Se prevé que ambos sistemas estén en funcionamiento en el bienio y a corto plazo se disponga de una solución de recuperación en caso de desastre para estas dos aplicaciones. | UN | ومن المتوقع أن يبدأ تشغيل كلا النظامين خلال فترة السنتين وسيتم التوصل إلى حلّ، في المدى القريب، يمكّنهما من استعادة القدرة على العمل بعد الأعطال الكبرى. |
:: Reforzamiento de la capacidad de continuidad de las operaciones y recuperación en caso de desastre posibilitado por el aumento de la estandarización; | UN | :: تعزيز القدرات في مجال استعادة القدرة على العمل بعد الكوارث واستمرارية تصريف الأعمال بفضل زيادة التوحيد؛ |
Visitas de personal de tecnología de la información a Ginebra y al centro de la Caja para la recuperación en caso de desastre | UN | زيارات يجريها موظفو تكنولوجيا المعلومات إلى جنيف وموقع استعادة القدرة على العمل بعد الكوارث الخاص بالصندوق |
Los costos asociados a la recuperación en caso de desastre se incluyen en el proyecto de presupuesto. | UN | والتكاليف المرتبطة باستعادة البيانات بعد الأعطال الكبرى مدرجة في اقتراح الميزانية. |
:: Aplicar y actualizar un sistema de recuperación en caso de interrupción del suministro de energía, incendio o inundación o de violación de la seguridad | UN | :: تنفيذ وتحديث خطة إنقاذ في حالة حدوث كارثة مثل انقطاع التيار الكهربائي أو نشوب حريق أو حدوث فيضان أو أي خرق للأمن |
Plan de recuperación en caso de fallas catastróficas y copias de seguridad | UN | خطة استرجاع البيانات في حالة حدوث أعطال والتخزين الاحتياطي للبيانات |
A ese respecto, se está considerando la base de San Vito, situada a unos 10 kilómetros de Brindisi, como posible lugar para ampliar los sistemas de comunicaciones para el mantenimiento de la paz y fortalecer la capacidad de recuperación en caso de desastres de la Organización. | UN | وفي هذا الصدد، يجري النظر في إمكانية أن تكون قاعدة سان فيتو الواقعة على بعد 10 كيلومترات تقريبا من برينديزي موقعا يستوعب الاحتياجات المتزايدة من الاتصالات في مجال حفظ السلام ولتعزيز قدرة المنظمة على استرداد البيانات في حالة حدوث كارثة. |
Tampoco hay un plan adecuado y verificado de recuperación en caso de desastres. | UN | ولا توجد خطة فعالة ومختبرة لاستعادة القدرة على العمل في حالة الأعطال الكبرى. |
El titular también prestará apoyo técnico a otros equipos y participará activamente en la gestión y supervisión del sistema operativo, así como en la planificación y ensayo de actividades dirigidas a facilitar la recuperación en caso de desastre. | UN | وسيقدم شاغل الوظيفة أيضا الدعم التقني للأفرقة الأخرى، وسيشارك بفعالية في إدارة ورصد نظم التشغيل وفي التخطيط والاختبار المتعلقين باستعادة القدرة على العمل بعد الكوارث. |
– Es preciso examinar y actualizar los planes de recuperación en caso de desastre de todos los sistemas, para evitar que se pierdan datos y garantizar la reanudación de las operaciones lo antes posible. | UN | ● ينبغي استعراض خطط اﻹنعاش من أثر الكوارث بالنسبة لجميع اﻷنظمة واستكمالها لتفادي فقدان البيانات ولضمان استئناف العمليات في أقرب وقت ممكن. |
Se prevé que ambos sistemas estén en funcionamiento en el bienio y que a corto plazo se disponga de una solución de recuperación en caso de desastre para estas dos aplicaciones. | UN | ومن المتوقع أن يبدأ تشغيل كلا النظامين خلال فترة السنتين، وسيتم التوصل إلى حلّ، في المدى القريب، يمكّنهما من استعادة القدرة على العمل بعد الأعطال الكبرى. |
recuperación en caso de desastre y continuidad de las operaciones | UN | استعادة القدرة على العمل بعد الكوارث واستمرارية تصريف الأعمال |
recuperación en caso de desastre y continuidad de las operaciones | UN | استعادة القدرة على العمل بعد الكوارث واستمرارية تصريف الأعمال |
Cuatro de estos procedimientos son genéricos y, por lo tanto, no proporcionan detalles sobre los procedimientos de recuperación en caso de que ocurra un desastre. | UN | وتعد أربعة منها إجراءات وتعليمات عامة ولا تتضمن بالتالي إجراءات مفصلة عن استعادة القدرة على العمل في حالة وقوع كارثة. |
No obstante, se está haciendo una copia de seguridad de los datos de esos sistemas en el centro de datos del edificio DC2 con miras a la recuperación en caso de desastre. | UN | ولكن بيانات هذه النظم تحفظ احتياطياً في مركز البيانات في مبنى DC2 لأغراض استعادة القدرة على العمل بعد الكوارث. |
La Base de Apoyo de las Naciones Unidas en Valencia seguirá sirviendo de centro de comunicaciones para las operaciones de paz, y se propone utilizarla también como puesto activo auxiliar para la recuperación en caso de desastre. | UN | 23 - وستستمر قاعدة الأمم المتحدة للدعم بفالنسيا إسبانيا في القيام بدور محور الاتصالات لعمليات السلام ومن المقترح أيضا أن تستخدم كموقع ثانوي نشط في حالات استعادة القدرة على العمل بعد الكوارث. |
El enfoque unificado para un plan de recuperación en caso de desastre en materia de la TIC y continuidad de las operaciones, así como la labor de armonización a nivel del sistema de las Naciones Unidas, también se exponen en la sección II; | UN | وتعرض في هذا الجزء أيضا خطة استعادة القدرة على العمل بعد الأعطال الكبرى وكفالة استمرارية تصريف الأعمال، فضلا عن جهود الاتساق المبذولة على نطاق منظومة الأمم المتحدة؛ |
Las funciones de recuperación en caso de desastre y continuación de las operaciones del sistema Atlas se subcontrataron en 2004 tras un proceso de licitación. | UN | وفي عام 2004، وبعد طرح عطاء تنافسي، تمت الاستعانة بمصادر خارجية لتشغيل وظائف نظام أطلس المتعلقة باستعادة البيانات بعد الأعطال الكبرى واستمرارية العمل. |
El entorno de producción del sistema Atlas y el sitio de recuperación en caso de desastre se administran en Tempe (Arizona) y Denver (Colorado), en los Estados Unidos de América. | UN | ويقع مقر تشغيل نظام أطلس والموقع الخاص باستعادة البيانات بعد الأعطال الكبرى في تيمبى، بأريزونا، ودنفر، بكولورادو، وكلاهما في الولايات المتحدة الأمريكية. |
:: Aplicar y actualizar un sistema de recuperación en caso de interrupción del suministro de energía, incendio o inundación o de violación de la seguridad | UN | :: تنفيذ وتحديث خطة إنقاذ في حالة حدوث كارثة مثل انقطاع التيار الكهربائي أو نشوب حريق أو حدوث فيضان أو أي خرق للأمن |
El PNUD comenzó su labor respecto del plan de acción y abordó ciertas cuestiones de política, y también se esforzó por reforzar las actividades de recuperación en caso de desastre en las oficinas en los países. | UN | وشرع البرنامج الإنمائي في العمل على إعداد خطط العمل وعالج بعض المسائل المرتبطة بالسياسات، كما بذل جهودا لدعم أنشطة استرجاع البيانات في حالة حدوث أعطال على صعيد المكاتب القطرية. |
El Secretario General también ha fortalecido la capacidad de recuperación en caso de desastres mediante el establecimiento de una infraestructura de TIC para la recuperación en caso de desastres, que refuerza las instalaciones de las TIC de la Base Logística a fin de asegurar en un centro datos dispersos por todo el mundo. | UN | وقد عزز الأمين العام أيضا القدرة على استرجاع البيانات في حالة حدوث كارثة بإنشاء هياكل أساسية لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات تتيح استرداد البيانات في حالة حدوث كارثة من أجل دعم مرافق تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات لكي تؤمن مركزيا الأصول من البيانات المشتتة في كافة أرجاء العالم. |
Se ensayaron y actualizaron los planes de recuperación en caso de desastre | UN | خطط لاستعادة القدرة على العمل جرى اختبارها وتحديثها |
El titular también prestará apoyo técnico a otros equipos, participará activamente en la gestión y supervisión de los sistemas operativos y participará asimismo en la planificación y experimentación de las actividades de recuperación en caso de desastre. | UN | كما سيقدم شاغل الوظيفة الدعم التقني لسائر الفرق، وسيشارك بنشاط في عمليات إدارة النظم ورصدها، وفي التخطيط والاختبار المرتبطين باستعادة القدرة على العمل بعد الكوارث. |
• Es preciso examinar y actualizar los planes de recuperación en caso de desastre de todos los sistemas, para evitar que se pierdan datos y garantizar la reanudación de las operaciones lo antes posible; | UN | ● ينبغي استعراض خطط اﻹنعاش من أثر الكوارث بالنسبة لجميع النظم واستكمالها لتفادي فقدان البيانات ولضمان استئناف العمليات في أقرب وقت ممكن؛ |