Pero este cambio institucional debe ser inspirado e impulsado por la decisión semejante de las naciones Miembros de recrear sus propias sociedades. | UN | غير أن هذا التغيير المؤسسي يجب أن يُستوحى وينطلق من تصميم متناسب من الدول الأعضاء على إعادة صنع مجتمعاتها. |
Si soy la madre de las Embrujadas y podemos encontrar a la abuela quizás podríamos recrear el poder de tres. | Open Subtitles | إذا كنتُ أنا والدة المسحورات واستطعنا إيجاد الجدة عندها ربما سنكون قادرين على إعادة إنشاء قوة الثلاثة |
Lo único que tenemos que hacer es recrear la sexta planta en la octava. | Open Subtitles | كل ما نحتاج لفعله هو إعادة خلق الطابق السادس في الطابق الثامن |
Si construimos una máquina para recrear la tormenta, podremos invertir la polaridad. | Open Subtitles | يمكننا بناء جهاز أخر لإعادة تخليق العاصفة يمكننا عكس الأشعة |
Nunca pensé poder recrear la experiencia de conocerlo, pero a esto se asemeja. | Open Subtitles | لم أتصوّر أبداً أنه قادر على اعادة صنع تجربة التعرف عليه ولكن هذا قريب للغاية. |
Nos parece imprescindible recrear un clima de confianza entre ellas. | UN | ونعتقد أن من اﻷساسي إعادة مناخ الثقة فيما بين اﻷطراف. |
Realmente es necesario recrear y reinventar constantemente esta Organización mundial a fin de adecuarla a los desafíos que van surgiendo en este mundo cambiante. | UN | والواقع أن الحاجة مستمرة إلى إعادة تنشيط وابتكار الهيئة العالمية كي تتواءم مع التحديات الناشئة في عالم متغير. |
No hay mundos por conquistar sino mundos por recrear. | UN | فليس هناك عالم يجب أن يهزم، وإنما عالم يجب إعادة إنشائه. |
Dijo que la Conferencia Mundial ofrecía una oportunidad para considerar la necesidad de recrear estructuras estatales con la plena participación de los pueblos indígenas. | UN | وقال إن المؤتمر العالمي يتيح الفرصة للنظر في ضرورة إعادة إنشاء هياكل الدولة بمشاركة كاملة من جانب الشعوب الأصلية. |
Como el Sr. Clinton señaló en nuestra reunión, si esto se gestiona en forma adecuada, tendremos la posibilidad de ayudar a los haitianos a recrear su país. | UN | وكما قال في اجتماعنا، إذا أنجزت هذه المهمة على الوجه السليم، فسيكون لدينا فرصة لمساعدة الهايتيين على إعادة بناء بلدهم. |
Luego golpeaba mi plato con una cuchara y me batía el pecho con las manitas tratando de recrear lo que oía. | TED | ثم أضرب طبقي بالملعقة وصدري بيداي الصغيرتان محاولة إعادة ما كنت أسمعه |
Pudo recrear la historia de 20 millones de galaxias en aproximadamente 25 terabytes de salida. | TED | وقد كان قادرا على إعادة التاريخ ل 20 مليون مجرة في ما يقرب من 25 تيرابايت من المخرجات. |
Estas son personas con increíble talento para recrear la realidad. | TED | هؤلاء الأفراد موهوبون بشكل لا يصدق في قدرتهم على إعادة تشكيل الحقيقة. |
Suponiendo que entendiéramos el cerebro tan bien como para saber qué escanear y que desarrolláramos la tecnología para escanear con seguridad a esa resolución, el siguiente desafío sería recrear esa información digitalmente. | TED | وعلى فرضية أننا نفهم العقل جيداً بشكل كافٍ لمعرفة ما يجب مسحه وتطوير التقنية لمسح الدماغ بشكل آمن وبتلك الدقة، فإن التحدي التالي سيكون إعادة المعلومات رقمياً. |
Y, en teoría, el acceso a dicha información nos permitiría recrear el objeto a partir de las partículas que lo componen. | TED | ونظريًا، فإن الإحاطة علمًا بهذه المعلومات من شأنه أن يتيح لنا إعادة تكوين الجسيم مِن مكوناته الأولية. |
El canal de noticias donde trabajo está de acuerdo en recrear el estudio, y colocando productos podemos pagarlo todo. | Open Subtitles | و محطة الأخبار حيث أعمل وافقت لإعادة مجموعة، ومع وضع المنتج، يمكننا دفع ثمن كل شيء. |
Estoy seguro de que podemos usar esta información para recrear la bomba. | Open Subtitles | أنا واثقة أنه يمكننا استخدام هذه المعلومات لإعادة تصنيع القنبلة |
En experimentos de seguimiento se ha empezado a utilizar ese proceso para recrear virus más grandes y también se han revelado planes para sintetizar una bacteria. | UN | وقد بدأت تجارب متابعة في استخدام هذه العملية لإعادة تركيب فيروسات أكبر، وكما جرى الكشف أيضاً عن خطط لتركيب بكتيريا. |
Y una de las ideas para "Jackass Nro. 2" era recrear algunas de las mejores cosas que filmamos para Wildboyz. | Open Subtitles | و كانت إحدى الأفكار التي كانت في الجزء الثاني هي اعادة تصوير اكثر المشاهد روعة قمنا بتصوير الأشقياء |
Solo soy un romántico empedernido. Pensé que podríamos recrear la cita. | Open Subtitles | أنا مجرد رومانسي يائس ظننت أن بوسعنا إحياء موعدنا الغرامي |
Creemos que el UNSUB intenta recrear a una mujer que amaba. | Open Subtitles | بسبب التعديلات على الجثة نظن ان الجاني يحاول ان يعيد خلق امرأة كان يحبها |
El club de ajedrez me está ayudando a recrear el histórico Campeonato del Mundo de 1972 entre Bobby Fischer y Boris Spassky. | Open Subtitles | نادي الشطرنج يساعدني لإعادة أبتكار بطولة العالم التاريخيه 1972 بين بوبي فيشر وبوريس سباسكي |
Dice que va a recrear todo el club hasta la luna y la cuchara. | Open Subtitles | وقال أنه يعيد إنشاء النادي بأكمله نزولاً إلى القمر والملعقة |
Te tomaste tantas molestias para recrear mi oficina para hacerme venir aquí, así que ¿dónde estás? | Open Subtitles | دخلت في جميع هذه المتاعب من أجل أعادة خلق مكتبي لكي تجعلني آتي الى هنا أذن أين أنت ؟ |