"recursos adicionales que" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الاحتياجات الإضافية
        
    • موارد إضافية
        
    • الموارد الإضافية التي
        
    • الموارد الإضافية الناشئة عن
        
    • بالموارد الإضافية
        
    De ser así, los recursos adicionales que se precisen se examinarán en el marco de las estimaciones revisadas a medida que surjan las necesidades. UN وبالتالي، ستعالج الاحتياجات الإضافية في سياق التقديرات المنقحة متى دعت الحاجة إلى ذلك.
    Puesto que se prevé que se desembolsen totalmente las cantidades consignadas para la misión correspondiente al año 2002, los recursos adicionales que se consideran necesarios para 2003 supondrán un total de 979.300 dólares. UN ونظرا إلى أن من المتوقع أن تنفق المبالغ المعتمدة لهذه البعثة للعام 2002 بكاملها فإن الاحتياجات الإضافية التقديرية لعام 2003 سوف تبلغ 300 979 دولار.
    No obstante, no habría que pasar por alto la necesidad de recursos adicionales que tienen las comisiones regionales y la UNCTAD. UN بيد انه شدد على ضرورة عـــدم تجاهـل حاجة اللجان اﻹقليمية ومؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية الى موارد إضافية.
    Por lo tanto, necesitamos nuevas fuentes de financiación que proporcionen recursos adicionales que sean más estables y previsibles. UN لذا فإننا بحاجة إلى مصادر تمويل جديدة لتقديم موارد إضافية أكثر استدامة ويمكن التنبؤ بها.
    Agradeció al Gobierno de los Países Bajos los recursos adicionales que tenía la intención de aportar al FNUAP, incluso para la salud reproductiva en situaciones de emergencia. UN ووجهت الشكر إلى حكومة هولندا على الموارد الإضافية التي تعتزم التبرع بها للصندوق، بما في ذلك من أجل الصحة الإنجابية في حالات الطوارئ.
    Agradeció al Gobierno de los Países Bajos los recursos adicionales que tenía la intención de aportar al FNUAP, incluso para la salud reproductiva en situaciones de emergencia. UN ووجهت الشكر إلى حكومة هولندا على الموارد الإضافية التي تعتزم التبرع بها للصندوق، بما في ذلك من أجل الصحة الإنجابية في حالات الطوارئ.
    Los recursos adicionales que se necesitaron en esta partida se debieron fundamentalmente a la necesidad de contratar dos funcionarios con destino al proyecto cartográfico de la FNUOS. UN 9 - نجمت الاحتياجات الإضافية أساسا عن الحاجة لتعيين اثنين من الموظفين للعمل في مشروع إعداد خرائط القوة.
    Se está determinando el monto total de recursos adicionales que requerirá la Misión como resultado de la prórroga del calendario de las elecciones presidenciales y legislativas nacionales. UN 63 - ويجري حاليا تحديد المدى الكامل لما يلزم للبعثة من الاحتياجات الإضافية من الموارد نتيجة تمديد الجدول الزمني الوطني للانتخابات الرئاسية والتشريعية.
    En el cuadro 3 que figura a continuación se hace un resumen de los recursos adicionales que se requieren para sufragar los gastos relacionados con la seguridad y la construcción indicados anteriormente. UN 13 - ويلخص الجدول 3 الاحتياجات الإضافية الناشئة عن الاحتياجات الأمنية والاحتياجات المتعلقة بأعمال البناء المبينة أعلاه.
    Los recursos adicionales que se solicitan obedecen principalmente a la propuesta creación de 56 puestos adicionales de contratación internacional. UN 149 - تُعزى الاحتياجات الإضافية أساسا إلى اقتراح إنشاء 56 وظيفة دولية إضافية.
    Los recursos adicionales que se necesitan se ven contrarrestados en parte por un saldo no comprometido en varios objetos de gastos proyectado en 4,5 millones de dólares y por los 7 millones de dólares correspondientes a la finalización de los contratos de alquiler de cinco aviones. UN وأن الاحتياجات الإضافية يقابلها جزئياً رصيد غير مستخدم يتوقع أن تبلغ قيمته 4.5 ملايين دولار في الأوجه المختلفة للإنفاق، و 7 ملايين دولار من إنهاء الاتفاقات المتعلقة باستئجار خمس طائرات.
    5. Los recursos adicionales que la Misión necesita para apoyar los referendos se calculan en 85.705.600 dólares. UN 5 - ومضى يقول إن الاحتياجات الإضافية ذات الصلة بدعم البعثة للاستفتاءين تقدر بمبلغ 800 075 4 دولار.
    Ello no incluye los recursos adicionales que quizá sean necesarios en los departamentos que suministran contenido. UN وسيكون هذا علاوة على أي موارد إضافية قد تلزم في أي إدارة من اﻹدارات المقدمة لمواد المحتوى.
    Sin embargo, la ejecución de programas sobre diversificación expresamente destinados a países o sectores exigirá considerables recursos adicionales que no están al alcance de la UNCTAD. UN بيد أن تنفيذ برامج تنويع محددة حسب البلد أو القطاع سيتطلب موارد إضافية هامة غير متوافرة لدى اﻷونكتاد.
    Exigirá, además, recursos adicionales, que deberán ser provistos por mi Gobierno y por el Gobierno de cada uno de ustedes. UN وهو سيتطلب موارد إضافية من حكومتي ومن كل حكومة من حكوماتكم.
    No contiene los recursos adicionales que la UNAMSIL podría necesitar para prestar apoyo al proceso electoral que tendrá lugar próximamente en Sierra Leona. UN ولا يشمل ذلك أي موارد إضافية قد تكون ضرورية للبعثة لدعم العملية الانتخابية المقبلة في سيراليون.
    Sin embargo, debido a varios acontecimientos ocurridos simultáneamente, resultó difícil calcular con exactitud los recursos adicionales que podrían necesitarse para mantener la Misión con su dotación ampliada. UN غير أن المحاولات التي بذلت لتحري الدقة في تحديد الموارد الإضافية التي قد تلزم لتغطية نفقات البعثة بعد زيادة قوامها، اكتـنـفـتها صعوبات بسبب عدد من الأحداث التي تزامن وقوعها مع تلك الزيادة.
    También nos comprometemos a proporcionar a la Organización recursos suficientes para cumplir con los mandatos que se le han confiado, así como la parte que nos corresponde de recursos adicionales que puedan necesitarse para financiar las propuestas de reforma aprobadas. UN ونحن ملتزمون أيضا بتوفير ما يكفي من الموارد للمنظمة للاضطلاع بالولايات المنوطة بها، وبحصتنا من الموارد الإضافية التي قد نكون بحاجة إليها لتمويل اقتراحات الإصلاح المقررة.
    Sin embargo, la razón de ser del Programa mundial reside en sus conocimientos especializados y no en los recursos adicionales que moviliza. UN لكن الأساس المنطقي الرئيسي الذي يرتكز عليه البرنامج العالمي هو الخبرات التي يتمتع بها في المجالات المحددة وليس الموارد الإضافية التي يحشدها.
    Las 14 causas actualmente pendientes ante la Corte, algunas de las cuales han estado en el registro durante varios años, podrían resolverse de manera más expedita si se concede a la Corte los recursos adicionales que ha solicitado. UN والمسائل الـ 14 المتبقية حالياً أمام المحكمة، والمدرج العديد منها على جدول قضاياها لعدد من السنوات، قد تجد حلاّ ً أسرع إذا توافرت للمحكمة الموارد الإضافية التي تطلبها.
    Con arreglo al Artículo 17.2 de la Carta, la Organización debe proporcionar a la Oficina los recursos adicionales que necesita, como ha hecho con la administración. UN وعملاً بالفقرة 2 من المادة 17 من الميثاق، ينبغي للمنظمة أن تزوّد المكتب بالموارد الإضافية التي يحتاج إليها، مثلما فعلت بالنسبة للإدارة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus