"recursos adicionales del" - Traduction Espagnol en Arabe

    • موارد إضافية من
        
    • موارد إضافية في
        
    • من الموارد من
        
    • الموارد الإضافية من
        
    En general, el seguimiento de las observaciones finales ha sido eficaz, aunque se requieren recursos adicionales del Comité y los Estados interesados. UN وكانت متابعة الملاحظات الختامية ناجحة في معظمها، على الرغم من الحاجة إلى موارد إضافية من قبل اللجنة والدول المعنية.
    Se podrían recabar recursos adicionales del sector privado y los organismos de donantes. UN وباﻹمكان التماس موارد إضافية من القطاع الخاص والوكالات المانحة.
    En cuanto a la financiación, esta opción implicaría la asignación de recursos adicionales del presupuesto ordinario y, en consecuencia. la correspondiente aprobación de la Asamblea General. UN أما من حيث التمويل، فإن هذا الخيار سيستتبع تخصيص موارد إضافية من الميزانية العادية ومن ثم موافقة الجمعية العامة عليها.
    Dado que no parece que se esté considerando la posibilidad de proporcionar recursos adicionales del presupuesto ordinario para estos fines, será inevitable que se adopten medidas más creativas para el aprovechamiento de los recursos disponibles. UN وبما أن إمكانية توفير موارد إضافية في إطار الميزانية العادية ليست قيد النظر فإن تعزيز هذا الدعم يطرح على جدول الأعمال، لا محالة، نهجا أكثر ابتكارا للإفادة من الموارد المتاحة.
    El Centro de Prevención del Delito Internacional debe recibir recursos adicionales del presupuesto ordinario de la Organización para reflejar su mandato ampliado y la República de Corea, por su parte, aumentará su contribución voluntaria al Fondo en el año 2000. UN وقال إن مركز منع الجريمة الدولية ينبغي أن يتلقى مزيدا من الموارد من الميزانية العادية للمنظمة تتناسب مع ولايته المتسعة وأن جمهورية كوريا، من جانبها، سوف تزيد تبرعاتها للصندوق في عام ٢٠٠٠.
    Ello exige recursos adicionales del Gobierno. UN ومن شأن ذلك أن يتطلب موارد إضافية من الحكومة.
    La alienta a que busque los medios de obtener recursos adicionales del FMAM para financiar proyectos ambientales. UN والمجموعة تشجع اليونيدو على تحري سبل الحصول على موارد إضافية من مرفق البيئة العالمية لتمويل المشاريع البيئية.
    Después de la aprobación del proyecto en el marco del Mecanismo de asistencia a los pueblos indígenas, la organización logró movilizar recursos adicionales del gobierno local. UN فبعد أن حصل المشروع على الموافقة في إطار المرفق، تمكنت المنظمة من تعبئة موارد إضافية من الحكومة المحلية
    El acusado apeló la selección del letrado y pidió recursos adicionales del Tribunal para su propio equipo de defensa. UN واعترض المتهم على اختيار المحامي، وطلب موارد إضافية من المحكمة لفريق دفاعه.
    Para poder cumplir su mandato la Oficina deberá contar con suficientes recursos predecibles y estables, en particular recursos adicionales del presupuesto ordinario. UN وينبغي أن تتوفر للمكتب موارد كافية، ويمكن التنبؤ بها، ومستقرة، بما فيها موارد إضافية من الميزانية العادية، للاضطلاع بولايته.
    9. La ONUDI estima que hay posibilidades significativas de movilizar recursos adicionales del Fondo para el Medio Ambiente Mundial (FMAM), que no se aprovechan plenamente. UN 9- وتعتقد اليونيدو أن هناك إمكانية قوية في حشد موارد إضافية من مرفق البيئة العالمية الذي لا يجري استغلاله استغلالا تاما.
    14. En el documento IDB.31/6 se destacó que parecía haber posibilidades significativas de movilizar recursos adicionales del Fondo para el Medio Ambiente Mundial (FMAM). UN 14- تبّين الوثيقة IDB.31/6 وجود إمكانات ذات دلالة، فيما يبدو، لحشد موارد إضافية من مرفق البيئة العالمية.
    En respuesta a ello, se señaló que, si bien se podría contemplar que el Registro se financiara mediante recursos extrapresupuestarios durante un período de prueba inicial, su funcionamiento a largo plazo dependería de la disponibilidad de recursos adicionales del presupuesto ordinario. UN وردًّا على ذلك، أشيرَ إلى أنه يمكن تدبير تمويل من خارج الميزانية للسجل في المرحلة التجريبية الأولية، لكن تشغيله على المدى الطويل مرهون بتوافر موارد إضافية من الميزانية العادية.
    Por consiguiente, se puede prever que harán falta recursos adicionales del presupuesto ordinario para dar aplicación al artículo 64, relativo a las operaciones, en el bienio 2006-2007. UN وعليه، ربما كان من المتوقع الاحتياج إلى موارد إضافية من الميزانية العادية لدعم المادة 64، بشأن العمليات في فترة السنتين 2006-2007.
    Con respecto al programa de desmovilización, reinserción y reintegración, el componente de reintegración avanza sin tropiezos y el Gobierno ha recibido recursos adicionales del Banco Mundial para aumentar el número de beneficiarios de 4.372 a 7.376. UN 13 - وفيما يتعلق ببرنامج التسريح وإعادة التأهيل وإعادة الإدماج، يسير عنصر إعادة الإدماج على ما يرام وحصلت الحكومة على موارد إضافية من البنك الدولي لزيادة عدد المستفيدين من 372 4 إلى 376 7 فردا.
    45. El Grupo Asiático toma nota del aumento de la participación del Fondo para el Desarrollo Industrial y los fondos fiduciarios y espera que la Organización siga haciendo esfuerzos por movilizar recursos adicionales del Fondo para el Medio Ambiente Mundial. UN 45- واسترسل قائلا إن المجموعة الآسيوية تلاحظ زيادة حصة صندوق التنمية الصناعية والصناديق الاستئمانية وتأمل أن تبذل المنظمة مزيدا من الجهود لحشد موارد إضافية من مرفق البيئة العالمية.
    El acusado apeló la asignación de letrado defensor hecha por el Secretario conforme a la decisión de la Sala de Primera Instancia de noviembre de 2009 y pidió recursos adicionales del Tribunal para su propio equipo de defensa. UN 26 - وطعن المتهم في المحامي الذي عينه رئيس قلم المحكمة بموجب قرار الدائرة المؤرخ في تشرين الثاني/نوفمبر 2009، والتمس موارد إضافية من المحكمة من أجل فريق الدفاع الخاص به.
    El funcionamiento del APCICT no requerirá recursos adicionales del presupuesto ordinario de la CESPAP. UN 18 - لا تخصص موارد إضافية في الميزانية العادية للجنة لتشغيل المركز.
    El funcionamiento del APCICT no requerirá recursos adicionales del presupuesto ordinario de la CESPAP. UN 18 - لا تخصص موارد إضافية في الميزانية العادية للجنة لتشغيل المركز.
    El funcionamiento del APCICT no requerirá recursos adicionales del presupuesto ordinario de la CESPAP. UN 18 - لا يستلزم تشغيل المركز موارد إضافية في الميزانية العادية للجنة.
    Están plenamente de acuerdo con el enfoque de la organización en la movilización de los recursos futuros, incluso en el plano local, y la alientan a atraer recursos adicionales del sector privado para diversificar la base general de recursos. UN ووافقوا بالكامل على تركيز المنظمة على تعبئة المزيد من الموارد، بما في ذلك على الصعيد المحلي، وشجعوها على جذب المزيد من الموارد من القطاع الخاص من أجل تنويع قاعدة الموارد العامة.
    En general, el seguimiento de las observaciones finales ha sido eficaz, aunque se requieren recursos adicionales del Comité y los Estados interesados. UN وكانت متابعة الملاحظات الختامية في غاية النجاح، على الرغم من الحاجة إلى مزيد من الموارد الإضافية من قبل اللجنة والدول المعنية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus