"rectores que figuran en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • التوجيهية الواردة في
        
    • التوجيهية على النحو الوارد في
        
    • اﻹرشادية الواردة في
        
    Las actividades del Departamento se llevan a cabo de conformidad con los Principios rectores que figuran en el anexo a la resolución 46/182. UN ويجـري الاضطــلاع بأنشطة هذه اﻹدارة وفقا للمبادئ التوجيهية الواردة في المرفق للقرار ٤٦/١٨٢.
    Se han concertado muchas convenciones importantes, entre ellas varias convenciones relativas a esferas concretas del derecho internacional ambiental aprobadas en virtud de los principios rectores que figuran en la Declaración de Río sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo. UN لقد اعتمدت اتفاقيات هامة كثيرة، من ضمنها عدد من الاتفاقيات التي تنظم أوجه محددة من القانون البيئي الدولي والتي اعتمدت تطبيقا للمبادئ التوجيهية الواردة في إعلان ريو بشأن البيئة والتنمية.
    2. Cabe señalar lo siguiente con respecto a los principios rectores que figuran en la sección V: UN 2 - وتجدر ملاحظة ما يلي فيما يتعلق بالمبادئ التوجيهية الواردة في الفرع خامساً:
    16. Decide también que el Fondo siga funcionando de conformidad con lo dispuesto en la resolución 46/182 y los principios rectores que figuran en su anexo; UN 16 - تقرر أيضا أن يواصل الصندوق عمله وفقا للقرار 46/182 وللمبادئ التوجيهية الواردة في مرفقه؛
    32. Los principios rectores que figuran en el párrafo 11 del informe no expresan en forma adecuada las aspiraciones de muchos gobiernos de los países en desarrollo en relación con lo siguiente: UN 32- أما الأغراض التوجيهية الواردة في الفقرة 11 من التقرير فلا تعبر بشكل كاف عن تطلعات العديد من حكومات البلدان النامية فيما يتعلق بما يلي:
    Las actividades de supervisión de la gestión de recursos humanos que se están elaborando se basan en los principios rectores que figuran en el párrafo 7 supra, e incluyen los aspectos metodológicos siguientes: UN 16 - تقوم أنشطة رصد إدارة الموارد البشرية الجاري إعدادها على المبادئ التوجيهية الواردة في الفقرة 7 أعلاه وتشمل الجوانب المنهجية التالية:
    La distribución del personal se basa en los principios rectores que figuran en el documento titulado Prioridades operacionales: directrices a mediano plazo, publicado por la Oficina en enero de 2003, en particular con respecto al contexto regional, el enfoque multilateral y la atención a las cuestiones de género. UN علما بأن توزيع ملاك الموظفين يستند إلى المبادئ التوجيهية الواردة في الوثيقة المعنونة " الأولويات العملياتية: مبادئ توجيهية للأجل المتوسط " التي نشرها المكتب في كانون الثاني/يناير 2003، وخصوصا فيما يتعلق بالسياق الاقليمي والنهج المتعدد الأطراف والحساسية تجاه نوع الجنس.
    Reafirmando su resolución 46/182, de 19 de diciembre de 1991, y los principios rectores que figuran en su anexo, así como las demás resoluciones pertinentes de la Asamblea General y del Consejo Económico y Social y las conclusiones convenidas del Consejo, UN إذ تعيد تأكيد قرارها 46/182 المؤرخ 19 كانون الأول/ديسمبر 1991 والمبادئ التوجيهية الواردة في مرفقه، وقرارات الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي الأخرى ذات الصلة واستنتاجات المجلس المتفق عليها،
    En este contexto, reviste particular importancia el compromiso de la comunidad internacional con los principios rectores que figuran en la resolución 46/182 relativa a la asistencia humanitaria de emergencia. UN ومما يكتسي أهمية بالغة في هذا السياق التزام المجتمع الدولي بالمبادئ التوجيهية الواردة في القرار 46/182 بشأن تقديم المساعدة الإنسانية في حالات الطوارئ.
    El Grupo de los 77 y China reitera su compromiso con los principios rectores que figuran en el anexo de la resolución 46/182, de 19 de diciembre de 1991, como marco para la asistencia humanitaria que prestan las Naciones Unidas. UN وتؤكد مجموعة الـ 77 والصين مجددا التزامها بالمبادئ التوجيهية الواردة في مرفق القرار 46/182 المؤرخ 19 كانون الأول/ديسمبر 1991 بوصفها الإطار لتقديم المساعدة الإنسانية من الأمم المتحدة.
    Reafirmando la resolución 46/182 de la Asamblea General, de 19 de diciembre de 1991, y los principios rectores que figuran en su anexo, y recordando otras resoluciones pertinentes de la Asamblea y resoluciones y conclusiones convenidas pertinentes del Consejo Económico y Social, UN إذ يؤكد من جديد قرار الجمعية العامة 46/182 المؤرخ 19 كانون الأول/ديسمبر 1991 والمبادئ التوجيهية الواردة في مرفقه، وإذ يشير إلى القرارات الأخرى ذات الصلة للجمعية وإلى قرارات المجلس الاقتصادي والاجتماعي واستنتاجاته المتفق عليها ذات الصلة،
    Reafirmando la resolución 46/182 de la Asamblea General, de 19 de diciembre de 1991, y los principios rectores que figuran en su anexo, y recordando otras resoluciones pertinentes de la Asamblea y resoluciones y conclusiones convenidas pertinentes del Consejo Económico y Social, UN إذ يعيد تأكيد قرار الجمعية العامة 46/182 المؤرخ 19 كانون الأول/ديسمبر 1991 والمبادئ التوجيهية الواردة في مرفقه، وإذ يشير إلى القرارات الأخرى ذات الصلة للجمعية العامة والقرارات ذات الصلة للمجلس الاقتصادي والاجتماعي واستنتاجاته المتفق عليها،
    Reafirmando la resolución 46/182 de la Asamblea General, de 19 de diciembre de 1991, y los principios rectores que figuran en su anexo, y recordando otras resoluciones pertinentes de la Asamblea y resoluciones y conclusiones convenidas pertinentes del Consejo Económico y Social, UN إذ يعيد تأكيد قرار الجمعية العامة 46/182 المؤرخ 19 كانون الأول/ديسمبر 1991 والمبادئ التوجيهية الواردة في مرفقه، وإذ يشير إلى القرارات الأخرى ذات الصلة للجمعية العامة والقرارات ذات الصلة للمجلس الاقتصادي والاجتماعي واستنتاجاته المتفق عليها،
    Debería proporcionarse de conformidad con los principios de humanidad, neutralidad e imparcialidad y los principios rectores que figuran en la resolución 46/182 de la Asamblea General, de 19 de diciembre de 1991, la legislación nacional y el derecho internacional humanitario. UN ويجب تقديمها وفقا للمبادئ الإنسانية ومبادئ الحياد والنزاهة والمبادئ التوجيهية الواردة في قرار الجمعية العامة 46/182 المؤرخ 12 كانون الأول/ديسمبر 1991، وطبقا للتشريعات الوطنية والقانون الإنساني الدولي.
    Recordando su resolución 46/182, de 19 de diciembre de 1991, y los principios rectores que figuran en su anexo, las demás resoluciones pertinentes de la Asamblea General y del Consejo Económico y Social y las conclusiones convenidas del Consejo en 1998 y 1999, UN إذ تشير إلى قرارها 46/182 المؤرخ 19 كانون الأول/ديسمبر 1991 والمبادئ التوجيهية الواردة في مرفقه، وإلى قرارات الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي الأخرى ذات الصلة، وإلى استنتاجات المجلس المتفق عليها لعامي 1998 و 1999،
    5. Subraya también que la asistencia humanitaria en los casos de desastres naturales debe prestarse de conformidad con los principios rectores que figuran en el anexo de la resolución 46/182, y respetándolos debidamente, y que debe determinarse en función de la dimensión humana del desastre natural de que se trate y las necesidades resultantes; UN 5 - تشدد أيضا على أن المساعدة الإنسانية في حالة الكوارث الطبيعية ينبغي تقديمها وفقا للمبادئ التوجيهية الواردة في مرفق القرار 46/182 وبمراعاتها كما يجب، وينبغي تحديد هذه المساعدة على أساس البعد الإنساني والاحتياجات الناجمة عن كل كارثة طبيعية على حدة؛
    Recordando su resolución 46/182, de 19 de diciembre de 1991, y los principios rectores que figuran en su anexo, así como las demás resoluciones pertinentes de la Asamblea General o del Consejo Económico y Social y las conclusiones convenidas del Consejo, UN إذ تشير إلى قرارها 46/182 المؤرخ 19 كانون الأول/ديسمبر 1991 والمبادئ التوجيهية الواردة في مرفقه، وإلى قرارات الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي الأخرى ذات الصلة، وإلى استنتاجات المجلس المتفق عليها،
    Reafirmando la resolución 46/182 de la Asamblea General, de 19 de diciembre de 1991, y recordando que la asistencia humanitaria se debe prestar de conformidad con los principios rectores que figuran en el anexo de esa resolución, que se han de respetar debidamente, y recordando asimismo otras resoluciones pertinentes de la Asamblea, UN إذ يعيد تأكيد قرار الجمعية العامة 46/182 المؤرخ 19 كانون الأول/ديسمبر 1991 ويشير إلى ضرورة توفير المساعدة الإنسانية وفقا للمبادئ التوجيهية الواردة في مرفق ذلك القرار ومع الاحترام الواجب لهذه المبادئ، وإذ يشير أيضا إلى قرارات الجمعية العامة الأخرى ذات الصلة،
    5. Subraya también que la asistencia humanitaria en los casos de desastres naturales debe prestarse de conformidad con los principios rectores que figuran en el anexo de la resolución 46/182, y respetándolos debidamente, y que debe determinarse en función de la dimensión humana del desastre natural de que se trate y las necesidades resultantes; UN 5 - تؤكد أيضا أن المساعدة الإنسانية في حالات الكوارث الطبيعية ينبغي تقديمها وفقا للمبادئ التوجيهية الواردة في مرفق القرار 46/182 وبمراعاتها على النحو الواجب، وينبغي تحديد هذه المساعدة على أساس البعد الإنساني والاحتياجات الناجمة عن كل كارثة طبيعية على حدة؛
    Sustitúyase la al final del párrafo, la frase " los principios de humanidad, neutralidad e imparcialidad mencionados en la resolución 46/182 " , por la frase " los principios rectores que figuran en el anexo de la resolución 46/182 " . UN في نهاية الفقرة، يستعاض عن عبارة " بمبادئ الإنسانية والحياد والتجرد، كما ترد في القرار 46/182 " بعبارة " بالمبادئ التوجيهية على النحو الوارد في مرفق القرار 46/182 " .
    9. Hace suyos, en ese sentido, los principios rectores que figuran en los párrafos 20 a 40 del documento DP/1998/5; UN ٩ - يؤيد بنــاء علـــى هــــذه المبــــادئ اﻹرشادية الواردة في الفقرات ٢٠ إلى ٤٠ من الوثيقة DP/1998/5؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus