Hasta ahora, las partes de cuerpo recuperadas... corresponden a Joe padre, nada del hijo. | Open Subtitles | حتى الان,جميع اجزاء الجثث المستردة تنتمى للوالد جوزيف ولا واحد منها للابن |
En el Programa Anual se incluyen las sumas netas recuperadas al transferir artículos de la reserva de emergencia a proyectos operacionales. | UN | ويشمل البرنامج السنوي صافي المبالغ المستردة المتعلقة بنقل مواد من مخزونات الطوارئ إلى مشاريع تنفيذية. |
En este sentido, el apoyo a los planes de estabilización para Mogadiscio y las zonas recuperadas recientemente de Al-Shabaab cobra una importancia crítica. | UN | وفي هذا الصدد، يصبح تقديم الدعم لخطط تحقيق الاستقرار في مقديشو والمناطق المستعادة حديثا من حركة الشباب ذا أهمية حاسمة. |
En ese informe, la Comisión había expuesto la posición actual con respecto a los pagos excesivos y las sumas recuperadas. | UN | وأجملت اللجنة، في ذلك التقرير، الوضع القائم بالنسبة للمدفوعات الزائدة والمبالغ المستعادة. |
Anexo IV: Sustancias agotadoras del ozono recuperadas importadas y exportadas por las Partes en 2003; | UN | المرفق الرابع: المواد المسترجعة المستنفدة للأوزون التي استوردتها وصدرتها الأطراف في عام 2003؛ |
Además, la KAC manifestó que algunas de las piezas de repuesto de aeronaves recuperadas no podrían encajar en la reposición de piezas de repuesto y, por consiguiente, los contables calcularon su valor. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ذكرت الشركة أن بعض قطع غيار الطائرات المستردة قد تَعَذَّرت مطابقتها مع القائمة المعاد تكوينها لقطع الغيار، ومن ثم، قام الخبراء المحاسبون بتقدير قيمتها. |
Las armas recuperadas de Mutebutsi están a buen recaudo y no se están utilizando para desestabilizar a nadie. | UN | وتم تخزين الأسلحة المستردة من ميوتيوتسي في مكان مأمون، ولا تستخدم هذه الأسلحة أداة لزعزعة استقرار أي كان. |
Las sumas recuperadas de préstamos anteriormente pasados a pérdidas y ganancias se incluían en el estado de pérdidas y ganancias. | UN | وتنقل المبالغ المستردة من القروض المشطوبة في السابق إلى بيان الربح والخسارة. |
Las sumas recuperadas de préstamos previamente pasados a pérdidas y ganancias se incluyen en el estado de pérdidas y ganancias en el período en que se reciben. | UN | وتحول المبالغ المستردة من الديون المشطوبة سابقا إلى بيان الربح والخسارة في الفترة التي وردت فيها. فوائد القروض |
Los ahorros efectivos y las sumas recuperadas ascendieron a 12,8 millones de dólares. | UN | وبلغت الوفورات والمبالغ المستردة الفعلية 12.8 مليون دولار. |
Habrá por consiguiente oportunidad para la inspección de las superficies recuperadas después del vuelo. | UN | وعليه سيتيح ذلك فرصة لفحص اﻷسطح المستعادة بعد الرحلة. |
Igual que los detectores in situ, el análisis de las superficies recuperadas del espacio proporciona datos valiosos sobre el medio ambiente espacial. | UN | يوفر تحليل السطوح المستعادة من الفضاء، مثله مثل الكواشف التي تعمل في الموقع، بيانات قيمة عن بيئة الفضاء. |
Ello brindará una rara oportunidad de analizar las superficies recuperadas luego de un vuelo. | UN | وسيتيح ذلك فرصة نادرة لفحص الأسطح المستعادة بعد التحليق. |
Sin embargo, esta cifra debe considerarse recordando que las cantidades recuperadas con proyectos financiados por el Fondo hasta la fecha con frecuencia han sido muy inferiores a las cantidades que se suponía que se podrían recuperar. | UN | ولكن عند النظر في هذا الرقم، من المفيد ملاحظة أن الكميات المستعادة في مشاريع مولها الصندوق حتى الآن كانت أقل بكثير من الكميات التي كان من المعتقد أنه يمكن استعادتها. |
El Gobierno Federal de Transición ha emprendido actividades de extensión en las zonas recientemente recuperadas. | UN | وبدأت الحكومة الاتحادية الانتقالية بتقديم الخدمات في المناطق المستعادة حديثا. |
recuperadas o cuyo recuento se aceptó | UN | الرؤوس الحربية المسترجعة أو التي عُرف مآلها بطرق أخرى مقبولة |
Las municiones convencionales recuperadas durante programas de desarme, desmovilización y reintegración requieren una gestión y manipulación especializadas. | UN | وتتطلب الذخائر التقليدية المسترجعة في إطار برامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج تخصصا في مناولتها وإدارتها. |
Las armas recuperadas incluían arcos y flechas, machetes, hondas, cuchillos, lanzas y pistolas de fabricación casera. | UN | وكان من ضمن الأسلحة المسترجعة أقواس ونبال وسواطير ومقاليع وسكاكين ورماح ومسدسات محلية الصنع. |
En menos de una cuarta parte de los informes presentados se dan cifras de la superficie de las tierras recuperadas. | UN | فالبيانات بالأرقام عن مساحة الأراضي المستصلحة ترد في أقل من ربع عدد التقارير المقدمة. |
Los demandantes han solicitado que se disponga de la decisión de recuperar los pagos excesivos y que se les devuelvan las sumas recuperadas. | UN | وطلب مقدمو الاستئناف إصدار أمر بإبطال استرداد الزيادات وبأن تعاد إليهم المبالغ التي استردت منهم. |
Entre las cuestiones más importantes se encuentra la transferencia de responsabilidades a la Federación, el alojamiento en zonas de Bosnia occidental recuperadas recientemente de los serbios de Bosnia y el reasentamiento de personas desplazadas. | UN | ومن أهم هذه المسائل نقل المسؤولية إلى الاتحاد وإقامة أماكن إيواء في المناطق التي استعيدت مؤخرا من الصرب البوسنيين في غرب البوسنة وإعادة توطين المشردين. |
Las sumas recuperadas de préstamos previamente pasados a pérdidas y ganancias se incluyen en el estado de pérdidas y ganancias en el período en que se reciben. | UN | أي مبالغ مستردة من ديون سبق شطبها تسجل في بيان الأداء المالي المعد عن الفترة التي وردت فيها. |
c) Supervisar, controlar el almacenamiento y vigilar el destino final de todas las armas recuperadas durante el proceso de desarme; | UN | )ج( اﻹشــراف على جميــع اﻷسلحة التي تسترد أثناء عملية نـزع السـلاح، ومراقبـة تخزينهـا ورصـد التصرف النهائي فيها؛ |
Mi Gobierno desea, en particular, que se lo respalde en la destrucción de las minas antipersonal recuperadas. | UN | وترغب حكومة بلادي، على وجه الخصوص في أن تتلقى دعما في مجال تدمير الألغام المضادة للأفراد التي استعادتها. |
Ello permitirá que haya datos más claros y coherentes sobre las tierras recuperadas y facilitará la medición de los progresos. | UN | وسيؤدي ذلك إلى مزيد من الوضوح والاتساق في تسجيل الأراضي المفرج عنها ويسهل عملية قياس التقدم المحرز. |
La UNAMSIL ha señalado que el FRU ha devuelto sólo 199 armas, incluidas 63 recuperadas durante el proceso de desarme, 10 vehículos destrozados deliberadamente y 20 vehículos blindados de transporte de tropas que habían sido desmontados. | UN | 18 - أشارت البعثة إلى أن الجبهة المتحدة الثورية قد أعادت 199 سلاحا فقط، منها 31 قطعة جرى استردادها أثناء عملية نزع السلاح، و 10 مركبات مخربة و 20 ناقلة جنود مدرعة مجردة. |
Ejemplos de naves espaciales y superficies recuperadas | UN | أمثلة لمركبات فضائية وأسطح مسترجعة |
También se ha verificado que el número de ojivas de tipo especial recuperadas como resultado de la excavación y el análisis era de 48 ó 49 unidades, incluidas cuatro ojivas utilizadas para entrenamiento, a las que hay que añadir 30 ojivas de tipo especial destruidas bajo la supervisión de la Comisión Especial. | UN | وتم التحقق من أن الرؤوس الحربية الخاصة المستخرجة نتيجة الحفر والتحليل بلغ ٤٨-٤٩ رأسا خاصا بضمنها أربعة رؤوس حربية تدريبية، ويضاف إلى ذلك ٣٠ رأسا خاصا تم تدميرها تحت إشراف اللجنة الخاصة. |
Rastreé los números de serie de las armas recuperadas en la escena. | Open Subtitles | لقد تعقبت الأرقام التسلسلية للأسلحة التي تمت إستعادتها من مسرح الجريمة |
11 toneladas recuperadas en el lugar en 1997 bajo la supervisión de la UNSCOM. | UN | استخرج ١١ طنا من الموقع في عام ١٩٩٧ تحت إشراف اللجنة الخاصة. |