"recuentos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • جرد
        
    • عد
        
    • إحصاء
        
    • العد
        
    • فرز
        
    • الجرد فيما يخص
        
    • العدّ
        
    • عمليات الجرد
        
    • عمليات عدّ
        
    • عمليات حصر
        
    • جردا
        
    • عدّ الأصوات
        
    • إعادة الفرز
        
    recuentos de inventarios de bienes no fungibles UN إجراء عمليات جرد الممتلكات غير المستهلكة
    En otras 10 oficinas no se realizaban recuentos del inventario físico. UN وفي 10 مكاتب أخرى، لم يجر جرد مادي عن طريق العد.
    Los nuevos datos relativos a los precursores se basan en parte en recuentos de barriles y en parte en cálculos. UN وتستند البيانات الجديدة التي تتعلق بالسلائف الى عد البراميل والى الحسابات جزئيا.
    Antes de esa fecha, las oficinas descentralizadas han mantenido registros locales de los activos validados mediante recuentos anuales comunicados a la oficina principal. UN وقبل ذلك التاريخ، كانت المكاتب اللامركزية تحتفظ بسجلات محلية للأصول معدّة في شكل صحائف جدولية يصادق على صحتها المكتب الرئيسي، وتواكبها عمليات إحصاء سنوية للأصول وتقارير تقدم إلى المكتب الرئيسي بشأنها.
    ¿Y qué tal recuentos parciales... Open Subtitles مارأيك بإعادة فرز جزئية بعض المقاطعات فقط؟
    i) Examen de los actuales registros de bienes para comprobar que estén completos y sean exactos, incluida la realización de recuentos especiales de inventarios; UN ' 1` مراجعة سجلات الممتلكات الحالية بغرض معرفة اكتمالها ودقتها، بما في ذلك إجراء عمليات جرد خاصة؛
    La UNOPS estuvo de acuerdo con la recomendación reiterada de la Junta de que realizara periódicamente recuentos físicos de activos para verificar su existencia y el carácter completo y exacto de los registros de activos. UN وافق المكتب على توصية المجلس المكررة بأن يجري عمليات جرد مادي منتظمة للتحقق من وجود الأصول وإكمال سجلات الأصول ودقتها.
    La Misión reitera que los recuentos de las existencias se efectuaron como se indicó. UN تكرر البعثة التأكيد على أن جرد المخزون قد أجري كما أُعلن.
    Las discrepancias determinadas por las misiones durante sus propios recuentos de existencias tampoco se corrigieron oportunamente. UN كما لم يتم تصحيح الفروق التي حددتها البعثات في الوقت المناسب خلال عمليات جرد المخزون الخاص بها.
    Actualmente los recuentos de inventario se realizan cada mes, prestando especial atención a los artículos de gran valor y rápida circulación. UN وتجري عمليات عد المخزونات اﻵن شهريا، مع إيلاء عناية خاصة لﻷصناف ذات القيمة العالية والسريعة الاستهلاك.
    Durante el bienio se hicieron dos recuentos físicos completos de los bienes en la sede y las oficinas exteriores. UN وأُجريت عمليتا عد فعلي كامل للأصول في المقر والمكاتب القطرية خلال فترة السنتين.
    Se han realizado evaluaciones de los efectos demográficos, socioeconómicos, psicológicos y culturales de la guerra en la población nacional utilizando métodos tradicionales de encuesta y de recuentos, así como técnicas de evaluación rápida de la calidad y la cantidad. UN واضطلع بتقديرات بشأن آثار الحرب الديمغرافية والاجتماعية - الاقتصادية والنفسية والثقافية على السكان الوطنيين، باستخدام طريقتي إحصاء التعداد التقليدي والدراسات الاستقصائية، إلى جانب أساليب نوعية وكمية للتقدير السريع.
    En el párrafo 300, la UNOPS aceptó la recomendación de la Junta de que la Oficina Regional de África: a) realizase periódicamente recuentos de los inventarios de activos y conciliaciones de los activos; y b) mantuviera registros adecuados de los recuentos de activos realizados. UN 890 - وفي الفقرة 300، وافق المكتب على توصية المجلس بأن يقوم المكتب الإقليمي لأفريقيا بما يلي: (أ) إجراء جرد الأصول ومطابقات الأصول على نحو منتظم، و (ب) الاحتفاظ بالسجلات المناسبة لعمليات إحصاء الأصول التي يجريها المكتب الإقليمي.
    No se realizaban inventarios físicos anuales, y no se hacía un seguimiento de las discrepancias detectadas durante los recuentos periódicos de artículos ni el ajuste correspondiente en los registros UN ولم تكن تجري عمليات جرد عيني سنوية أو متابعة حالات التضارب المكتشفة أثناء العد الدوري بالوحدة وتصحيحها في السجلات
    Sobre la base de esos recuentos, solo se invalidó el resultado de una mesa electoral, que quedó excluida del escrutinio. UN واستناداً إلى عمليات إعادة العد تلك، أبطلت النتائج الواردة من مقر اقتراع واحد فقط واستبعدت من عملية العد.
    Quizá nosotros también deberíamos pedir recuentos pero de condados de inclinación republicana para compensar cualquier ganancia que tengan. Open Subtitles ربما علينا طلب إعادة فرز أيضاً، ولكن للمقاطعات المؤيدة للجمهوريين، لنعوض عن كل مايكسبونه بالطبع لا
    Ahora bien, no ha presentado pruebas documentales que abonen esta afirmación; en cambio, sostiene que los registros de los recuentos de existencias de piezas de repuesto se guardaban en Wafra y se perdieron durante la ocupación de Kuwait por el Iraq. UN غير أن الشركة لم تقدم أدلة مستندية تدعم هذا الزعم؛ بل إنها تزعم بدلاً من ذلك أن سجلات الجرد فيما يخص قطع الغيار قد بقيت في الوفرة وسرقت خلال فترة احتلال العراق للكويت.
    Además de esos recuentos rutinarios, periódicamente se realizarán verificaciones por sorpresa para asegurar que se cumplen las instrucciones relativas al efectivo para gastos menores. UN وبالإضافة إلى أعمال العدّ الروتينية هذه، تجرى عمليات تحقّق فجائية من حين إلى آخر لضمان التقيد بالتعليمات المتعلقة بالنثريات.
    La demora en iniciar esos recuentos se debió a las circunstancias mencionadas en el párrafo 64. UN وأي تأخير في بدء عمليات الجرد هذه إنما هو نتيجة للظروف التي سبق ذكرها في الفقرة 64 أعلاه.
    Además, no se realizaban recuentos del inventario ni se conciliaban anualmente. UN كما أنه لم يجر تنفيذ عمليات عدّ المخزونات وتسويتها سنويا.
    Sierra Leona Swazilandia Zimbabwe En la época en que la Junta realizó su visita a las oficinas en China y Tailandia, en febrero de 2006, no se efectuaban recuentos físicos y la información que figuraba en el sistema Atlas se consideraba veraz sin llevarse a cabo ninguna comprobación física. UN 195 - ولم يتم إجراء أي عمليات حصر مادي في المكتبين القطريين في الصين وتايلند إبان الزيارة التي قام بها المجلس خلال شهر شباط/فبراير 2006، وكان يجري التصديق على المعلومات المستقاة من نظام أطلس بوصفها البيانات الفعلية دون إجراء عمليات التحقق المادي.
    En el párrafo 83, la Junta recomendó que la ONUDD realizara recuentos periódicos del inventario físico en la sede. UN 613 - وفي الفقرة 83، أوصى المجلس بأن يجري المكتب جردا ماديا منتظما في المقر الرئيسي.
    Observadores y representantes de los candidatos estuvieron presentes en el 95% de los recuentos observados, y ciudadanos observadores en el 20%. UN وحضر مراقبو المرشحين وممثلّوهم في 95 في المائة من عمليات عدّ الأصوات التي خضعت للمراقبة، فيما لم يحضر المراقبون المواطنون سوى في 20 في المائة منها.
    Creo que debemos hablar de los recuentos a mano. Open Subtitles أعتقد بأننا بحاجة لمناقشة إعادة الفرز اليدوي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus