Todos esos programas e iniciativas precisan recursos financieros y de otro tipo. | UN | وتتطلب كل تلك الجهود والبرامج الموارد المالية وغيرها من الموارد. |
Debe aumentarse el volumen de recursos financieros y de otro tipo. | UN | وثمة حاجة الى زيادة حجم الموارد المالية وغيرها من موارد المساعدة. |
Las fuentes del Gobierno atribuyen esa situación a la insuficiencia de recursos financieros y de otro tipo. | UN | وتعزو مصادر حكومية هذا الوضع إلى عدم كفاية الموارد المالية وغيرها من الموارد. |
Todas las zonas de acantonamiento están administradas por el mando militar de la UNITA, pero con recursos financieros y de otro tipo que les proporciona el Gobierno de Angola. | UN | وتشرف على مناطق الإيواء القوات العسكرية ليونيتا، ولكن حكومة أنغولا توفر لها الموارد المالية والموارد الأخرى. |
Muchos de los pequeños Estados insulares en desarrollo de esos mares también invierten una cantidad considerablemente mayor de recursos financieros y de otro tipo en la ordenación del medio ambiente. | UN | ويستثمر العديد من هذه الدول أيضا موارد مالية وموارد أخرى ضخمة في إدارة البيئة. |
Sin embargo, se requiere mayor concertación a fin de de movilizar rápidamente recursos financieros y de otro tipo. | UN | ولكن هناك حاجة إلى دعم أكثر تضافرا لحشد الموارد المالية وغيرها من الموارد على وجه السرعة. |
El problema fundamental que obstaculiza la prestación de asistencia a los desplazados por la fuerza y desplazados internos sigue siendo la falta de recursos financieros y de otro tipo. | UN | وما زال الافتقار إلى الموارد المالية وغيرها من الموارد هو المشكل الرئيسي الذي يعوق تقديم المساعدة إلى هؤلاء الأشخاص. |
Será fundamental aumentar la visibilidad de las actividades de promoción del estado de derecho en esos países, así como la disponibilidad de recursos financieros y de otro tipo para la programación de actividades. | UN | وسيكون من الحيوي زيادة إبراز الجهود المبذولة في مجال سيادة القانون في تلك البلدان كما سيكون من الحيوي أيضا إتاحة الموارد المالية وغيرها من الموارد من أجل البرمجة. |
Los principales beneficiarios de este programa son las personas que tienen capacidad pero carecen de los recursos financieros y de otro tipo necesarios para recibir asistencia en el marco del plan general de préstamos a estudiantes. | UN | والمستفيدون الرئيسيون في إطار هذا البرنامج هم الأشخاص الذين يمتلكون القدرات ولكنهم يفتقرون إلى الموارد المالية وغيرها من الموارد التي تؤهلهم للحصول على المساعدة في إطار المخطط الموحد للقروض الطلابية. |
Pero para establecer un nuevo equilibrio hay que canalizar los recursos financieros y de otro tipo hacia la clase adecuada de actividades productivas. | UN | غير أن إعادة التوازن تستلزم توجيه الموارد المالية وغيرها من الموارد نحو الأنشطة الإنتاجية المناسبة. |
De especial importancia para mi delegación son las obligaciones contraídas en dicho foro en relación con el desarrollo socioeconómico de África y, en particular, de los países menos adelantados, y la adjudicación de los necesarios recursos financieros y de otro tipo. | UN | ويهم بلدي على نحو خاص الالتزامات التي أبديت بالمحفل اﻵنف الذكر فيما يتعلق بالتنمية الاجتماعية الاقتصادية ﻷفريقيــا، ولا سيما أقــل البلدان نموا، وتوفير الموارد المالية وغيرها من الموارد. |
No obstante, en todos los pequeños Estados insulares en desarrollo del Pacífico hay una gran escasez de instalaciones portuarias para tratar los desechos transportados por barco, esencialmente debido a los limitados recursos financieros y de otro tipo. | UN | غير أن جميع الدول الجزرية الصغيرة النامية، تعاني من الافتقار الشديد إلى مرافق الموانئ اللازمة للنفايات المحمولة بالمراكب ويعود السبب الرئيسي في ذلك إلى الكم المحدود من الموارد المالية وغيرها من الموارد. |
Por consiguiente, insto a la comunidad internacional a que proporcione los recursos financieros y de otro tipo que tanto se necesitan para permitir que se siga prestando socorro de emergencia a los grupos vulnerables en Angola. | UN | لذلك، أناشد المجتمع الدولي أن يتيح الموارد المالية وغيرها من الموارد التي لا بد منها بغية استمرار تقديم المساعدة الغوثية الطارئة إلى الفئات الضعيفة في أنغولا. |
La AILA, que consideraba necesario incrementar los recursos financieros y de otro tipo de que disponía el Foro, confiaba en que se aplicaran las propuestas contenidas en el primer informe del órgano. | UN | وذكر ائتلاف هنود أمريكا القانوني أنه يرى أن هناك حاجة إلى تعزيز الموارد المالية والموارد الأخرى المتاحة للمحفل وأنه يتطلع إلى تنفيذ الاقتراحات الواردة في التقرير الأول للمحفل الدائم. |
Otra conclusión, y está es una conclusión muy sorprendente, es que el aumento de los recursos financieros y de otro tipo puede solucionar la situación, pero sólo hasta cierto punto y por un tiempo limitado. | UN | وهناك استنتاج آخر مدهش نوعا ما وهو أن زيادة الموارد المالية والموارد الأخرى من الممكن أن تُعالج الحالة، لكن فقط إلى حد معين ولمدة مؤقتة محدودة. |
6. Pide asimismo al Presidente interino de la Comisión que adopte todas las medidas necesarias para movilizar los recursos financieros y de otro tipo que se precisen a fin de establecer el mecanismo previsto; | UN | 6 - يطلب أيضا إلى رئيس اللجنة بالنيابة أن يتخذ جميع الخطوات الضرورية لحشد الموارد المالية والموارد الأخرى اللازمة لإنشاء الآلية المرجوة؛ |
China observó que para adoptar medidas encaminadas a eliminar las discriminaciones existentes hacían falta recursos financieros y de otro tipo. | UN | ولاحظت الصين أن الإجراءات المتخذة للقضاء على أشكال التمييز القائمة تستوجب توفر موارد مالية وموارد أخرى. |
Se asignaron recursos financieros y de otro tipo al poder judicial y se nombraron más jueces en el Tribunal Superior y en el Tribunal de Apelaciones. | UN | وخصصت موارد مالية وغير مالية للهيئة القضائية، وعين قضاة اضافيون في كل من المحكمة العليا ومحكمة الاستئناف. |
:: Para el pago de honorarios o tasas, de conformidad con la legislación de la Federación de Rusia, por servicios de administración o mantenimiento ordinario de fondos congelados y activos o recursos financieros y de otro tipo; | UN | - دفع الرسوم ومصاريف الخدمات، وفقا لقوانين الاتحاد الروسي، المتعلقة بالحفظ المعتاد للأموال أو الأصول أو الموارد المالية أو غيرها من الأصول والموارد المجمدة أو بالإبقاء عليها؛ |
Para ello es necesario contar con recursos financieros y de otro tipo que no están a disposición de muchos países en desarrollo. | UN | يتطلب ذلك تسخير الموارد المالية وغير المالية التي لا تتاح بسهولة للكثير من البلدان النامية. |
La educación de la mujer ha recibido una atención especial en los últimos años y se han asignado recursos financieros y de otro tipo para el desarrollo de programas sobre la mujer y la niña, en particular en las esferas de educación, salud, alimentación y preparación para su incorporación al mundo del trabajo. | UN | وأردف قائلاً إن تعليم المرأة قد حظي باهتمام خاص في السنوات الأخيرة، وأنه قد رُصدت له موارد مالية وغير ذلك من الموارد لتطوير البرامج المتعلقة بالمرأة والطفلة، لاسيما في مجالات الصحة والتعليم والتغذية والإعداد لإدماجها في عالم العمل. |