنا، إذا أنجزت هذه المهمة على الوجه السليم، فسيكون لدينا فرصة لمساعدة الهايتيين على إعادة بناء بلدهم.
    Luego golpeaba mi plato con una cuchara y me batía el pecho con las manitas tratando de recrear lo que oía. TED ثم أضرب طبقي بالملعقة وصدري بيداي الصغيرتان محاولة إعادة ما كنت أسمعه
    Pudo recrear la historia de 20 millones de galaxias en aproximadamente 25 terabytes de salida. TED وقد كان قادرا على إعادة التاريخ ل 20 مليون مجرة في ما يقرب من 25 تيرابايت من المخرجات.
    Estas son personas con increíble talento para recrear la realidad. TED هؤلاء الأفراد موهوبون بشكل لا يصدق في قدرتهم على إعادة تشكيل الحقيقة.
    Suponiendo que entendiéramos el cerebro tan bien como para saber qué escanear y que desarrolláramos la tecnología para escanear con seguridad a esa resolución, el siguiente desafío sería recrear esa información digitalmente. TED وعلى فرضية أننا نفهم العقل جيداً بشكل كافٍ لمعرفة ما يجب مسحه وتطوير التقنية لمسح الدماغ بشكل آمن وبتلك الدقة، فإن التحدي التالي سيكون إعادة المعلومات رقمياً.
    Y, en teoría, el acceso a dicha información nos permitiría recrear el objeto a partir de las partículas que lo componen. TED ونظريًا، فإن الإحاطة علمًا بهذه المعلومات من شأنه أن يتيح لنا إعادة تكوين الجسيم مِن مكوناته الأولية.
    El canal de noticias donde trabajo está de acuerdo en recrear el estudio, y colocando productos podemos pagarlo todo. Open Subtitles و محطة الأخبار حيث أعمل وافقت لإعادة مجموعة، ومع وضع المنتج، يمكننا دفع ثمن كل شيء.
    Estoy seguro de que podemos usar esta información para recrear la bomba. Open Subtitles أنا واثقة أنه يمكننا استخدام هذه المعلومات لإعادة تصنيع القنبلة
    En experimentos de seguimiento se ha empezado a utilizar ese proceso para recrear virus más grandes y también se han revelado planes para sintetizar una bacteria. UN وقد بدأت تجارب متابعة في استخدام هذه العملية لإعادة تركيب فيروسات أكبر، وكما جرى الكشف أيضاً عن خطط لتركيب بكتيريا.
    Y una de las ideas para "Jackass Nro. 2" era recrear algunas de las mejores cosas que filmamos para Wildboyz. Open Subtitles و كانت إحدى الأفكار التي كانت في الجزء الثاني هي اعادة تصوير اكثر المشاهد روعة قمنا بتصوير الأشقياء
    Solo soy un romántico empedernido. Pensé que podríamos recrear la cita. Open Subtitles أنا مجرد رومانسي يائس ظننت أن بوسعنا إحياء موعدنا الغرامي
    Creemos que el UNSUB intenta recrear a una mujer que amaba. Open Subtitles بسبب التعديلات على الجثة نظن ان الجاني يحاول ان يعيد خلق امرأة كان يحبها
    El club de ajedrez me está ayudando a recrear el histórico Campeonato del Mundo de 1972 entre Bobby Fischer y Boris Spassky. Open Subtitles نادي الشطرنج يساعدني لإعادة أبتكار بطولة العالم التاريخيه 1972 بين بوبي فيشر وبوريس سباسكي
    Dice que va a recrear todo el club hasta la luna y la cuchara. Open Subtitles وقال أنه يعيد إنشاء النادي بأكمله نزولاً إلى القمر والملعقة
    Te tomaste tantas molestias para recrear mi oficina para hacerme venir aquí, así que ¿dónde estás? Open Subtitles دخلت في جميع هذه المتاعب من أجل أعادة خلق مكتبي لكي تجعلني آتي الى هنا أذن أين أنت ؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus