"recursos humanos a" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الموارد البشرية على
        
    • الموارد البشرية إلى
        
    • بالموارد البشرية إلى
        
    • بالموارد البشرية على
        
    • بالموارد البشرية في
        
    • موارد بشرية على
        
    • الموارد البشرية اللازمة
        
    • الموارد البشرية في الأجلين
        
    La asignación de recursos humanos a los PMA, particularmente los de África, se debía mejorar. UN وينبغي تحسين توزيع الموارد البشرية على أقل البلدان نموا، لا سيما الأفريقية منها.
    La asignación de recursos humanos a los PMA, particularmente los de África, se debía mejorar. UN وينبغي تحسين توزيع الموارد البشرية على أقل البلدان نمواً، لا سيما الأفريقية منها.
    Esos fallos han ayudado a la Oficina de Gestión de recursos humanos a lograr una mejor aplicación de las medidas especiales. UN وقد ساعد هذان الحكمان مكتب إدارة الموارد البشرية على تحسين درجة التقيد بالتدابير الخاصة.
    La Oficina de la Coordinadora de las cuestiones relacionadas con la mujer de la Secretaría de las Naciones Unidas se trasladó de la Oficina de Gestión de recursos humanos a la Oficina de la Asesora Especial. UN وقد نقل مكتب تنسيق شؤون المرأة في اﻷمانة العامة من مكتب إدارة الموارد البشرية إلى مكتب المستشارة الخاصة.
    Se prevé que este manual facilitará la delegación de atribuciones en materia de administración de recursos humanos a las oficinas locales. UN ويتوقع أن يساعد الكتيب في تسهيل مهمة تفويض السلطات في مجال إدارة الموارد البشرية إلى الميدان.
    En el Asia meridional se ha elaborado un plan de trabajo regional en materia de recursos humanos para fortalecer la eficacia de las actividades de capacitación, prestar mayor apoyo en materia de recursos humanos a las oficinas en países más pequeños y países en situación de conflicto y mantener en observación la moral del personal y sus vínculos con la actuación profesional. UN وفي جنوب آسيا، وضعت خطة عمل إقليمية للموارد البشرية لتعزيز فعالية اﻷنشطة التدريبية، ولتقديم مزيد من الدعم المتعلق بالموارد البشرية إلى المكاتب الموجودة في البلدان اﻷصغر والبلدان الموجودة في حالة نزاع، ولرصد معنويات الموظفين وارتباطها بأدائهم.
    El Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz tiene previsto aplicar el plan de acción de recursos humanos a todas las otras misiones sobre el terreno a partir de julio de 2008. UN وتخطط إدارة عمليات حفظ السلام لتعميم نموذج خطة العمل المتعلقة بالموارد البشرية على جميع البعثات الميدانية الأخرى ابتداء من تموز/يوليه 2008.
    III. CONSIDERACIONES PRÁCTICAS ACERCA DE DIVERSAS CUESTIONES DE recursos humanos a QUE DAN UN ثالثا - الاعتبارات العملية للقضايا المتصلة بالموارد البشرية في اتفاقات المقر
    La OSSI considera que los esfuerzos por ampliar los intercambios con otros fondos y programas enriquecerán las experiencias de los funcionarios y alienta a la Oficina de Gestión de recursos humanos a que continúe vigorosamente estas actividades. UN ويرى مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن الجهود الرامية إلى توسيع تبادل الموظفين مع الصناديق والبرامج الأخرى ستُثري تجارب الموظفين، ويحث مكتب إدارة الموارد البشرية على مواصلة بذل هذا المجهود بهمة ونشاط.
    La Comisión insta al Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y a la Oficina de Gestión de recursos humanos a que agilicen el proceso de preparación de descripciones genéricas de funciones. UN وتحث اللجنة إدارة عمليات حفظ السلام ومكتب إدارة الموارد البشرية على التعجيل بعملية التوصيف العام للوظائف.
    La asignación de recursos humanos a los países menos adelantados, particularmente los de África, se debía mejorar. UN وينبغي تحسين توزيع الموارد البشرية على أقل البلدان نموا، لا سيما الأفريقية منها.
    :: Sesiones de capacitación de instructores para ayudar a los profesionales de recursos humanos a utilizar el sistema de gestión de talentos en cuatro misiones de mantenimiento de la paz UN :: تنفيذ دورات تدريب للمدربين لمساعدة مهنيي الموارد البشرية على استخدام نظام إدارة المواهب في أربع من بعثات حفظ السلام
    Esas medidas ayudaron a la Sección de recursos humanos a preparar saldos exactos de los días de vacaciones. UN وساعدت هذه الإجراءات قسم الموارد البشرية على ضمان دقة أرصدة الإجازات
    Sesiones de capacitación de instructores para ayudar a los profesionales de recursos humanos a utilizar el sistema de gestión de talentos en cuatro misiones de mantenimiento de la paz UN تنفيذ دورات تدريب للمدربين لمساعدة مهنيي الموارد البشرية على استخدام نظام إدارة المواهب في أربع من بعثات حفظ السلام
    Los servicios médicos pueden ayudar a los servicios de gestión de los recursos humanos a tomar decisiones mejores y más informadas con respecto a la movilidad del personal. UN ويمكن لدوائر الخدمات الطبية أن تساعد إدارة الموارد البشرية على اتخاذ قرارات أفضل وأكثر استنارة بشأن تنقّل الموظفين.
    Los Estados Unidos siguen considerando que se deben redistribuir recursos humanos a las esferas de alta prioridad. UN ولا يزال وفده يرى ضرورة نقل الموارد البشرية إلى المجالات ذات الأولوية العليا.
    La supervisión es una función esencial en el marco general de la delegación continuada de autoridad de la gestión de los recursos humanos a las misiones. UN ويشكل الرصد إحدى المهام الأساسية في الإطار العام لمواصلة تفويض السلطة في مجال إدارة الموارد البشرية إلى البعثات.
    Traslado de dos puestos de auxiliar de recursos humanos a Juba en apoyo a la regionalización UN نقل وظيفتي مساعد في شؤون الموارد البشرية إلى جوبا دعما لمفهوم الهيكلة الإقليمية
    El Secretario General Adjunto de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y el Secretario General Adjunto de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno comunicaron la ampliación oficial del plan de acción sobre recursos humanos a todas las misiones sobre el terreno el 28 de julio de 2008. UN أرسل وكيلا الأمين العام لعمليات حفظ السلام والدعم الميداني إشارة البدء الرسمي في تنفيذ خطة العمل المتعلقة بالموارد البشرية إلى جميع البعثات الميدانية في 28 تموز/ يوليه 2008.
    El Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz tiene previsto aplicar el plan de acción de recursos humanos a todas las otras misiones sobre el terreno en julio de 2008. UN وتخطط إدارة عمليات حفظ السلام لتعميم نموذج خطة العمل المتعلقة بالموارد البشرية على جميع البعثات الميدانية الأخرى ابتداء من تموز/يوليه 2008.
    Se trata primordialmente de recursos humanos a escala mundial que son responsables de actividades programáticas que no están vinculadas directamente a ninguno de los cuatro resultados de desarrollo. UN وهذه النتائج تتعلق بالموارد البشرية في المقام الأول على المستوى العالمي، وهي مسؤولة عن أنشطة برنامجية لا ترتبط مباشرة بأي من النتائج الإنمائية الأربع.
    El objetivo de esa capacitación era la creación de una base de recursos humanos a nivel nacional para los derechos humanos, así como la capacitación, la vigilancia de los derechos humanos y el establecimiento de la base de datos sobre derechos humanos. UN والغرض من هذا التدريب هو تهيئة قاعدة موارد بشرية على مستوى الدولة لإعلاء شأن حقوق الإنسان وكذلك التدريب والرصد في مجال حقوق الإنسان وإقامة قاعدة بيانات في هذا المجال.
    Su Gobierno participó activamente en ese proceso y hace un llamamiento para que se destinen más recursos humanos a la ejecución del programa. UN وقال إن حكومته شاركت بنشاط في تلك العملية ودعت إلى زيادة الموارد البشرية اللازمة لتنفيذ البرنامج.
    5. Pone de relieve la necesidad de adoptar criterios y mecanismos multisectoriales para determinar las necesidades en materia de desarrollo de los recursos humanos a mediano y a largo plazo en todos los sectores de la economía y formular políticas y ejecutar programas para hacer frente a esas necesidades; UN " 5 - تشدد على الحاجة إلى اعتماد نهج وآليات شاملة للقطاعات لتحديد احتياجات تنمية الموارد البشرية في الأجلين المتوسط والطويل لجميع قطاعات الاقتصاد، وإلى صياغة وتنفيذ سياسات وبرامج لتلبية هذه الاحتياجات؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus