"recursos de la jurisdicción interna" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الانتصاف المحلية
        
    • الانتصاف الداخلية
        
    • التظلم المحلية
        
    • الانتصاف المتاحة محلياً
        
    • انتصاف محلية
        
    • الانتصاف الوطنية
        
    • الانتصاف أمام المحاكم المحلية
        
    • الانتصاف المتاحة على المستوى المحلي
        
    • سبل اﻻنتصاف المحلية
        
    En consecuencia, esa parte de la comunicación también debe declararse inadmisible por no haberse agotado los recursos de la jurisdicción interna. UN ولذا ينبغي أيضا إعلان أن هذا الجزء من البلاغ غير مقبول على أساس عدم استنفاد طرق الانتصاف المحلية.
    Además, a este respecto no se han agotado los recursos de la jurisdicción interna. UN وفضلا عن ذلك، فإن سبل الانتصاف المحلية لم تستنفد في هذا الصدد.
    Así quedaron agotados, según afirma el autor, los recursos de la jurisdicción interna. UN وعلى هذا، يدفع صاحب البلاغ بأنه جرى استنفاد سبل الانتصاف المحلية.
    No obstante, el Comité considera que el autor no agotó los recursos de la jurisdicción interna al respecto. UN غير أن اللجنة ترى أن مقدم البلاغ لم يستنفد وسائل الانتصاف المحلية في هذا الصدد.
    El Comité observó que el Estado parte había confirmado que se habían agotado todos los recursos de la jurisdicción interna y no había opuesto otras objeciones a la admisibilidad. UN ولاحظت اللجنة أن الدولة الطرف أكدت أن جميع سبل الانتصاف الداخلية قد استُنفدت وأنها لم تثر اعتراضات أخرى على المقبولية.
    El Comité no puede examinar ninguna comunicación a menos que el autor haya agotado todos los recursos de la jurisdicción interna. UN فلا يجوز للجنة أن تنظر في أي بلاغ إلا إذا استنفد صاحب البلاغ جميع سبل الانتصاف المحلية المتاحة.
    Además, considera que se han agotado todos los recursos de la jurisdicción interna. UN كما تعتبر اللجنة أن جميع سبل الانتصاف المحلية المتاحة قد استُنفدت.
    Por consiguiente, los autores sostienen que habían agotado todos los recursos de la jurisdicción interna disponibles y efectivos. UN لذا، يدعي صاحبا البلاغ أنهما قد استنفدا جميع سبل الانتصاف المحلية التي كانت متاحة وفعالة.
    El autor considera haber agotado todos los recursos de la jurisdicción interna. UN لذا يرى صاحب البلاغ أنه استنفد جميع سبل الانتصاف المحلية.
    El autor considera haber agotado todos los recursos de la jurisdicción interna. UN لذا يرى صاحب البلاغ أنه استنفد جميع سبل الانتصاف المحلية.
    Por consiguiente, el Comité consideró que a este respecto no se habían agotado los recursos de la jurisdicción interna. UN ولذلك تبين للجنة، في هذا الصدد، أنه لم يتم استنفاد سبل الانتصاف المحلية.
    Reitera que los recursos de la jurisdicción interna, según el significado que les atribuye el Protocolo Facultativo, deben ser eficaces y estar disponibles. UN وتؤكد اللجنة مرة أخرى أن سبل الانتصاف المحلية بالمعنى المحدد في البروتوكول الاختياري يجب أن تكون متاحة وفعالة معا.
    La autora afirma que ha agotado todos los recursos de la jurisdicción interna. UN وتدعي صاحبة البلاغ أنها استنفدت سبل الانتصاف المحلية المتاحة جميعها.
    Por lo tanto, el Estado parte sostiene que esta parte de la comunicación es inadmisible por no haberse agotado los recursos de la jurisdicción interna. UN ولذلك، تدعي الدولة الطرف أن هذا الجزء من البلاغ غير مقبول على أساس عدم استنفاد طرق الانتصاف المحلية.
    Se afirma que con ello se han agotado los recursos de la jurisdicción interna. UN وبذلك، تأكد أن طرق الانتصاف المحلية المتاحة قد استُنفدت.
    En algunos casos, el Estado Parte puede renunciar ante el Comité el requisito de que se hayan agotado los recursos de la jurisdicción interna. UN ويجوز للدولة الطرف، في بعض القضايا، التنازل أمام اللجنة عن شرط استنفاد سبل الانتصاف المحلية.
    El abogado del Sr. Colamarco no lo ha hecho, por lo que no se han agotado los recursos de la jurisdicción interna. UN وهذا ما قد قصﱠر محامي السيد كولاماركو في القيام به، ولم تستنفد من ثم سبل الانتصاف المحلية المتاحة في القضية.
    A este respecto, el Comité se remite a su jurisprudencia ya establecida de que un autor debe mostrar una diligencia razonable en el ejercicio de los recursos de la jurisdicción interna. UN وتحيل اللجنة إلى قضائها المستقر وهو أن صاحب البلاغ يجب أن يتوخى العناية في اللجوء إلى طرق الانتصاف المحلية المتاحة.
    Por consiguiente, esta parte de la comunicación es inadmisible por no haberse agotado los recursos de la jurisdicción interna. 6.5. UN ولذلك فإن هذا الجزء من البلاغ غير مقبول بسبب عدم استنفاد طرق الانتصاف المحلية.
    Por consiguiente, la autora opina que en el presente caso se han agotado los recursos de la jurisdicción interna. UN ولذلك، ترى صاحبة البلاغ أنها استنفذت سبل الانتصاف الداخلية فيما يتعلق بهذه القضية.
    Dada la exigencia de agotar los recursos de la jurisdicción interna antes de presentarse una comunicación, debía declararse inadmisible la presente. UN ومع مراعاة شرط استنفاد وسائل التظلم المحلية قبل تقديم بلاغ، ينبغي الإعلان من ثم عن عدم قبول البلاغ.
    Sin embargo, el autor no ha interpuesto ningún recurso de ese tipo, por lo que no ha agotado los recursos de la jurisdicción interna. UN وبما أن صاحب الشكوى لم يقدم أي طلب من هذا القبيل، تعتبر الدولة الطرف أنه لم يستنفذ سبل الانتصاف المتاحة محلياً.
    Los autores sostienen que han agotado todos los recursos de la jurisdicción interna. UN ويقول الشاكون إنه لم تعد هناك سبل انتصاف محلية أخرى متاحة لهم.
    Agrega que no se han agotado los recursos de la jurisdicción interna disponibles en el caso. UN وأضافت أن سبل الانتصاف الوطنية في القضية لم تستنفد.
    4.2. En esencia, los autores denuncian que todos los tribunales de Nueva Zelandia están predispuestos contra ellos y que por esta razón, no han hecho uso de los recursos de la jurisdicción interna. UN 4-2 وفحوى ادعاء صاحبتي البلاغ هو انحياز محاكم نيوزيلندا ضدهما. ولذلك لم تتمكنا من التماس سبل الانتصاف أمام المحاكم المحلية.
    Si el Comité considerara, oponiéndose a lo postulado anteriormente, que la reclamación de la autora no constituye la continuación de una violación sino una nueva violación que no resulta inadmisible ratione temporis, el Estado Parte sostiene que la reclamación también es inadmisible porque la autora no ha agotado todos los recursos de la jurisdicción interna. UN فإذا كان للجنة أن تنظر، خلافاً لما جاء في البيانات السابقة، في كون المسألة المشكو منها لا تشكل انتهاكاً مستمراً وإنما انتهاكاً جديداً لا يعتبر غير جائز بسبب عامل الزمن، فإن الدولة الطرف ترى أن الشكوى غير مقبولة بنفس القدر بسبب عدم قدرة مقدمة البلاغ على استنفاد كافة سبل الانتصاف المتاحة على المستوى المحلي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus