"recuperación de los gastos en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • استرداد التكاليف في
        
    • التكاليف عند
        
    Modificación de la presentación de la recuperación de los gastos en los estados financieros I y IV o presentación a la Junta Ejecutiva de una nueva definición de los gastos de apoyo a los programas UN تعديل طريقة عرض استرداد التكاليف في البيانين الأول و الرابع أو تقديم تعريف جديد لنفقات دعم البرامج إلى المجلس التنفيذي
    Dijo que el UNFPA informaría sobre la recuperación de los gastos en el primer período ordinario de sesiones de 2010. UN ولاحظت أن الصندوق سيقدم تقريراً بشأن استرداد التكاليف في الدورة العادية الأولى لعام 2010.
    El grupo estudió en su totalidad los complejos aspectos asociados a la recuperación de los gastos en la Secretaría de las Naciones Unidas, incluidos los gastos de apoyo a los programas. UN ودرس الفريق جميع تعقيدات استرداد التكاليف في الأمانة العامة للأمم المتحدة، بما في ذلك تكاليف الدعم البرنامجي.
    Como se observa en el informe principal, se está procurando fomentar una mayor armonización de la recuperación de los gastos en los programas conjuntos a través de procesos interinstitucionales. UN وكما ورد في التقرير الرئيسي، يجري العمل من خلال عملية مشتركة بين الوكالات لزيادة مواءمة استرداد التكاليف في البرامج المشتركة.
    Al restar importancia a la recuperación de los gastos en su gestión de los recursos, la UNOPS crea incentivos para centrar las contribuciones donde añaden un mayor valor para los asociados, alentando al mismo tiempo el uso de los sistemas nacionales. UN ويعمل المكتب، من خلال التقليل من أهمية التكاليف عند تصرفه بالموارد، على إيجاد حوافز لتركيز المساهمات حيثما تضيف أكبر قيمة للشركاء، مع تشجيع استخدام النظم الوطنية في الوقت عينه.
    Tales delegaciones manifestaron preocupación por la metodología utilizada para calcular las tasas de recuperación de los gastos en el contexto de la partida cada vez más amplia de " otros recursos " y sugirieron que ésta incluyera los gastos directos, los gastos variables indirectos y los gastos fijos indirectos. UN وأعربت عن انشغالها إزاء المنهجية المتبعة في حساب معدلات استرداد التكاليف في سياق ' الموارد الأخرى` الآخذة في النمو، واقترحت أن تشمل تكاليف مباشرة، وتكاليف غير مباشرة متغيرة، وتكاليف غير مباشرة ثابتة.
    Estas delegaciones pidieron aclaraciones sobre la representación de los ingresos en concepto de recuperación de los gastos en el marco de resultados y en las estimaciones presupuestarias, incluida la sinopsis de los gastos indirectos variables de las organizaciones. UN وطلبت الوفود توضيحا بشأن إدراج الإيرادات من استرداد التكاليف في إطار النتائج وتقديرات الميزانية المقترحة، بما في ذلك تبيان التكاليف غير المباشرة المتغيرة للمنظمات.
    Estas delegaciones pidieron aclaraciones sobre la representación de los ingresos en concepto de recuperación de los gastos en el marco de resultados y en las estimaciones presupuestarias, incluida la sinopsis de los gastos indirectos variables de las organizaciones. UN وطلبت الوفود توضيحا بشأن إدراج الإيرادات من استرداد التكاليف في إطار النتائج وتقديرات الميزانية المقترحة، بما في ذلك تبيان التكاليف غير المباشرة المتغيرة للمنظمات.
    El total de ingresos de recuperación de los gastos en 2012 sumó 315 millones de dólares y el total de gastos, 294 millones de dólares. UN 62 - وقد بلغ مجموع إيرادات استرداد التكاليف في عام 2012 ما قيمته 315 مليون دولار، وبلغ مجموع النفقات 294 مليون دولار.
    La Comisión Consultiva toma nota de los progresos alcanzados en la armonización metodológica de la recuperación de gastos y recibe con satisfacción la mayor proporción del presupuesto integrado institucional que se financia mediante ingresos por recuperación de los gastos en el UNFPA. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية التقدم المحرز في مواءمة منهجية استرداد التكاليف، وترحب بزيادة نسبة الجزء المؤسسي من الميزانية المؤسسية المتكامل الممول من الإيرادات الآتية من استرداد التكاليف في الصندوق.
    El objetivo es informar a la Junta Ejecutiva sobre el estado de la recuperación de los gastos en septiembre de 2007, antes de la presentación del presupuesto de apoyo para el bienio 2008-2009. UN والهدف هو إبلاغ المجلس التنفيذي عن حالة استرداد التكاليف في أيلول/سبتمبر 2007، أي في الوقت المناسب لوضع ميزانية الدعم لفترة السنتين 2008-2009.
    Mientras se sigue aplicando la actual metodología a la nueva clasificación de los gastos, el UNFPA examinará la metodología y las tasas de recuperación de los gastos en el contexto del presupuesto integrado y el nuevo plan estratégico para 2014-2018. UN 42 - وبينما لا زالت المنهجية الحالية تطبق على تصنيف التكاليف الجديد، سيقوم الصندوق باستعراض المنهجية ومعدلات استرداد التكاليف في سياق الميزانية المتكاملة والخطة الاستراتيجية للفترة 2014-2018.
    Declaró que todo el sistema de las Naciones Unidas estaba esperando los resultados de los debates sobre la recuperación de los gastos en las Juntas Ejecutivas de los fondos y programas, y que el objetivo sería garantizar la armonización de la metodología y las tasas a través de la Red de Presupuesto y Finanzas, y el Comité de Alto Nivel sobre Gestión. UN وذكر أن منظومة الأمم المتحدة برمتها ترتقب نتيجة مناقشات استرداد التكاليف في المجالس التنفيذية للصناديق والبرامج وأن الهدف سيتمثل في ضمان تنسيق المنهجية والمعدلات في سائر شبكة المالية والميزانية وفي اللجنة الإدارية الرفيعة المستوى.
    Declaró que todo el sistema de las Naciones Unidas estaba esperando los resultados de los debates sobre la recuperación de los gastos en las Juntas Ejecutivas de los fondos y programas, y que el objetivo sería garantizar la armonización de la metodología y las tasas a través de la Red de Presupuesto y Finanzas, y el Comité de Alto Nivel sobre Gestión. UN وذكر أن منظومة الأمم المتحدة برمتها ترتقب نتيجة مناقشات استرداد التكاليف في المجالس التنفيذية للصناديق والبرامج وأن الهدف سيتمثل في ضمان تنسيق المنهجية والمعدلات في سائر شبكة المالية والميزانية وفي اللجنة الإدارية الرفيعة المستوى.
    28. Durante el año 1993, el FNUAP brindó apoyo para la preparación de estudios casuísticos sobre planes de recuperación de los gastos en seis países: el Brasil, Colombia, Egipto, Kenya, Indonesia y Tailandia, y la realización de un examen a fondo y evaluación de las experiencias pertinentes y las lecciones derivadas en esta esfera a nivel mundial. UN ٢٨ - وخلال عام ١٩٩٣، قدم صندوق اﻷمم المتحدة للسكان دعما ﻹعداد دراسات حالة عن نظم استرداد التكاليف في ستة بلدان هي اندونيسيا، والبرازيل، وتايلند، وكولومبيا، وكينيا ومصر. كما تهدف لاجراء استعراض وتقييم متعمقين للتجارب والدروس ذات الصلة المستخلصة في هذا المجال على الصعيد العالمي.
    En el párrafo 47, la Junta reiteró su recomendación de que el UNICEF modificase la presentación de sus estados financieros en lo referente a la recuperación de los gastos en los estados financieros I y IV o que presentase a su Junta Ejecutiva una nueva definición de los gastos de apoyo a los programas. UN 63- وفي الفقرة 47، كرر المجلس التأكيد على توصيته بأن تعدل اليونيسيف عرضها لبياناتها المالية عن استرداد التكاليف في البيانين الأول والرابع أو أن تقدم إلى مجلسها التنفيذي تعريفا جديدا لنفقات الدعم البرنامجي.
    En el párrafo 47, la Junta reiteró su recomendación de que el UNICEF modificase la presentación de sus estados financieros en lo referente a la recuperación de los gastos en los estados financieros I y IV o que presentase a su Junta Ejecutiva una nueva definición de los gastos de apoyo a los programas. UN 168 - وفي الفقرة 47، كرر المجلس توصيته بأن تعدل اليونيسيف طريقة عرضها لبياناتها المالية عن استرداد التكاليف في البيانين الأول والرابع أو أن تقدم إلى مجلسها التنفيذي تعريفا جديدا لنفقات الدعم البرنامجي.
    El Director de la División de Servicios de Gestión agradeció a las delegaciones la orientación facilitada y subrayó que el UNFPA, en colaboración con el PNUD y el UNICEF, incorporaría la recuperación de los gastos en la hoja de ruta para la introducción de un presupuesto integrado. UN 84 - وتوجه مدير شعبة الخدمات الإدارية بالشكر إلى الوفود على ما تقدمه من توجيهات، مؤكدا أن الصندوق سيعمل، بالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي واليونيسيف، على إبراز استرداد التكاليف في خريطة الطريق الرامية إلى تحقيق ميزانية متكاملة.
    El Director de la División de Servicios de Gestión agradeció a las delegaciones la orientación facilitada y subrayó que el UNFPA, en colaboración con el PNUD y el UNICEF, incorporaría la recuperación de los gastos en la hoja de ruta para la introducción de un presupuesto integrado. UN 84 - وتوجه مدير شعبة الخدمات الإدارية بالشكر إلى الوفود على ما تقدمه من توجيهات، مؤكدا أن الصندوق سيعمل، بالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي واليونيسيف، على إبراز استرداد التكاليف في خريطة الطريق الرامية إلى تحقيق ميزانية متكاملة.
    6. Solicita al PNUD y el UNFPA que presenten a la Junta Ejecutiva durante el último trimestre de 2012, a fin de que pueda adoptar una decisión sobre las tasas de recuperación de los gastos en su primer período ordinario de sesiones de 2013, más información, incluidos datos específicos de cada organización, sobre lo siguiente: UN 6 - يطلب إلى برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان تزويد المجلس التنفيذي أثناء الشهور الثلاثة الأخيرة من عام 2012، تمكيناً له من اتخاذ مقرر بشأن معدلات استرداد التكاليف في دورته العادية الأولى لعام 2013، بمعلومات إضافية تشمل معلومات عن كل منظمة على حدة، فيما يختص بما يلي:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus