a Cuarto Convenio de Ginebra relativo a la protección de personas civiles en tiempo de guerra de 12 de agosto de 1949 (Naciones Unidas, Recueil des Traités, vol. 75, No. 973). | UN | )أ( اتفاقية جنيف الرابعة المتعلقة بحماية المدنيين وقت الحرب، المؤرخة ١٢ آب / أغسطس ١٩٤٩ )اﻷمم المتحدة، " مجموعة المعاهدات " ، المجلد ٧٥، رقم ٩٧٣(. |
5/ Naciones Unidas, Recueil des Traités, vol. 75, Nos. 970 a 973. | UN | )٥( اﻷمم المتحدة، مجموعة المعاهدات ، المجلد ٧٥، اﻷرقام ٩٧٠ إلى ٩٧٣. |
8/ Naciones Unidas, Recueil des Traités, vol. 704, No. 10106. | UN | )٨( اﻷمم المتحدة ، مجموعة المعاهدات ، المجلد ٧٠٤ ، الرقم ١٠١٠٦. |
2. Ruega encarecidamente al Secretario General que permita a los miembros de la Subcomisión de Promoción y Protección de los Derechos Humanos y de los comités creados en virtud de tratados un acceso gratuito a la totalidad del Recueil des Traités por medio de Internet; | UN | 2- ترجو بشدة من الأمين العام أن يتيح لأعضاء اللجنة الفرعية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان واللجان المنشأة بموجب الصكوك الدولية حرية الوصول إلى مجموعة المعاهدات بأكملها على شبكة الإنترنت؛ |
Se alienta a propiciar la publicación oportuna del Recueil des Traités de las Naciones Unidas y perseverar en los esfuerzos por adoptar un formato electrónico de publicación. | UN | ويُشجﱠع نشر مجموعة معاهدات اﻷمم المتحدة في الوقت المناسب وينبغي مواصلة الجهود الموجهة نحو اعتماد صيغة إلكترونية للنشر. |
Afirmando la aplicabilidad del Convenio de Ginebra relativo a la protección de personas civiles en tiempo de guerra, de 12 de agosto de 1949 12/ Naciones Unidas, Recueil des Traités, vol. 75, No. 973. | UN | وإذ تؤكد أن اتفاقية جنيف المتعلقة بحماية المدنيين وقت الحرب المؤرخة ٢١ آب/أغسطس ٩٤٩١)٢١( تنطبق على اﻷرض الفلسطينية المحتلة منذ عام ٧٦٩١، بما فيها القدس، |
3. Pide a la Alta Comisionada de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos que considere medios prácticos para garantizar el acceso efectivo y gratuito a la versión en línea del Recueil des Traités a todos los usuarios no comerciales. | UN | 3- تطلب إلى مفوض الأمم المتحدة السامي لحقوق الإنسان التفكير في الوسائل العملية الكفيلة بضمان وصول المستخدمين غير التجاريين، بصورة فعلية ومجانية، إلى النسخة المتاحة مباشرة من مجموعة المعاهدات. |
1 Naciones Unidas, Recueil des Traités, vol. 1760, No. 30619. | UN | () مجموعة المعاهدات Treaty Series، المجلد 1760، رقم 30619. |
9 Naciones Unidas, Recueil des Traités , vol. 1771, No. 30822. | UN | (9) مجموعة المعاهدات Treaty Series، المجلد 1771، رقم 30822. |
10 Naciones Unidas, Recueil des Traités, vol. 1954, No. 33480. | UN | (10) مجموعة المعاهدات Treaty Series، المجلد 1954، رقم 33480. |
1/ Naciones Unidas, Recueil des Traités, vol. 75, No. 973. | UN | )١( اﻷمم المتحدة ، مجموعة المعاهدات ، المجلد ٧٥ ، العدد ٩٧٣ . |
13/ Organismo Internacional de Energía Atómica, documento INFCIRC/225; se publicará en Naciones Unidas, Recueil des Traités, vol. 1456, No. 24631. | UN | )١٣( الوكالة الدولية للطاقة الذرية ، الوثيقة INFCIRC/225 ؛ ستُنشر في اﻷمم المتحدة ، مجموعة المعاهدات ، المجلد ١٤٥٦ ، الرقم ٢٤٦٣١. |
7. Observa con beneplácito la labor realizada por la Oficina de Asuntos Jurídicos para actualizar el Recueil des Traités de las Naciones Unidas y el Anuario Jurídico de las Naciones Unidas, al igual que la realizada para colocar en la Internet el Recueil des Traités y otro tipo de información jurídica; | UN | 7 - ترحب بالجهود التي يبذلها مكتب الشؤون القانونية لاستكمال مجموعة معاهدات الأمم المتحدة والحولية القانونية للأمم المتحدة، وكذلك بالجهود المبذولة لوضع مجموعة المعاهدات وغيرها من المعلومات القانونية على شبكة الإنترنت؛ |
7. Observa con beneplácito la labor realizada por la Oficina de Asuntos Jurídicos para actualizar el Recueil des Traités de las Naciones Unidas y el Anuario Jurídico de las Naciones Unidas, al igual que la realizada para publicar en Internet el Recueil des Traités e información jurídica de otra índole; | UN | 7 - ترحب بالجهود التي يبذلها مكتب الشؤون القانونية لاستكمال مجموعة معاهدات الأمم المتحدة والحولية القانونية للأمم المتحدة، وكذلك بالجهود المبذولة لوضع مجموعة المعاهدات وغيرها من المعلومات القانونية على شبكة الإنترنت؛ |
Estas objeciones, de hecho se notifican mediante comunicaciones y, con el pretexto de que no producen efectos jurídicos, no se registran de conformidad con el Artículo 102 de la Carta de las Naciones Unidas, ni se publican en el Recueil des Traités. | UN | وبالفعل، تكون هذه الاعتراضات موضع ' ' تبليغات``، وبحجة عدم إحداثها آثارا قانونية، فهي لا تسجل طبقا للمادة 102 من ميثاق الأمم المتحدة ولا تنشر في مجموعة المعاهدات(). |
Esas publicaciones, que a menudo se ofrecen en venta, comprenden estudios importantes, informes, recopilaciones estadísticas y actas de determinadas conferencias, seminarios o simposios, así como las publicaciones de series como los anuarios, los documentos oficiales de los órganos principales de las Naciones Unidas, el Recueil des Traités de las Naciones Unidas y revistas y boletines técnicos. | UN | وهذه المنشورات، التي كثيرا ما تعرض للبيع، تشمل دراسات رئيسية وتقارير ومجموعات إحصائية، ووقائع بعض المؤتمرات والحلقات الدراسية والندوات، باﻹضافة إلى منشورات مسلسلة مثل الحوليات و " الوثائق الرسمية " لﻷجهزة الرئيسية في اﻷمم المتحدة و " سلسلة المعاهدات " التي تصدرها اﻷمم المتحدة ومجلات ونشرات تقنية. |
Recordando también la Convención de la Organización de la Unidad Africana que regula los aspectos propios de los problemas de los refugiados en África, de 1969Naciones Unidas, Recueil des Traités, vol. 1001, No. 14691. | UN | وإذ تشير أيضا إلى الاتفاقية المعنية بالﻵجئين التي تنظم جوانب محددة لمشاكل الﻵجئين في أفريقيا والتي اعتمدتها منظمة الوحدة اﻷفريقية عام ١٩٦٩)٥(، وإلى الميثاق اﻷفريقي لحقوق اﻹنسان والشعوب)٦(، |