"recuperación nacional" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الإنعاش الوطني
        
    • الانتعاش الوطني
        
    • الإنعاش الوطنية
        
    • التعافي الوطني
        
    • التعافي الوطنية
        
    • الانتعاش الوطنية
        
    • لﻻنتعاش الوطني
        
    • الوطنية للإنعاش
        
    • الوطنية للانتعاش
        
    • اﻻصﻻح الوطني
        
    • اﻹصﻻح الوطني
        
    • التئام الجراح الوطنية
        
    • للإنعاش الوطني
        
    La principal dificultad radica ahora en consolidar la frágil paz existente y en dirigir la transición hacia la recuperación nacional. UN ويتمثل التحدي الرئيسي الآن في توطيد أركان السلام الهش حاليا وإدارة دفة الانتقال باتجاه الإنعاش الوطني.
    El proceso de recuperación nacional debe iniciarse de inmediato para que contribuya a la pronta consolidación de la paz. UN 72 - ويتعين بدء عملية الإنعاش الوطني مبكرا لكي تسهم في توطيد السلام في أقرب فرصة.
    Aplicación de la estrategia de recuperación nacional por el Gobierno de Sierra Leona UN تنفيذ حكومة سيراليون لاستراتيجية الإنعاش الوطني
    Ahora bien, el Gobierno considera que la ocupación permanente del sur por Israel obstaculiza la recuperación nacional. UN بيد أن الحكومة تعتبر أن استمرار الاحتلال اﻹسرائيلي في الجنوب يشكل عقبة في سبيل الانتعاش الوطني.
    La amplia recuperación nacional del Líbano sigue estando obstaculizada por la constante ocupación del Líbano meridional por Israel y sus diarias agresiones contra el territorio y los ciudadanos libaneses. UN ولا يزال احتلال إسرائيل المستمر لجنوب لبنان وعدوانها اليومي على أراضيه ومواطنيه يعرقلان الانتعاش الوطني الشامل للبنان.
    Desde principios de año se han logrado ciertos progresos y más de 1.400 familias salieron de los campamentos de desplazados internos, después de haber recibido un paquete de recuperación de la Estrategia de recuperación nacional del Gobierno. UN ومنذ بداية السنة، أحرز بعض التقدم وغادرت أزيد من 400 1 أسرة مخيمات المشردين داخليا، حيث تلقت مجموعة إنعاش في إطار استراتيجية الإنعاش الوطنية التي وضعتها الحكومة.
    Se ha establecido el Comité de recuperación nacional, que funciona en los 12 distritos UN إنشاء لجنة الإنعاش الوطني وبدء عملها في كل المناطق الاثنتي عشر
    Uno de los principales retos con que se enfrentará el Gobierno es el de la reglamentación de las actividades de extracción de diamantes, que puede generar los ingresos que tanto se necesitan para la recuperación nacional. UN ويتمثل أحد التحديات الرئيسية التي ستواجه الحكومة في تنظيم نشاط استخراج الألماس، الذي ينطوي على إمكانات توليد إيرادات يحتاج إليها الإنعاش الوطني بصورة ماسّة.
    Carta de fecha 14 de marzo de 2003 dirigida al Secretario General por el Presidente de la República de Sierra Leona relativa al examen del progreso logrado hasta ahora con respecto a la consolidación de la paz y la seguridad en Sierra Leona y a la promoción de la recuperación nacional UN 14 آذار/مارس 2003 استعراض التقدم المحرز حتى الآن فيما يتعلق بتوطيد السلام والأمن في سيراليون وتعزيز الإنعاش الوطني
    Desde el fin de la guerra en enero de 2002, se está llevando a cabo un proceso de recuperación nacional. UN 17 - تجري عملية الإنعاش الوطني منذ أن انتهت الحرب في كانون الثاني/يناير 2002.
    Los procesos de restauración y recuperación se iniciaron en abril con el establecimiento del Comité de recuperación nacional presidido por el Vicepresidente. UN وبدأت عمليات الإنعاش والإصلاح في نيسان/أبريل بإنشاء لجنة الإنعاش الوطني برئاسة نائب الرئيس.
    Mientras tanto, se sigue prestando apoyo conjunto al proceso de recuperación nacional. UN 48 - وفي هذه الأثناء يتواصل تقديم دعم مشترك لعملية الإنعاش الوطني.
    Desde 1993, el Gobierno ha mantenido con éxito la estabilidad económica, lo que ha sido un logro importante, y ha promovido la recuperación nacional. UN ونجحت الحكومة منذ عام ١٩٩٣ في المحافظة على الاستقرار الاقتصادي، وكان هذا إنجازا هاما عزز الانتعاش الوطني.
    Tras el golpe de estado de 1995, se le consideraba como la opción evidente para restablecer la autoridad del Estado e iniciar la recuperación nacional. UN ولكنه ظهر، عقب انقلاب عسكــري في عام ١٩٩٥، كخيــار واضح لاستعادة سلطة الحكومة واستهــلال مرحلة الانتعاش الوطني.
    Aplicación de la estrategia de recuperación nacional por el Gobierno de Sierra Leona UN تنفيذ حكومة سيراليون لاستراتيجية الانتعاش الوطني
    Será necesario redoblar los esfuerzos para ocuparse de ámbitos prioritarios y sectores fundamentales en la ejecución de programas de recuperación nacional durante el resto de 2005. UN وسيتطلب تنفيذ برامج الانتعاش الوطني لما تبقى من سنة 2005 جهودا مضاعفة لأجل استهداف أولويات وقطاعات حاسمة.
    Encomiamos al Gobierno por haber comenzado la aplicación de la fase II de la Estrategia de recuperación nacional, encaminada a prestar asistencia a las familias reubicadas. UN ونشيد بالحكومة على البدء بتنفيذ المرحلة الثانية من استراتيجية الإنعاش الوطنية التي تهدف إلى تقديم المساعدة للأسر التي تم إعادة توطينها.
    Mayor capacidad de las instituciones nacionales y locales de aplicar políticas de recuperación nacional encaminadas a eliminar los factores de desestabilización que persisten desde la crisis de 2006 UN ازدادت قدرة المؤسسات الوطنية والمحلية على تنفيذ سياسات الإنعاش الوطنية التي تتصدى لعوامل النزاع المزعزِعة للاستقرار المتبقية من أزمة عام 2006
    Más que nunca, deben mostrarse dispuestos a controlar el proceso de recuperación nacional. UN وعليهم، أكثر من أي وقت مضى، إثبات رغبتهم في امتلاك عملية التعافي الوطني.
    b) Mayor porcentaje de evaluaciones interinstitucionales de las necesidades posteriores a las crisis y de los planes de recuperación nacional en los que se establezcan y se jerarquicen las necesidades ambientales y se determinen los costos UN (ب) زيادة النسبة المئوية للتقييمات المشتركة بين الوكالات للاحتياجات بعد الأزمات ولخطط التعافي الوطنية التي تحدد الاحتياجات البيئية وترتبها حسب الأولوية وتقدر تكلفتها
    Uno de los cinco pilares de la Estrategia de recuperación nacional consistía en el fortalecimiento de la confianza en el seno de las comunidades y entre la ciudadanía y el Gobierno. UN وتضمنت الأركان الخمسة لاستراتيجية الانتعاش الوطنية ركناً يهدف إلى بناء الثقة داخل المجتمعات وبين الشعب والحكومة.
    El Comité de recuperación nacional ha fijado un calendario para restablecer los servicios administrativos básicos en todas las zonas de reciente acceso, dentro de un plazo de tres meses a partir de que concluya el desarme en esos distritos. UN ووضعت اللجنة الوطنية للإنعاش جدولا زمنيا لإعادة الخدمات الإدارية الأساسية في جميع المناطق التي أمكن الوصول إليها مؤخرا، في غضون ثلاثة أشهر تلي الانتهاء من نزع السلاح في تلك المقاطعتين.
    Apoyo para la formulación y aplicación de la estrategia de recuperación nacional UN دعم صياغة وتنفيذ الاستراتيجية الوطنية للانتعاش
    Cada año, la Federación de Asociaciones de Funcionarios de las Naciones Unidas (FUNSA) trabaja con las comunidades afectadas por el trauma del genocidio de 1994 como parte de su contribución al proceso de recuperación nacional. UN 20 - وفي كل سنة، يتواصل اتحاد رابطات موظفي الأمم المتحدة مع المجتمعات المحلية المتضررة من الصدمة النفسية للإبادة الجماعية لعام 1994 كجزء من مساهمة الاتحاد في عملية التئام الجراح الوطنية.
    La UNMIT, por conducto del nuevo Comité de Coordinación Humanitaria, colaboró en la formulación de un nuevo plan de recuperación nacional. UN وساعدت البعثة، من خلال لجنتها المنشأة حديثا لتنسيق الشؤون الإنسانية، على صياغة خطة للإنعاش الوطني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus