Esa imagen ayudaría también a que la población de los territorios recuperados de los insurgentes lo viera con buenos ojos. | UN | ومن شأن هذه الصورة أن تسهل ترحيب سكان الأراضي المستعادة من المتمردين. |
Si mejora el acceso en algunas zonas del sur de Somalia, principalmente en los centros urbanos recuperados de Al-Shabaab, se prevé una mejora de la supervisión y una mayor rendición de cuentas de los asociados humanitarios. | UN | ومن المتوقع كذلك أن يؤدي تحسين إمكانية الوصول في بعض أنحاء جنوب الصومال، لا سيما البلدات الحضرية المستعادة من جماعة الشباب، إلى تحسين الرصد وتعزيز مساءلة الشركاء في مجال المساعدة الإنسانية. |
Los trozos de papel de periódico recuperados de la caja de puros tienen la misma forma y tamaño que el dinero. | Open Subtitles | رزم الصحف المستعادة من صندوق السجائر بنفس شكل وحجم المال |
Menos: Fondos recuperados de las actividades de embalaje y montaje | UN | ناقصا: المبالغ المستردة من أنشطة التغليف والتجميع |
Cuadro 7 Gastos recuperados de fondos fiduciarios y de participación de terceros en la financiación de los programas*, desglosados por región | UN | الجدول 7 - التكاليف المستردة من تقاسم التكاليف مع الصناديق الاستئمانية ومع أطراف أخرى*، حسب المنطقة |
a) Dar consideración prioritaria a la posibilidad de transferir los activos recuperados de alguna forma conducente a que se indemnice a las víctimas del delito o a que vuelvan a manos de sus legítimos propietarios; | UN | (أ) النظر على وجه الأولوية في احالة الموجودات المستردة على نحو يكفل تعويض ضحايا الجريمة أو ارجاع الموجودات إلى أصحابها الشرعيين؛ |
El presupuesto revisado para 2004 no incluye 10,1 millones de dólares que corresponden a los costos recuperados de cada contribución para cubrir costos de apoyo indirecto en la sede y las oficinas exteriores. | UN | لا تشمل الميزانية المنقحة لعام 2004 مبلغاً قدره 10.1 ملايين دولار، وهو مبلغ يناظر تكاليف الدعم المحصلة من كل مساهمة لسد تكاليف الدعم غير المباشر في المقر وفي الميدان. |
No hay pruebas de que el flujo de plásticos recuperados de residuos de aparatos eléctricos y electrónicos que contienen PBDE, esté adecuadamente controlado en las operaciones de reciclado. | UN | ولا يوجد دليل على أن تدفق المواد البلاستيكية المستعادة من نفايات والمعدات الكهربائية والإلكترونية والمحتوية على الإيثير الثنائي الفينيل المتعدد البروم تراقب مراقبة سليمة في عمليات إعادة التدوير. |
ii) La utilización de fondos recuperados de las actividades delictivas mediante incautaciones o multas para sufragar los gastos de la asistencia judicial a las víctimas; | UN | `2` استخدام الأموال المستعادة من الأنشطة الإجرامية من خلال عمليات الحجز أو فرض غرامات لتغطية تكاليف المساعدة القانونية للضحايا؛ |
ii) La utilización de fondos recuperados de las actividades delictivas mediante incautaciones o multas para sufragar los gastos de la asistencia jurídica a las víctimas; | UN | ' 2` استخدام الأموال المستعادة من الأنشطة الإجرامية من خلال عمليات الحجز أو فرض غرامات لتغطية تكاليف المساعدة القانونية للضحايا؛ |
ii) La utilización de fondos recuperados de las actividades delictivas mediante incautaciones o multas para sufragar los gastos de la asistencia jurídica a las víctimas; | UN | ' 2` استخدام الأموال المستعادة من الأنشطة الإجرامية من خلال عمليات الحجز أو فرض غرامات لتغطية تكاليف المساعدة القانونية للضحايا؛ |
ii) La utilización de fondos recuperados de las actividades delictivas mediante incautaciones o multas para sufragar los gastos de la asistencia jurídica a las víctimas; | UN | `2` استخدام الأموال المستعادة من الأنشطة الإجرامية من خلال عمليات الحجز أو فرض غرامات لتغطية تكاليف المساعدة القانونية للضحايا؛ |
ii) La utilización de fondos recuperados de las actividades delictivas mediante incautaciones o multas para sufragar los gastos de la asistencia jurídica a las víctimas; | UN | ' 2` استخدام الأموال المستعادة من الأنشطة الإجرامية من خلال عمليات الحجز أو فرض غرامات لتغطية تكاليف المساعدة القانونية للضحايا؛ |
ii) La utilización de fondos recuperados de las actividades delictivas mediante incautaciones o multas para sufragar los gastos de la asistencia jurídica a las víctimas; | UN | ' 2` استخدام الأموال المستعادة من الأنشطة الإجرامية من خلال عمليات الحجز أو فرض غرامات لتغطية تكاليف المساعدة القانونية للضحايا؛ |
En este contexto, es preciso proceder a la creación de inventarios de materiales fisibles, militares o civiles, incluyendo aquellos recuperados de las armas nucleares incluidas en los tratados bilaterales y las medidas unilaterales de reducción de arsenales nucleares. | UN | وفي هذا السياق، يلزم تجميع مخزونات المواد الانشطارية العسكرية والمدنية، بما فيها المواد المستعادة من الأسلحة النووية المشمولة بالاتفاقات الثنائية والتدابير الأحادية الجانب الهادفة إلى خفض الترسانات النووية. |
La consignación neta del presupuesto institucional se calcula restando la suma presupuestada de los gastos indirectos recuperados de actividades para fines específicos. | UN | ويحسب صافي اعتمادات الميزانية المؤسسية بخصم المبلغ المرصود في الميزانية للتكاليف غير المباشرة المستردة من الأنشطة المخصصة. |
a) Los costos recuperados de la participación del país en la financiación de los gastos de los programas, con una meta fijada del 3% para todas las oficinas en los países. | UN | (أ) التكاليف المستردة من تقاسم تكاليف البرامج القطرية، مع تحديد نسبة 3 في المائة رقما مستهدفا لجميع المكاتب القطرية. |
Fondos recuperados de otros recursos (ordinarios y de emergencia) | UN | المبالغ المستردة من الموارد الأخرى (العادية والطوارئ) |
a En el total de los gastos se incluyen 19 millones de dólares relacionados con fondos recuperados de las actividades de embalaje y montaje y 324 millones de dólares relacionados con gastos indirectos cargados por el UNICEF en relación con la gestión de proyectos. | UN | * يشمل مجموع النفقات مبلغ 19 مليون دولار يتصل بالمبالغ المستردة من أنشطة التغليف والتجميع و 324 مليون دولار تتصل بتكاليف غير مباشرة تقاضتها اليونيسيف فيما يتصل بإدارة المشاريع. |
b Los importes recuperados de fondos complementarios y los intereses devengados por los saldos en efectivo de los fondos complementarios se han distribuido entre los gastos de apoyo a los programas y los gastos de administración y gestión. | UN | )ب( المبالغ المستردة من اﻷموال التكميلية والفوائد على اﻷرصدة النقدية للتمويل التكميلي وزعت على دعم البرنامج والتنظيم واﻹدارة. |
a) Dar consideración prioritaria a la posibilidad de transferir los activos recuperados de alguna forma conducente a que se indemnice a las víctimas del delito o a que vuelvan a manos de sus legítimos propietarios; | UN | (أ) النظر على وجه الأولوية في إحالة الموجودات المستردة على نحو يكفل تعويض ضحايا الجريمة أو إرجاع الموجودات إلى أصحابها الشرعيين؛ |
El presupuesto revisado para 2005 no incluye 24,6 millones de dólares que corresponden a los costos recuperados de cada contribución para cubrir costos de apoyo indirecto en la sede y las oficinas exteriores. Transferencia de la reserva operacional de 2005 | UN | لا تشمل الميزانية المنقحة لعام 2005 مبلغاً قدره 24.6 من ملايين الدولارات، وهو مبلغ يعادل تكاليف الدعم المحصلة من كل مساهمة لسد تكاليف الدعم غير المباشر في المقر وفي الميدان. |