"recursos en efectivo" - Traduction Espagnol en Arabe

    • موارد نقدية
        
    • الموارد النقدية
        
    • نقديا
        
    • في النقد
        
    • بموارد نقدية
        
    • موارد النقدية
        
    • النقدية المتوفرة
        
    • للموارد النقدية
        
    • من النقدية المتاحة
        
    El Departamento logró movilizar recursos en efectivo y en especie de la comunidad internacional para atender las necesidades más urgentes. UN وقد نجحت اﻹدارة في تعبئة موارد نقدية وعينية من المجتمع الدولي لتلبية الاحتياجات اﻷكثر استعجالا.
    Mediante ese proyecto se han proporcionado recursos en efectivo y alimentos a cambio de trabajo, con objeto de fomentar nuevas actividades económicas de carácter civil en distintos sectores. UN وقدم هذا المشروع موارد نقدية وغذاء مقابل العمل لبناء اﻷنشطة الاقتصادية المدنية الجديدة في مختلف القطاعات.
    Objetivo 1: Velar por la gestión y protección eficaces de los recursos en efectivo de la Organización. UN الهدف 1: كفالة تحقيق إدارة فعالة وضمان موارد نقدية للمنظمة.
    La adición de las sumas comprometidas por los dos Estados representa un aumento de 531 millones de dólares en los recursos en efectivo de la Organización para el año. UN وبلغ مجموع التزامات الدولتين زيادة مقدارها ٥٣١ مليون دولار في الموارد النقدية للمنظمة لعام ١٩٩٦.
    El capital de operaciones será proporcionado con cargo a los recursos en efectivo de las cuentas del PNUD. UN يوفر رأس المال المتداول من الموارد النقدية لحسابات برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    2. A falta de una autorización para contraer préstamos de fuentes externas, el Fondo de Operaciones es una fuente esencial de recursos en efectivo para cumplir las obligaciones financieras de la Organización cuando los ingresos en concepto de cuotas sean insuficientes debido al atraso o al incumplimiento de pago por parte de los Estados Miembros. UN 2- وإزاء عدم توافر صلاحية لاقتراض أموال من مصادر خارجية، يوفر صندوق رأس المال المتداول مصدرا نقديا أساسيا للوفاء بالالتزامات المالية للمنظمة عندما لا تتوفر ايرادات كافية من الاشتراكات المقررة بسبب التأخير أو عدم السداد من الدول الأعضاء.
    Aumento neto (disminución neta) de los recursos en efectivo UN صافي الزيادة (النقصان) في النقد
    En 2006 se efectuó un total de cuatro pagos trimestrales previstos a todas las misiones en activo con recursos en efectivo suficientes. UN وفي عام 2006، سُدد ما مجموعه أربع دفعات فصلية مقررة تخص جميع البعثات العاملة التي توجد لديها موارد نقدية كافية.
    En 2007 se efectuó un total de cuatro pagos trimestrales previstos a todas las misiones en activo con recursos en efectivo suficientes. UN وفي عام 2007، سُدد ما مجموعه أربع دفعات فصلية مقررة تخص جميع البعثات العاملة التي توجد لديها موارد نقدية كافية.
    En 2008 se efectuó un total de cuatro pagos trimestrales previstos a todas las misiones en activo con recursos en efectivo suficientes. UN وفي عام 2008، سُدد ما مجموعه أربع دفعات فصلية مقررة تخص جميع البعثات العاملة التي توجد لديها موارد نقدية كافية.
    El Instituto podrá obtener también recursos en efectivo o en especie de las Naciones Unidas, sus organismos especializados, demás organizaciones e instituciones gubernamentales, gobiernos y organizaciones no gubernamentales. UN ويجوز للمعهد الحصول على موارد نقدية أو عينية أخرى من الأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة ومن المنظمات والمؤسسات الحكومية الأخرى ومن الحكومات والمنظمات غير الحكومية.
    El Instituto podrá obtener también recursos en efectivo o en especie de las Naciones Unidas, sus organismos especializados, demás organizaciones e instituciones gubernamentales, gobiernos y organizaciones no gubernamentales. UN ويجوز للمعهد الحصول على موارد نقدية أو عينية أخرى من الأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة ومن المنظمات والمؤسسات الحكومية الأخرى ومن الحكومات والمنظمات غير الحكومية.
    El sistema de cuotas se creó de modo que se recibieran recursos en efectivo al inicio del período en que deberían llevarse a cabo las actividades establecidas por mandato. UN وأضاف أن نظام الأنصبة المقررة قد وُضع بحيث يتم توفير موارد نقدية في بداية الفترة حين يتعين استخدام تلك الموارد لإنجاز الأنشطة التي صدر تكليف بها.
    Su situación de caja sigue siendo fuerte: los recursos en efectivo de la ONUDI ascienden a unos 31 millones de euros, incluido el Fondo de Operaciones, con los que aplicar el programa y los presupuestos aprobados para 2002. UN ولا يزال موقفها النقدي قويا: فلدى اليونيدو موارد نقدية تبلغ نحو 31 مليون يورو، شاملة صندوق رأس المال المتداول، لتنفذ بها البرنامج والميزانيتين الموافق عليها لعام 2002.
    La escasez de recursos en efectivo socava el programa y presupuestos aprobados. UN فالنقص في الموارد النقدية يقوض تنفيذ البرنامج والميزانيتين المعتمدين.
    Objetivo: Garantizar la administración y custodia eficaces de los recursos en efectivo destinados al mantenimiento de la paz. UN الهدف: ضمان فعالية إدارة وصون الموارد النقدية لحفظ السلام.
    :: La inversión de excedentes; la Corte tal vez quiera establecer políticas adecuadas para invertir los recursos en efectivo. UN :: استثمار فائض الأموال، وقد ترغب المحكمة في وضع سياسات مناسبة لاستثمار الموارد النقدية.
    Logró aumentar el nivel de movilización de recursos en efectivo y en especie, de 316.000 dólares en 1982 a 21 millones de dólares en 1985. UN رفع مستوى تجميع الموارد النقدية والعينية من 000.00 316 دولار في عام 1982 إلى 21 مليون دولار في عام 1985.
    Se proporcionará un capital de operaciones con cargo a los recursos en efectivo de la cuenta de ONU-Mujeres. UN يتم توفير رأس المال المتداول من الموارد النقدية لحساب هيئة الأمم المتحدة للمرأة.
    2. A falta de una autorización para contraer préstamos de fuentes externas, el Fondo de Operaciones es una fuente esencial de recursos en efectivo para cumplir las obligaciones financieras de la Organización cuando los ingresos en concepto de cuotas sean insuficientes debido al atraso o al incumplimiento de pago por parte de los Estados Miembros. UN 2- وإزاء عدم توافر صلاحية لاقتراض أموال من مصادر خارجية، يوفّر صندوق رأس المال المتداول مصدرا نقديا أساسيا للوفاء بالالتزامات المالية للمنظمة عندما لا تتوفّر ايرادات كافية من الاشتراكات المقرّرة بسبب التأخير أو عدم السداد من الدول الأعضاء.
    Aumento neto (disminución neta) de los recursos en efectivo UN صافي الزيادة (النقصان) في النقد
    Con respecto a Eritrea, la suma solicitada para hacer frente a las necesidades de emergencia ascendía a 191 millones de dólares y la comunidad internacional aportó recursos en efectivo y en especie equivalentes a 136 millones. UN وفيما يتعلق باريتريا، كان المبلغ المطلوب لتلبية احتياجات الطوارئ ١٩١ مليون دولار، أسهم المجتمع الدولي فيها بموارد نقدية وعينية تعادل ١٣٦ مليون دولار.
    Según la información de que dispone la Junta, la sección de la División de Auditoría Interna dedicada al ACNUR ha empezado a examinar los controles internos de los recursos en efectivo de las oficinas locales, por orden de prioridad. UN ويدرك المجلس أن قسم المراجعة الداخلية قد بدأ النظر، حسب اﻷولوية، في الضوابط الداخلية المفروضة على موارد النقدية في المكاتب الميدانية.
    La ejecución financiera del programa y los presupuestos aprobados depende del nivel real de los recursos en efectivo disponibles durante el año. UN ويتوقف التنفيذ المالي للبرنامج المعتمد والميزانيتين المعتمدتين على المستوى الفعلي للموارد النقدية المتوفرة خلال السنة.
    En una de las oficinas locales, la Junta observó que el sistema de control interno de los recursos en efectivo era muy deficiente. UN وفي أحد المكاتب الميدانية، لاحظ المجلس وجود نظام شديد القصور للمراقبة الداخلية للموارد النقدية.
    Al mismo tiempo, LMUK confía en poder sufragar el plan de exploración de UK Seabed Resources Ltd. mediante sus propios recursos en efectivo e ingresos procedentes de operaciones en curso (la Autoridad Internacional de los Fondos Marinos ha recibido estados financieros comprobados que demuestran la capacidad financiera de LMUK). UN وتتوقع شركة لوكهيد أن تكون في موقع يمكنها من دعم خطة الاستكشاف الخاصة بشركة يو كي سيبيد ريزورسز ليميتد، من النقدية المتاحة لدى شركة لوكهيد ومن الإيرادات التي تجنيها من عملياتها الجارية. (وقد قدمت شركة لوكهيد للسلطة بيانات مالية مراجَعة تظهر تلك القدرة المالية).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus