"recursos humanos en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الموارد البشرية في
        
    • بالموارد البشرية في
        
    • بالموارد البشرية على
        
    • الموارد البشرية على
        
    • موارد بشرية في
        
    • الموارد البشرية إلى
        
    • الموارد البشرية داخل
        
    • والبشرية في
        
    • والموارد البشرية في
        
    • بالموارد البشرية إلى
        
    • الموارد البشرية أثناء
        
    • الموارد البشرية المتعلقة
        
    • الموارد البشرية خلال
        
    • الموارد البشرية ذات
        
    • الموارد البشرية ضمن
        
    Los fondos serán muy útiles para ayudar a desarrollar los recursos humanos en Sudáfrica. UN وستكون هذه اﻷموال عونا كبيرا في تنمية الموارد البشرية في جنوب افريقيا.
    :: Elaboración y ejecución de planes de acción sobre recursos humanos en misiones establecidas UN :: إعداد وتنفيذ خطط عمل في مجال الموارد البشرية في البعثات القائمة
    :: Elaboración y ejecución de planes de acción sobre recursos humanos en misiones establecidas UN :: إعداد وتنفيذ خطط عمل في مجال الموارد البشرية في البعثات القائمة
    El Equipo Mundial de Acción examinaría la cuestión de los recursos humanos en su próxima reunión. UN وسيتناول فريق اﻹدارة الشامل المسائل المتصلة بالموارد البشرية في اجتماعه المقبل.
    El Equipo Mundial de Acción examinaría la cuestión de los recursos humanos en su próxima reunión. UN وسيتناول فريق اﻹدارة الشامل المسائل المتصلة بالموارد البشرية في اجتماعه المقبل.
    Cabe suponer que la falta de recursos haya motivado la decisión de delegar responsabilidades relativas a los recursos humanos en distintas partes de la Secretaría. UN ومن المفهوم أن يكون نقص الموارد هو الذي أملى اتخاذ القرار بتفويض المسؤوليات المتعلقة بالموارد البشرية على نطاق الأمانة بأسرها.
    La inversión en recursos humanos en Haití es fundamental para el futuro desarrollo del país. UN إن الاستثمار في الموارد البشرية في هايتي يكتسي أهمية أساسية للتنمية المستقبلية للبلد.
    El Instituto mejorará los recursos humanos en los Estados Miembros y fomentará la capacitación en los países en desarrollo. UN وقال إنَّ المعهد سيساهم في تحسين الموارد البشرية في الدول الأعضاء وتعزيز التدريب في البلدان النامية.
    Programa de formación y capacitación de los recursos humanos en la actividad turística UN برنامج تدريب وتأهيل الموارد البشرية في مجال اﻷنشطة السياحية
    Todas las prórrogas se solicitaron al Director de Gestión de recursos humanos en la sede y posteriormente autorizadas por él con carácter excepcional, considerando las necesidades concretas de determinadas operaciones de refugiados; UN وجرت جميع هذه التمديدات بناء على طلب مدير مكتب ادارة الموارد البشرية في المقر، ثم اصداره إذنا استثنائيا بهذا، وذلك بالنظر لمقتضيات بعض العمليات المحددة الخاصة باللاجئين؛
    141. La CEPAL incorpora un componente de perfeccionamiento de los recursos humanos en todos los aspectos de su programa de trabajo. UN ١٤١ - وتدخل اللجنة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي تنمية الموارد البشرية في جميع جوانب برنامج عملها.
    139. La ONUDI contribuyó de distintas maneras al desarrollo de los recursos humanos en África. UN ١٣٩ - ساهمت اليونيدو في تنمية الموارد البشرية في افريقيا على مختلف المستويات.
    Fondo Fiduciario del PNUD para el desarrollo de los recursos humanos en Sudáfrica UN الصندوق الاستئماني لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي لتنمية الموارد البشرية في جنوب افريقيا
    Ha hecho una contribución importante y directa al desarrollo de los recursos humanos en distintas esferas. UN وقد أسهم إسهاما مباشرا في تنمية الموارد البشرية في مختلف الميادين.
    iv) Prestar apoyo a las actividades de carácter nacional y regional encaminadas a mejorar la educación y el perfeccionamiento de los recursos humanos en los pequeños Estados insulares en desarrollo. UN `٤` دعم الجهود الوطنية والاقليمية الرامية الى تحسين التعليم وتنمية الموارد البشرية في الدول الجزرية الصغيرة النامية.
    iv) Prestar apoyo a las actividades de carácter nacional y regional encaminadas a mejorar la educación y el perfeccionamiento de los recursos humanos en los pequeños Estados insulares en desarrollo. UN `٤` دعم الجهود الوطنية والاقليمية الرامية الى تحسين التعليم وتنمية الموارد البشرية في الدول الجزرية الصغيرة النامية.
    El Instituto Estatal de Estadística es el principal organismo responsable de los datos estadísticos sobre los recursos humanos en Turquía. UN والمعهد الحكومي للإحصاءات هو الهيئة الرئيسية المسؤولة عن البيانات الإحصائية المتعلقة بالموارد البشرية في تركيا.
    :: Analizar algunas cuestiones prioritarias relacionadas con la gestión de los recursos humanos en foros de nivel regional, como parte del proceso de preparación para la publicación del World Public Sector Report de 2005 UN :: مناقشة مجموعة مختارة من القضايا ذات الأولوية المتعلقة بالموارد البشرية في منتديات على المستوى الإقليمي، كجزء من العملية التحضيرية لنشـر التقرير عن القطاع العام في العالم لعام 2005؛
    Ello no es de sorprender, tal vez, habida cuenta del pequeño tamaño de la secretaría y del hecho de que no haya ningún puesto de recursos humanos en Bonn. UN ونظراً لصغر حجم الأمانة وعدم وجود موظف مختص بالموارد البشرية في بون، فإن هذا أمر قد لا يكون مستغرباً.
    Los adelantos que se realicen serán comunicados en un informe sobre los desafíos que plantean los recursos humanos en el plano nacional que presentará el Secretario General al Consejo Económico y Social en 2009. UN وسيجري الإبلاغ عن التقدّم المحرز ضمن تقرير للأمين العام عن التحدّيات المتعلّقة بالموارد البشرية على الصعيد القطري من المقترح أن يقدّمه إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي في عام 2009.
    Estas medidas deberían complementarse con programas de desarrollo de recursos humanos en el plano regional. UN وينبغي تكملة هذه التدابير ببرامج تنمية الموارد البشرية على الصعيد دون اﻹقليمي.
    Si, ella trabajaba como directora de recursos humanos en una compañia de fabricación de instrumental médico. Open Subtitles لقد عملت كمُديرة موارد بشرية في شركة تصنيع أجهزة طبيّة محليّة.
    Redistribución de 1 puesto de Oficial de recursos humanos en el CRS UN نقل وظيفة لموظف لشؤون الموارد البشرية إلى مركز الخدمات الإقليمي
    i) Cooperación internacional para compartir los conocimientos técnicos, así como evaluación de los recursos humanos en los países y grupos sociales más pobres; UN `١` التعاون الدولي من أجل تقاسم الدراية التقنية، فضلاً عن تقييم الموارد البشرية داخل أفقر البلدان والفئات الاجتماعية؛
    Economías asociadas a la acogida de funciones de finanzas y recursos humanos en un lugar de destino apto para las familias UN الحادي عشر - الوفورات المرتبطة باستضافة المهام المتعلقة بالموارد المالية والبشرية في مركز عمل يُسمح فيه باصطحاب الأسرة
    Se mostró especial interés en las actividades relacionadas con el fomento de la capacidad y el desarrollo de las instituciones y los recursos humanos en la esfera del comercio. UN وأُبدي اهتمام خاص بالأنشطة المتصلة ببناء القدرات وتعزيز المؤسسات والموارد البشرية في مضمار التجارة.
    Esas cifras son indicación de los esfuerzos realizados por la mayoría de las oficinas para optimizar los recursos humanos en respuesta a las demandas programáticas y operacionales mediante la reducción y la redistribución del personal, y la contratación, como se observa en el gráfico que se incluye a continuación. UN وتبين هذه الأرقام الجهود التي تبذلها معظم المكاتب للوصول بالموارد البشرية إلى الفائدة القصوى استجابة للمطالب البرنامجية والتشغيلية، من خلال تخفيض عدد الموظفين وإعادة توزيعهم وتوظيفهم كما هو مبين في الشكل الوارد أدناه.
    La Asesora Especial informó a la Red de recursos humanos en su período de sesiones de julio de 2008 y sentó las bases para que la Junta proporcionara posteriormente directrices al sistema, si bien los organismos especializados, que son miembros de la Junta, no dependen orgánicamente de su Presidente. UN وقدمت المستشارة الخاصة إحاطة إعلامية لشبكة الموارد البشرية أثناء دورتها المعقودة في تموز/يوليه 2008، وعرضت الأساس المتعلق بتوجيه مجلس المدراء التنفيذيين للمنظومة، بالرغم من أن الوكالات المتخصصة الأعضاء في مجلس المدراء التنفيذيين لا تقدم تقريرها إلى الرئيس.
    Se trataba, entre otras cosas, de un ejemplo de cómo el sistema de las Naciones Unidas apoyaba en los Estados Miembros el aprendizaje y el fortalecimiento de la capacidad de los recursos humanos en relación con el cambio climático. UN ويشكل هذا، في جملة أمور، مثالا على الطريقة التي تدعم بها منظومة الأمم المتحدة عملية التعلم، وتعزز بها مهارات الموارد البشرية المتعلقة بتغير المناخ في الدول الأعضاء.
    Número de casos recibidos por la Oficina de Gestión de recursos humanos en los últimos seis períodos examinados UN عدد القضايا التي وردت إلى مكتب إدارة الموارد البشرية خلال الفترات الست الماضية المشمولة بالتقارير
    Si bien se ha estado cooperando durante algunos años bajo los auspicios del sistema de las Naciones Unidas, se piensa que las pautas y los métodos según los cuales se ha llevado a cabo esa cooperación, especialmente en la transferencia de tecnología, todavía no han dado lugar a una capacidad tecnológica mejorada y a un desarrollo conexo de los recursos humanos en la mayoría de los países en desarrollo. UN في حين أن التعاون برعاية منظومة الأمم المتحدة قائم منذ بضعة سنين، يوجد شعور مؤداه أن نمط وأساليب تنفيذ هذا التعاون، خاصة نقل التكنولوجيا، لم تسفر بعد عن تعزيز القدرة التكنولوجية وتطوير الموارد البشرية ذات الصلة في معظم البلدان النامية.
    En ese documento, el Secretario General esbozó la dirección estratégica general, los trabajos que se estaban realizando y las medidas que tenía previsto adoptar para seguir desarrollando un sistema moderno de gestión de los recursos humanos en la Organización. UN وقدم اﻷمين العام في تلك الوثيقة بيانا موجزا للوجهة الاستراتيجية الشاملة والعمل الجاري واﻹجراءات التي يعتزم اتخاذها مستقبلا لزيادة التوسع في القدرة الحديثة ﻹدارة الموارد البشرية ضمن المنظمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus