"recursos financieros suficientes" - Traduction Espagnol en Arabe

    • موارد مالية كافية
        
    • الموارد المالية الكافية
        
    • التمويل الكافي
        
    • بالموارد المالية الكافية
        
    • بموارد مالية كافية
        
    • موارد مالية مناسبة
        
    • موارد مالية وافية
        
    • الموارد المالية الﻻزمة
        
    • الموارد المالية الملائمة
        
    • ما يكفي من الموارد المالية
        
    • والموارد المالية الكافية
        
    • موارد إضافية كافية
        
    • بقدر كاف من التمويل والموارد
        
    • الموارد المالية المناسبة
        
    • وموارد مالية كافية
        
    Necesitan, sobre todo, recursos financieros suficientes y predecibles de todas las fuentes a fin de poder cumplir con sus mandatos respectivos. UN وهما بحاجة، في المقام الأول، الى موارد مالية كافية ويمكن التنبوء بها من جميع المصادر بغية الوفاء بولايتيهما.
    La mujer normalmente no tiene recursos financieros suficientes fácilmente disponibles para las campañas. UN في العادة، لا تملك المرأة موارد مالية كافية متاحة للحملة بيسر.
    La movilización de recursos financieros suficientes es un requisito previo muy importante para la aplicación efectiva de la Convención. UN وإن تعبئة موارد مالية كافية هي أهم شرط للتنفيذ الفعال للاتفاقية.
    Por desgracia, todavía quedan muchos obstáculos, en particular la falta de recursos financieros suficientes. UN ولسوء الحظ، كانت هناك الكثير من العقبات، وبالذات نقص الموارد المالية الكافية.
    Desgraciadamente, por falta de recursos financieros suficientes este Plan de Acción de Nairobi no pasó de una simple declaración de intenciones. UN ومن سوء الحظ أن خطة عمل نيروبي لم تتجاوز مرحلة التعبير المحض عن النوايا بسبب الافتقاد إلى الموارد المالية الكافية.
    Seguir dando autoridad para contraer compromisos de gastos sin disponer de recursos financieros suficientes podría ir en detrimento de la situación de la corriente de efectivo de la Organización. UN والاستمرار في منح اﻹذن بالالتزام بأموال بدون توفر موارد مالية كافية يمكن أن يكون ضارا بحالة التدفق النقدي للمنظمة.
    Estas instituciones deben recibir recursos financieros suficientes y adecuados para cumplir sus mandatos. UN ويتعين أن تحصل هذه المؤسسات على موارد مالية كافية ومناسبة للاضطلاع بمهامها.
    Por desgracia, no existen recursos financieros suficientes para atender el problema como es debido. UN ولﻷسف لا توجد موارد مالية كافية لمعالجة المشكلة بالوجه المناسب.
    Dicha iniciativa constituye una base práctica para movilizar recursos financieros suficientes para lograr el acceso universal a los servicios sociales básicos. UN وتوفر هذه المبادرة أساسا عمليا لتعبئة موارد مالية كافية لتحقيق شمول تغطية الخدمات الاجتماعية اﻷساسية.
    La Comisión insta a la comunidad internacional a que siga prestando apoyo a las actividades de las organizaciones e instituciones regionales, en particular proporcionando recursos financieros suficientes. UN وتدعو اللجنة المجتمع الدولي إلى مواصلة دعمه ﻷنشطة المنظمات والمؤسسات اﻹقليمية، بوسائل تشمل تقديم موارد مالية كافية.
    La comunidad de donantes debe garantizar recursos financieros suficientes y predecibles que permitan que las reformas produzcan resultados a largo plazo. UN فينبغي للمجتمع المانح أن يكفل موارد مالية كافية ويمكن التنبؤ بها تسمح لﻹصلاحات بأن تسفر عن نتائج طويلة اﻷجــل.
    Destaca una vez más, sin embargo, que el Comité no podrá desempeñar adecuadamente su labor sin recursos financieros suficientes. UN ومع ذلك يؤكد الاتحاد من جديد، مرة أخرى، أن اللجنة لن تستطيع الاضطلاع بمهمتها على النحو المناسب دون موارد مالية كافية.
    La movilización de los recursos financieros suficientes a nivel nacional e internacional también es importante para la aplicación del Programa de Acción. UN إن تعبئة الموارد المالية الكافية على الصعيدين الوطني والدولي هامة أيضا بالنسبة لتنفيذ برنامج العمل.
    Es evidente que los donantes tienen que ser más decididos para proporcionar recursos financieros suficientes y a tiempo. UN ومن الواضح أنه ينبغي للمتبرعين أن يكونوا أكثـر إقداما على توفير الموارد المالية الكافية وفي حينها.
    Por consiguiente, una de las tareas más importantes que tiene ante sí la comunidad internacional es la de movilizar recursos financieros suficientes para la aplicación de lo acordado en Río de Janeiro. UN ولذلك ينبغي أن تكون تعبئة الموارد المالية الكافية لتنفيذ التزامات ريو إحدى المهام الرئيسية للمجتمع الدولي.
    Además, la Secretaría debería procurar que se asignen recursos financieros suficientes para la publicación de la jurisprudencia relativa a los instrumentos de la CNUDMI. UN وفضلا عن ذلك فإن اﻷمانة يتعين عليها العمل على توفير الموارد المالية الكافية لنشر النصوص القانونية للجنة وترويجها.
    Se debe prestar atención a la asignación de recursos financieros suficientes para este fin. UN وينبغي أيضا توجيه الاهتمام نحو تخصيص الموارد المالية الكافية لهذا الغرض.
    Ello debe verse reflejado en la prestación de recursos financieros suficientes. UN ويجب أن ينعكس هذا باعتماد التمويل الكافي لها.
    Asimismo, habida cuenta del enorme volumen de trabajo y de la responsabilidad que incumbe a la Corte, Nigeria destaca la necesidad de dotarla de recursos financieros suficientes. UN وعلاوة على ذلك ونظراً لضخامة العمل والمسؤولية المناطين للمحكمة فإن نيجريا تؤكد ضرورة تزويدها بالموارد المالية الكافية.
    Por ello es necesario dotarlas de recursos financieros suficientes y apropiados. UN ويجب تزويدها بموارد مالية كافية مناسبة لهذا الغرض.
    Los miembros de los órganos legislativos nacionales pueden tener un importante papel que desempeñar, especialmente en la promulgación de leyes internas apropiadas para poner en práctica el presente Programa de Acción, consignando recursos financieros suficientes, asegurando la rendición de cuentas en relación con los gastos y despertando en el público la conciencia de las cuestiones de población. UN ويستطيع أعضاء الهيئات التشريعية الوطنية القيام بدور رئيسي ولا سيما في سن تشريعات محلية ملائمة لتنفيذ برنامج العمل الحالي، وتخصيص موارد مالية مناسبة وكفالة المساءلة في مجال الانفاق وإرهاف وعي الجمهور بالمسائل السكانية.
    En el Documento Final de la Cumbre Mundial se destacó la necesidad de abordar las causas de la desertificación y de la degradación de los suelos mediante la movilización de recursos financieros suficientes y predecibles, la transferencia de tecnología y el fomento de la capacidad a todos los niveles. UN وقالت إن الوثيقة الختامية للقمة العالمية قد أكدت على ضرورة معالجة أسباب التصحر وتدهور الأراضي من خلال تعبئة موارد مالية وافية وقابلة للتنبؤ بها. ونقل التكنولوجيا وبناء القدرات على جميع المستويات.
    El factor más limitador del desarrollo es tal vez la falta de recursos financieros suficientes. UN ٢٤ - ثم صرح أن النقص في الموارد المالية الملائمة قد يكون أشد العوامل تقييدا في إعاقة عملية التنمية.
    El éxito de los programas integrados dependerá de la capacidad de la ONUDI para movilizar recursos financieros suficientes. UN وسوف يعتمد نجاح البرامج المتكاملة على مقدرة اليونيدو على حشد ما يكفي من الموارد المالية.
    Para una transición a una economía verde son necesarios marcos que den cabida a la creación de capacidad, el acceso a la tecnología y a recursos financieros suficientes. UN يتطلب التحول إلى اقتصاد أخضر أطراً عملية مواتية مع بناء القدرات والحصول على التكنولوجيا والموارد المالية الكافية.
    Se necesitan recursos financieros suficientes para que las instituciones financieras internacionales puedan cumplir su mandato. A este respecto, se señalaron los inquietantes acontecimientos y tendencias que se han dado recientemente en esa esfera. UN كما تدعو الحاجة إلى تقديم موارد إضافية كافية لتمكين المؤسسات المالية الدولية من تنفيذ ولاياتها، وأحيط علما بالاتجاهات والتطورات اﻷخيرة المثيرة للارتباك في ذلك المجال.
    Era necesario proporcionar recursos financieros suficientes a los países menos adelantados para que pudieran integrarse debidamente en el sistema comercial multilateral. UN وبينت الحاجة إلى تزويد أقل البلدان نموا بقدر كاف من التمويل والموارد لتمكينها من الاندماج على النحو المناسب في النظام التجاري المتعدد الأطراف.
    14. Exhorta a la comunidad internacional a que proporcione al Secretario General recursos financieros suficientes para tomar medidas eficaces contra el racismo y la discriminación racial; UN ٤١ ـ تطلب إلى المجتمع الدولي أن يقدم إلى اﻷمين العام الموارد المالية المناسبة لاتخاذ إجراءات فعالة لمناهضة العنصرية والتمييز العنصري؛
    :: Las operaciones de mantenimiento de la paz deben ir acompañadas de un mandato firme y recursos financieros suficientes. UN :: يجب أن تتوفر ولايات قوية وموارد مالية كافية لعمليات حفظ السلام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus