"recursos financieros y humanos adecuados" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الموارد المالية والبشرية الكافية
        
    • موارد مالية وبشرية كافية
        
    • بموارد مالية وبشرية كافية
        
    • الموارد المالية والبشرية الملائمة
        
    • الموارد المالية والبشرية المناسبة
        
    A ese respecto, encabeza la lista de necesidades proporcionar a la Secretaría los recursos financieros y humanos adecuados. UN وتتصدر قائمة المتطلبات في هذا الصدد، توفير الموارد المالية والبشرية الكافية لﻷمانة.
    Sin embargo, es preciso velar por que el nuevo Departamento reciba recursos financieros y humanos adecuados. UN وقال إنه يتعين مع ذلك العناية بكفالة حصول اﻹدارة الجديدة على الموارد المالية والبشرية الكافية.
    Todas las entidades pertinentes de las Naciones Unidas deberán designar coordinadores a nivel superior y garantizar la asignación de recursos financieros y humanos adecuados en todas las oficinas y departamentos pertinentes, así como sobre el terreno. UN ينبغي لجميع كيانات الأمم المتحدة ذات العلاقة تعيين منسقين من ذوي الرتب العليا، وضمان تخصيص الموارد المالية والبشرية الكافية لهذه المهام، داخل نطاق المكاتب والإدارات ذات العلاقة، وفي الميدان.
    Se alienta al Estado Parte a que fortalezca sus esfuerzos para aplicar el Programa Regional de Salud y Educación para la Vida Familiar del Caribe para adolescentes, entre otras cosas, asignando recursos financieros y humanos adecuados. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على مضاعفة جهودها في تنفيذ البرنامج الكاريبي الإقليمي للتثقيف في مجال الصحة والحياة الأسرية من أجل المراهقين عن طريق جملة أمور منها تخصيص موارد مالية وبشرية كافية.
    Asimismo, el Comité recomienda que el Estado Parte asigne recursos financieros y humanos adecuados para garantizar el funcionamiento eficaz de la Oficina del Defensor del Pueblo en todas las regiones del país. UN وفضلاً عن ذلك توصي اللجنة الدولة الطرف بتخصيص موارد مالية وبشرية كافية لضمان عمل مكتب أمين المظالم بفعالية في جميع أقاليم البلد.
    Estos centros deben fortalecerse con recursos financieros y humanos adecuados. UN وهذه المراكز ينبغي أن تعزز بموارد مالية وبشرية كافية.
    Deberían proporcionarse los recursos financieros y humanos adecuados para superar el problema. UN وطالبت بتوفير الموارد المالية والبشرية الملائمة لحل هذه المشكلة.
    Como se indica más arriba, el rendimiento del PNUMA en materia de prácticas sostenibles de adquisición es susceptible de grandes mejoras y podría ponerse en marcha un sistema válido para toda la organización si se dispusiera de los recursos financieros y humanos adecuados. UN 63 - كما سلف ذكره، فإن أداء اليونيب في مجال الشراء المستدام يمكن أن يتحسن كثيراً ويمكن تنفيذ نظام عبر المنظمة إذا تم توفير الموارد المالية والبشرية المناسبة.
    Asimismo, recomienda que el Estado Parte integre las prioridades determinadas en el Plan de Acción Nacional en la Estrategia de Ghana de reducción de la pobreza y garantice la consignación de recursos financieros y humanos adecuados. UN كما توصي الدولة الطرف بأن تدرج الأولويات الواردة في خطة العمل الوطنية ضمن استراتيجية غانا للحد من الفقر وأن تضمن تخصيص الموارد المالية والبشرية الكافية.
    b) Destine recursos financieros y humanos adecuados a la prevención del VIH/SIDA y de otras enfermedades de transmisión sexual; UN (ب) تخصيص الموارد المالية والبشرية الكافية للوقاية من الفيروس/الإيدز وغيره من الأمراض التي تنتقل بالاتصال الجنسي؛
    Gracias, entre otras cosas, a la plataforma de donantes múltiples y a iniciativas específicas, obtención de recursos financieros y humanos adecuados y previsibles a través de las contribuciones voluntarias solicitadas para ejecutar el programa de trabajo del MM UN تعبئة الموارد المالية والبشرية الكافية والقابلة للتنبؤ بها من التبرعات المطلوبة لتنفيذ برنامج عمل الآلية العالمية عن طريق أمور منها منتدى الجهات المانحة المتعددة الأطراف والمبادرات الهادفة
    ONU-Mujeres está instaurando un sistema de garantía de la calidad para asegurar que las oficinas cuentan con los recursos financieros y humanos adecuados para llevar a cabo los planes de evaluación. UN وتقوم هيئة الأمم المتحدة للمرأة بإنشاء نظام لضمان الجودة، لكفالة أن تتاح للمكاتب الموارد المالية والبشرية الكافية اللازمة لتنفيذ خطط التقييم.
    18. La Sra. Patten aplaude todas las iniciativas del Estado parte para eliminar la discriminación en la educación, pero le preocupan las disparidades entre las distintas regiones y entre la enseñanza pública y privada, así como la falta de enseñanza preescolar y recursos financieros y humanos adecuados. UN 18 - السيدة باتن: قالت إنها تثني على جميع مبادرات الدولة الطرف للقضاء على التمييز في التعليم، ولكنها يساورها القلق إزاء الفروق القائمة بين المناطق وبين التعليم العام والأهلي، وإزاء الافتقار إلى التعليم قبل المدرسي وإلى الموارد المالية والبشرية الكافية.
    e) Garantice la asignación de recursos financieros y humanos adecuados para la aplicación efectiva del Programa Nacional sobre el VIH/SIDA; UN (ه) العمل على تقديم الموارد المالية والبشرية الكافية لتنفيذ البرنامج الوطني لفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز تنفيذا فعالا؛
    El Comité recomienda que el Estado Parte fortalezca el Comité Directivo de la Juventud, entre otras cosas, asignando recursos financieros y humanos adecuados. UN وتوصي اللجنة بأن تقوم الدولة الطرف بتعزيز اللجنة التوجيهية المعنية بالشباب عن طريق جملة أمور، منها تخصيص موارد مالية وبشرية كافية.
    A este respecto, el Comité pide también al Estado Parte que facilite recursos financieros y humanos adecuados para la aplicación del Plan nacional de prevención, sanción y erradicación de la violencia contra la mujer. UN وفي هذا الصدد، تطلب اللجنة أيضاً إلى الدولة الطرف أن توفر موارد مالية وبشرية كافية لتنفيذ الخطة الوطنية لمنع العنف ضد المرأة والمعاقبة عليه واستئصاله.
    98. El Comité insta al Estado Parte a que asigne unos recursos financieros y humanos adecuados al Comité Permanente de Derechos Humanos para garantizar su funcionamiento efectivo. UN 98- تشجع اللجنة الدولة الطرف على تخصيص موارد مالية وبشرية كافية إلى اللجنة الدائمة المعنية بحقوق الإنسان، لضمان سير عملها بصورة فعالة.
    17. El Subcomité recuerda que la consignación de recursos financieros y humanos adecuados constituye una obligación jurídica del Estado parte en virtud del artículo 18 3) del Protocolo Facultativo. UN 17- تُذكّر اللجنة الفرعية بأن الإمداد بموارد مالية وبشرية كافية هو من الواجبات القانونية الملقاة على عاتق الدولة الطرف بمقتضى المادة 18-3 من البروتوكول الاختياري.
    El Grupo considera que todos los Estados Partes en el Tratado que sean Estados miembros del OIEA deberán velar por que siga habiendo un programa de cooperación técnica vigoroso y sostenible dotado de recursos financieros y humanos adecuados, aportados de manera garantizada y previsible. UN وترى المجموعة أن جميع الدول الأطراف في المعاهدة التي هي دول أعضاء في الوكالة الدولية للطاقة الذرية ينبغي أن تضمن بقاء برنامج التعاون التقني ثابتا ومستداما من خلال توفير الموارد المالية والبشرية الملائمة بطريقة موثوقة ويمكن التنبؤ بها.
    d) Asignen recursos financieros y humanos adecuados a la mejora de los barrios marginales y la prevención de su formación y establezcan estrategias de financiación para movilizar subsidios públicos e ingresos generados mediante procesos de regularización y reasignación de tierras; UN (د) تخصيص الموارد المالية والبشرية المناسبة لتحسين أحوال الأحياء الفقيرة ومنع انتشارها ووضع استراتيجيات تمويل تحشد الإعانات المالية من القطاع العام والإيرادات المتولدة من عمليات تنظيم وضع الأراضي وإعادة تخصيصها؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus