v) Una lista de los miembros del órgano rector de la organización y sus países de nacionalidad; | UN | ' ٥ ' قائمة بأعضاء مجلس إدارة المنظمة وبلدان جنسياتهم؛ |
En otras organizaciones internacionales hay procedimientos por los cuales, en general, los planes de pagos plurianuales son examinados o aprobados por el órgano rector de la organización. | UN | وفي منظمات دولية أخرى، تشمل الإجراءات عموما خطط تسديد متعددة السنوات تقوم هيئة إدارة المنظمة باستعراضها أو الموافقة عليها. |
v) Una lista de los miembros del órgano rector de la organización y de los países de que son nacionales; | UN | `5 ' قائمة بأعضاء الهيئة الإدارية للمنظمة وجنسياتهم؛ |
v) Una lista de los miembros del órgano rector de la organización y de los países de que son nacionales; | UN | `5 ' قائمة بأعضاء الهيئة الإدارية للمنظمة وجنسياتهم؛ |
Poniendo de relieve la necesidad urgente de que las Naciones Unidas asuman un papel central y proactivo en la gobernanza económica mundial y reiterando la necesidad de fortalecer el papel rector de la organización en la promoción del desarrollo, | UN | " وإذ تؤكد الحاجة الملحة لأن تضطلع الأمم المتحدة بدور رئيسي واستباقي في الحوكمة الاقتصادية العالمية، وتؤكد من جديد ضرورة تعزيز الدور القيادي للأمم المتحدة في إشاعة التنمية، |
En el cuadro se señalan las recomendaciones pertinentes para cada organización y se especifica si requieren la adopción de una decisión por el órgano legislativo o rector de la organización o si pueden ser aplicadas por el jefe ejecutivo. | UN | ويبين الجدول تلك التوصيات ذات الصلة بكل منظمة، مشيراً إلى مدى كونها تقتضي قراراً من الهيئة التشريعية أو الإدارية في المنظمة أو إلى إمكانية اتخاذ إجراء بشأنها من قبل المجلس التنفيذي. |
e) Una lista de los miembros del órgano rector de la organización y sus países de nacionalidad; | UN | )ﻫ( قائمة بأعضاء هيئة إدارة المنظمة وبلدان جنسياتهم؛ |
e) Una lista de los miembros del órgano rector de la organización y sus países de nacionalidad; | UN | )ﻫ( قائمة بأعضاء هيئة إدارة المنظمة وبلدان جنسياتهم؛ |
e) Una lista de los miembros del órgano rector de la organización y sus países de nacionalidad; | UN | )ﻫ( قائمة بأعضاء هيئة إدارة المنظمة وبلدان جنسياتهم؛ |
El órgano rector de la organización decidió en marzo de 1996 incluir el trabajo infantil en el programa de la Reunión de 1998 de la Conferencia Internacional del Trabajo con el fin de elaborar un convenio sobre las formas más intolerables de trabajo infantil. | UN | وكان مجلس إدارة المنظمة قد قرر في آذار/ مارس ١٩٩٦ إدراج عمل اﻷطفال في جدول أعمال مؤتمر العمل الدولي لعام ١٩٩٨ بغيه وضع اتفاقية بشأن القضاء على أشد اﻷشكال استغلالا في عمل اﻷطفال. |
e) Una lista de los miembros del órgano rector de la organización y de los países de que son nacionales; | UN | (هـ) قائمة بأعضاء مجلس إدارة المنظمة والبلدان التي يحملون جنسيتها؛ |
Además, en el cuadro se señalan las recomendaciones que son pertinentes para cada organización y se especifica si requieren una decisión del órgano legislativo o rector de la organización o si su jefe ejecutivo puede adoptar medidas al respecto. | UN | ويحدد الجدول التوصيات التي تهم كل منظمة على حدة مع تحديد ما إذا كانت تلك التوصيات تقتضي قراراً من الهيئة التشريعية أو الإدارية للمنظمة أو ما إذا كان يمكن للرئيس التنفيذي العمل بها. |
Además, en el cuadro se señalan las recomendaciones que son pertinentes para cada organización y se especifica si requieren una decisión del órgano legislativo o rector de la organización o si su jefe ejecutivo puede adoptar medidas al respecto. | UN | ويحدد الجدول التوصيات التي تهم كل منظمة على حدة مع تحديد ما إذا كانت تلك التوصيات تقتضي قراراً من الهيئة التشريعية أو الإدارية للمنظمة أو ما إذا كان يمكن للرئيس التنفيذي العمل بها. |
En el cuadro se señalan las recomendaciones que los inspectores consideran de interés para cada organización y se específica si, a juicio de los inspectores, es necesaria alguna decisión del órgano legislativo o rector de la organización o si puede ser aplicada por su jefe ejecutivo. | UN | ويحدد الجدول التوصيات التي يعتبرها المفتشون وجيهة لكل منظمة، محددين ما إذا كانت تستلزم، في نظر المفتشين، قراراً من الهيئة التشريعية أو الإدارية للمنظمة أو إن كان يمكن للرئيس التنفيذي أن يطبقها. |
Poniendo de relieve la necesidad urgente de que las Naciones Unidas asuman un papel central y proactivo en la gobernanza económica mundial y reiterando la necesidad de fortalecer el papel rector de la organización en la promoción del desarrollo, | UN | " وإذ تشدد على الحاجة الملحة لأن تضطلع الأمم المتحدة بدور رئيسي واستباقي في الإدارة الاقتصادية العالمية، وتؤكد من جديد ضرورة تعزيز الدور القيادي للأمم المتحدة في تشجيع التنمية، |
Poniendo de relieve la necesidad urgente de que las Naciones Unidas asuman un papel central y proactivo en la gobernanza económica mundial y reiterando la necesidad de fortalecer el papel rector de la organización en la promoción del desarrollo, | UN | " وإذ تشدد على الحاجة الملحة لأن تضطلع الأمم المتحدة بدور رئيسي واستباقي في الإدارة الاقتصادية العالمية، وإذ تؤكد من جديد ضرورة تعزيز الدور القيادي للأمم المتحدة في النهوض بالتنمية، |
Reafirmando los propósitos de las Naciones Unidas, enunciados en su Carta, incluido el de realizar la cooperación internacional en la solución de problemas internacionales de carácter económico, social, cultural o humanitario y de servir de centro que armonice los esfuerzos de las naciones por alcanzar estos propósitos comunes, y reiterando la necesidad de fortalecer el papel rector de la organización en la promoción del desarrollo, | UN | وإذ تعيد تأكيد مقاصد الأمم المتحدة، على النحو المنصوص عليه في ميثاقها، بما في ذلك التعاون الدولي على حل المشاكل الدولية ذات الطابع الاقتصادي أو الاجتماعي أو الثقافي أو الإنساني، وجعل الأمم المتحدة مركزا لتنسيق الإجراءات التي تتخذها الدول من أجل بلوغ مقاصدها المشتركة، وإذ تكرر تأكيد ضرورة تدعيم الدور القيادي للأمم المتحدة في تعزيز التنمية، |
En el cuadro se señalan las recomendaciones pertinentes para cada organización y se especifica si requieren la adopción de una decisión por el órgano legislativo o rector de la organización o si pueden ser aplicadas por el jefe ejecutivo. | UN | ويبين الجدول تلك التوصيات ذات الصلة بكل منظمة، مشيراً إلى مدى كونها تقتضي قراراً من الهيئة التشريعية أو الإدارية في المنظمة أو إلى إمكانية اتخاذ إجراء بشأنها من قبل المجلس التنفيذي. |
En el cuadro se señala si las recomendaciones requieren una decisión del órgano legislativo o rector de la organización o si el Secretario General puede ponerlas en aplicación. | UN | ويحدد الجدول ما إذا كانت التوصيات تقتضي قراراً من الهيئة التشريعية أو الإدارية في المنظمة أم يمكن أن يتخذ بشأنها إجراء من طرف الأمين العام. |
Reafirmando el papel rector de la organización Internacional del Trabajo en la promoción del empleo pleno y productivo y de un trabajo decente para todos, | UN | وإذ نعيد تأكيد الدور القيادي الذي تضطلع به منظمة العمل الدولية في توفير العمالة الكاملة المنتجة والعمل الكريم للجميع، |
El órgano rector de la organización Mundial de la Salud (OMS), la Asamblea Mundial de la Salud, ha aprobado distintas resoluciones con respecto a los pueblos indígenas en las que solicita la adopción de medidas al respecto en los planos nacional y regional. | UN | اتخذت هيئة إدارة منظمة الصحة العالمية، وهي جمعية الصحة العالمية، عددا من القرارات طلبت فيها اتخاذ إجراءات بشأن صحة الشعوب الأصلية على الصعيدين الوطني والإقليمي. |
* Diversos informes presentados a la Asamblea General y al órgano rector de la organización correspondiente; | UN | :: مختلف التقارير المقدمة إلى الجمعية العامة والهيئة المديرة في المنظمة المعنية |